Глава 7 — Змей

Габрио был на палубе, чтобы поприветствовать делегатов с других галеонов. Габрио приветствовали врачи, которые были старше его. Они прибыли на Галеон, чтобы осмотреть пациентов и записать их раны в карты. Габрио был уверен в своей работе и не имел нареканий со стороны врачей.

— Хорошо, — инквизитор Купер Аки хлопнул Габрио по плечу, когда проверка закончилась. «Вы можете счесть это оскорблением, но я осторожный человек, Доктор. Мне не нравятся самозванцы на этом Галеоне».

Он ушел, сказав это ему. Габрио остался на верхней палубе, греясь под солнцем. Его глаза были устремлены на залив Маркан. Лодки приходили и уходили. Но что привлекло его внимание, так это Ковчег, который должен был прибыть в залив Маркан. Большой и широкий корабль с покатой крышей из деревянных шиферов. Он не нашел на «Ковчеге» парусов. Когда он достиг залива Маркан, он двигался самостоятельно. Это было так, как если бы волны сами подталкивали Ковчег к военному кораблю Торгового Союза.

«Что это, черт возьми», сказал Габрио.

«Это то, что вы называете эльфийским способом плавания».

Габрио повернулся. Это был пожилой мужчина по имени Калдор Андо. Он шел рядом с Габрио.

«Я понимаю.»

«Могу ли я занять минутку вашего времени, доктор?»

— Ты можешь, что это?

«Мне нужны ваши услуги».

— Тогда иди вперед.

Калдор Андо кивнул. Габрио последовал за ним в каюты, расположенные под капитанской каютой.

Это была каюта с пятью кроватями. Сбоку висел гамак. Габрио заметил, что на гамаке лежит плащ Калдора Андо. На одной из кроватей лежал рыжеволосый молодой человек. Его змеиный меч на краю кровати.

Подойдя к молодому человеку, Габрио коснулся лба Терин. Он горел, зубы его стучали, а глаза закатывались вверх. Его зубы стиснулись и он хватал ртом воздух при каждой болтовне.

«Что случилось?»

— Вы можете облегчить его боль, Доктор? — сказал Калдор.

«Это не похоже на припадок. Опять же, что случилось с этим молодым человеком? Это постоянно происходит со временем?»

«Это не так», — сказала Розальве. «Ему нужно было успокоиться. Есть ли у вас какое-нибудь лекарство, которое могло бы ему помочь?»

Габрио встал и скрестил руки на груди. Он сиял глазами женщины. — Скажи мне, что с ним?

«Ему только нужно успокоиться, Доктор», — сказал Калдор.

«Недостаточно хорошо. Я хочу, чтобы ты рассказал мне, что с ним происходит. Ты хочешь, чтобы я помог, но не удосужился сказать, какая помощь ему нужна. Мне нужны детали, над которыми можно работать».

«Вы Доктор, не так ли?» — сказала Фелесия.

«Да. Мне нужны подробности».

«Как насчет того, чтобы сначала лечить его, а потом задавать вопросы?» — сказал Мардон. Черноволосый молодой человек усмехнулся.

Габрио расправил плечи и поднял подбородок. Он скрестил руки и посмотрел на них. Они не двинулись с места. Они не отводили взгляда. Упрямство в глазах этих людей не дрогнуло. Голос Терин Гаспар дрожал.

Габрио повернулся к двери, которую заблокировал Калдор Андо. Габрио посмел Калдора Андо помешать ему схватиться за ручку двери.

«Помогите ему», — сказал Калдор Андо.

Габрио положил руку на ручку. — Тогда скажи мне, что с ним не так.

Калдор Андо схватил Габрио за запястье, крепче хватая его. Габрио почувствовал холод в глазах Калдора Андо. Он бы отступил, если бы не привык к таким глазам. Глаза, которые бывают только у убийц.

— Помогите ему, Доктор.

«Я пытаюсь, но вы не сотрудничаете».

«Мы только хотим, чтобы ты его успокоил», — сказал Калдор Андо.

Габрио ничего не почувствовал. В его голове царила холодная пустота, которая душила эмоции. Его гордость как врача не позволяла ему сдвинуться с места. Его не могло волновать, кто они. Если они не сотрудничали, что он мог сделать? Он мог только уйти.

«Отпусти его, Калдор», — сказала Розальве. «Пожалуйста, Доктор, у него другие обстоятельства, и будет лучше, если вы не узнаете об этом. Не могли бы вы помочь ему?»

Рука Калдора Андо высвободилась из запястья Габрио. Габрио отнял руку у Калдора. Он посмотрел на леди Розальве с флегматичным выражением лица.

«По крайней мере, скажи мне, как долго он был в таком состоянии».

«Пять минут назад.»

«Пять минут, значит, он был в таком состоянии уже пять минут, и вы не вызвали врача? Припадок должен был прекратиться сам собой».

«Вы были заняты, доктор», — ответила Розальве. «Сначала мы попробовали наши методы, но, похоже, на этот раз этого было недостаточно».

Габрио посмотрел на Терин. Мышцы Терин были напряжены. Его бицепсы были в синяках и начали холодеть. Габрио достал из сумки кожаный ремешок и завязал его на руках Терин. Он махнул своей крепкой рукой, пока не увидел, что на его руке лопнула вена. Затем он жестом приказал Калдору удерживать его, пока он будет вводить препарат в его тело.

«Что это такое?» — спросил Калдор Андо.

Эта история была украдена из Royal Road. Если вы прочитали это на Amazon, пожалуйста, сообщите об этом.

«Седативное, оно может сбить с ног жеребца».

«Ты дал ему что-то подобное? Это может убить его».

«Если я передозирую его? Нет, он потеряет контроль над своими конечностями на две секунды, что позволит его мышцам расслабиться».

Габрио снял иглу шприца с вены на руке Терин. Затем он взял иглу, окунул ее в колбу и убрал. Габрио положил пальцы на шею Терин, прислушиваясь к пульсу.

«Три удара», — фыркнул Габрио. «С ним все будет в порядке. Сейчас его сердцебиение успокаивается. Что бы с ним ни происходило, это вызвало реакцию его надпочечников».

Дыхание Терин успокоилось. Его сжатый кулак расслабился. Кальдор Андо приложил ухо к груди Терин и кивнул Розальве. Габрио вытянул ноги от молодого человека и проверил его аптечку.

«Благодарю вас, доктор», — сказала Розальве. «Надеюсь, вы извините наше поведение».

«Я понимаю, что вы храните секреты, миледи. Я не буду любопытствовать. Мне не нужны ваши секреты. Я здесь только для того, чтобы лечить и помогать тем, кто в этом нуждается».

Выйдя из каюты, Габрио вернулся в клинику. Внутри он увидел, как Уайлс и Милли моют кровать морской водой. Зайра курила трубку, читая свою карту. Она воткнула свою пишущую палочку в стол. Прогуливаясь возле стола, Габрио сел на один из табуретов, прихлебывая из фляги подгоревшее вино.

«Быть ​​врачом, должно быть, утомительно, Габрио».

«Я начинаю думать, что жизнь хирурга может быть проще».

«Нет, когда знаешь, каково это — резать тела».

— И вообще, для чего они тебя призвали?

«Доктора?»

— Нет. Уайлс сказал, что вы следовали за пассажиром в одну из их кают.

«Я успокоил мальчика, у которого случился припадок. Это все, что я сделал».

— Они тебе заплатили?

«Зачем им это? Они имеют право на мои услуги. Это мой долг. Кроме того, мы получаем не зарплату, а только пайки».

Зайра фыркнула. «Бах, мне интересно, как мы будем справляться в открытом море. Нам здесь нужна заработная плата».

«Наша заработная плата формируется в виде еды, которую мы едим».

«Скажите это бару, который есть на этом корабле. Ром и напитки кончатся у нас прежде, чем мы успеем уйти далеко от родины.

— Констебли регулируют это, верно?

— Да, — она выпустила дым. «Они используют пайки, чтобы мотивировать наших моряков. Это идиотизм, как они думают, что это может их контролировать. Они сделают валюту из еды и монет, если продолжат это».

«Удачи им», — сказал Габрио. «Вы слышали о Ковчеге?»

«Кто-то здесь упомянул Ковчег», — она вытерла табачный пепел, попавший на ее платье с цветочным узором. «Вы видели, как оно двигалось?»

«Эльфийские искусства», — сказал Габрио.

— Хм, — кивнула она. «Я знаю, как они приказывают духам делать такие вещи. Я слышал, они могут манипулировать стихиями, но перемещать такой большой корабль?

«Мы должны спросить Леди», сказал Габрио.

Ее ноздри раздулись. — Как ты думаешь, что они несут?

«Он приближался к торговому кораблю. Значит, это товары? И вот я подумал, что леди Элета была эльфийкой в ​​этом флоте».

«Действительно», сказала Зайра. «Этот Ковчег, должно быть, тоже из Старых Деревьев. Ни в коем случае такой большой Ковчег не сможет плавать без применения Эльфийской Инженерии».

«Кто знает?» — сказал Габрио. «Но если они хотят защитить этот Ковчег, то лучшим способом будет создать Ковчег из Бузинных Деревьев. Мы уже знаем, насколько сильны Бузинные деревья. И только Торговцы могли позволить себе что-то подобное».

— Верно, — Зайра оперлась рукой о стол. «Не то, чтобы это было нашим делом».

— Ты вообще выходил сегодня?

«Зачем мне это делать?» Зайра ухмыльнулась. «Милли сейчас здесь, чтобы сделать это для меня».

— Она тебе понравилась?

Габрио посмотрел на Милли, которая убирала кровати.

«Она трудолюбивая и прилежная. Что вам не нравится?»

«Тогда это хорошо».

«Честно говоря, я не хочу снова поддаться этому импульсу. Ты знаешь этот баннер? Он меня пугает».

«Вы думаете, они рассказывают все об этом путешествии?»

«Ты идиот?»

«Нет?»

«Тогда перестаньте задавать идиотские вопросы. Если оставить в стороне надежды и мечты, мы все знаем, что они образуют этот флот, вооруженный до зубов новейшим вооружением нашей нации. Чтобы уничтожить всех морских существ и туземцев, которые встанут на нашем пути».

«Я знаю это.»

«Это так? Потому что, если ты ожидаешь рукопожатий, торговли товарами и мирного обмена. Я должен выбросить тебя за борт, Габрио. Ты думаешь, что иностранцы примут группу людей на свои земли? Черт, этого даже не произошло. Прошло десять лет с тех пор, как наша Родина перестала убивать друг друга».

«Могу ли я хотя бы надеяться?»

«Мы можем надеяться, разведав наиболее вооруженные племена и хорошо овладев островами. Как только мы узнаем об острове и о том, живут ли на этих островах люди. Мы настроим их друг против друга и разделим их».

Габрио кивнул. «Но кто знает? На этих тысячах островов могут быть люди, говорящие на нашем языке. Я имею в виду, что должны быть люди, которые смогли пересечь нашу часть океана и высадиться на Тысяче островов».

«Звучит снова обнадеживающе», — усмехнулась Зайра. «Не то, чтобы я не хотел мира, но сохранение твоих надежд приведет только к разочарованию, Габрио. Кроме того, нам следует беспокоиться в первую очередь, достигнем ли мы вообще тысячи островов. Казалось, мир меняется. «

«Да, я знаю. Одновременное разрушение означает, что что-то не так. Мы знаем только о нашем континенте и ничего не знаем о других землях. Это событие, перевернувшее бухту старого Картана, было не единственным, что произошло в этом мире».

«Правильно», сказала Зайра. «Это опасное время для плавания. Но если мы не продолжим двигаться вперед, у нас не будет другого выбора, кроме как вернуться на материк и справиться с неудачей».

«Мы же не пострадаем от этих взрывов и имплозий, верно?»

«Эй, не пугай меня так. Галеоны из Старших Деревьев, но это не значит, что они привлекут эти события. Надеюсь, что нет».

Зайра вздрогнула. Габрио увидел, как Уайлс положил тряпку в ведро. Милли скрутила тряпку и вернула ее Уайлзу. Уайлс снова принялся тереть, пока Милли возилась с полом.

Через некоторое время в клинику прибежал констебль. Он нес с собой винтовку. Казалось, он бегал по Галеону.

— Что случилось, констебль?

«Флот сейчас направится к тысяче островов, Доктор».

«Так рано?»

«Приказ капитана, сэр. Адмирал получил сообщение от канцлера. Экспедиция еще должна состояться».

«Понятно», кивнул Габрио. Он обратился к людям внутри клиники. Внутри были только Зайра, Уайлс и Милли.

«Мы отправляемся на тысячу островов. Нам нужно закончить уборку грядок, и Зайра, не могла бы ты убрать свой прах? Где твой лук?»

Зайра ущипнула чашу дымовой трубки. «Я найду это».

Уайлс продолжил уборку. Милли носила ведро по клинике. Пока Габрио и Зайра перепроверяли полки и шкафы клиники.