Глава 87 — Семья Ифан

Он присоединился к инквизитору Куперу во время их визита в один из благородных домов, которые относительно оставались в неведении и нейтралитете в делах Айсийских Хребтов. Было странно, что об этом благородном доме до сих пор ничего не было слышно. Инквизитор призвал силы Милостива справиться с этой угрозой. Клодель Серран, офицер, шел впереди, а Роберт охранял его и инквизитора, окруженных его товарищами-инквизиторами.

Габрио последовал за Инквизитором в эту пещеру, когда их приветствовал странный вид поместья, построенного под пещерой. Он ожидал, что в этом месте будет холодно, но умеренная температура рядом с латунными трубами, аккуратно расположенными по всему сооружению пещеры. По мере углубления в эту область были проложены медные трубы. В отличие от благородных домов этого континента, по просьбе лорда Секе это поместье не трогали силы флота.

Когда они вошли во внутренние стены усадьбы. Их приветствовал джентльмен, одетый в одежду, очень похожую на ту, которую нашли в Аоне… столетие назад. Инквизитор Купер осмотрел джентльмена и поприветствовал его типичным для Аона приветствием. То есть выполняется сердечное приветствие с последующим постукиванием кулака по ладони.

Джентльмен ответил на приветствие, и Инквизитор посмотрел на него с пониманием. Джентльмен повел их внутрь поместья, крепко сжимая оружие. Охранники этого поместья держали в руках холодное и тупое оружие, пока размещали своего стрелка на втором этаже.

— Стой, — сказал Инквизитор, скользнув взглядом по стражникам. «Скажи своему хозяину, чтобы он пришел сюда и встретился с нами лично».

Джентльмен многозначительно посмотрел, прежде чем согласиться. Он вошел в гостиную поместья и сопровождал из гостиной мужчину и женщину, которые испустили тревогу при виде людей инквизитора. Клодель приказал своим людям наблюдать за стрелком, держа пальцы над спусковым крючком.

«Я инквизитор Купер Аки», — начал инквизитор. «Мне сказали, что вы один из первых путешественников?»

Мужчина нервно посмотрел на Инквизитора. Габрио думал, что ничего не поделаешь. Голос инквизитора был низким и требовательным. Он нес в себе силу, и в этой силе был опыт, и подражать ему было не так легко. Тем не менее, мужчина собрался с духом.

«Я Руди Ифан», — сказал мужчина, затем указал на женщину. «Это моя жена Ирма Ифан. Мы — потомки Маркуса Альдерика Ифана, одного из первых путешественников, совершивших путешествие четыреста лет назад во времена правления Годерика Третьего.

Это было давно. Габрио мало что знал об истории государств Аона, но он мог, по крайней мере, понять, что эпоха Годерика была одной из самых процветающих эпох центрального города Аона. Возраст исследователя – это то, что обычно называют возрастом. Говорили, что многие знатные члены клана покинули Аон, чтобы отправиться на поиски тысячи островов, и многие думали, что ни один из них не выжил. То, как член клана выжил и достиг тысячи островов, было достаточно захватывающим. Возможность остаться благородным домом в чужой стране тоже достойна похвалы.

Инквизитор Купер долго смотрел на Руди Ифана, прежде чем повернуться к шару света, парящему над его плечом. Затем, без помощи шара света, он произнес обычный сценарий Аона.

— У вас есть какие-нибудь доказательства?

Руди Ифан кивнул, слегка приподняв губы и отвечая обычным шрифтом. «Ирма, покажи доброму человеку оригинальный баннер».

Его жена достала деревянный футляр и развернула из него знамя. Знак отличия Годериха перекрывался со знаменем Ифана, изображавшим ястреба, кусающего пшеницу. Инквизитор Купер осмотрел знамя и сказал. «При плетении оригинальных знамен, передаваемых знатным домам, существует метод шитья, при котором ткач делает крест-накрест чуть ниже знаков отличия, выдавая подлинность знамени. Это тоже, — фыркнул он. «Имел запах, который заметен лишь немногим избранным».

Инквизитор вернул знамя жене. Он посмотрел на двоих и внезапно поднял левый кулак, давая знак мужчинам нацелить винтовку на них двоих. Руди Ифан расширил глаза и поднял руки. «Сэр?»

«Руди Ифан, — сказал он на обычном языке Аона, — прошли годы с тех пор, как канцлер Аона взял родословную Годерика Первого и его греховную линию». Он поднял пистолет металлической конструкции. Это отличалось от того, что видел Габрио. По сравнению с пистолетами, к которым он привык, у чугунного пистолета был цилиндр. Это было довольно устрашающее оружие.

Руди Ифан уставился на ствол пистолета. Он дал знак своим людям отойти. «Линия Годериха разгромлена?»

«Да, так что остается вопрос. Вы тот, кто придерживается веры старой линии, или вы принимаете пути нового эона?»

Присоединяйся к нам или умри. Сделать выбор было довольно легко. Руди Ифан уставился на ствол ствола и сказал: «Конечно, мы не верны линии Годериха. Сын сумасшедшего был причиной того, что мы застряли на этом континенте слишком надолго.

— Понятно, — Инквизитор спрятал пистолет в кобуру. «Если вы того пожелаете, вас встретит флот, однако вы будете под присмотром вашего покорного слуги. В конце концов, вы послали за нами, услышав имя нашего Гранд-Галеона?

Руди Ифан осторожно улыбнулся: «Конечно, это был шанс, которым я должен был воспользоваться. Если придет еще один флот со знаком старой родины, то это конец, не так ли? Нет смысла оставаться здесь, когда Ледяной Хребет прорван.

Инквизитор изучал его. «Может быть, вы лучше разбираетесь в истории этого континента? Если так, то это даст нам больше времени, чтобы сделать то, что мы можем здесь, — продолжил Инквизитор говорить на обычном языке. — Клодель, Роберт, охраняйте территорию и не позволяйте никому приближаться. Доктор, не будете ли вы любезны?

Если вы встретите этот рассказ на Amazon, обратите внимание, что он взят без согласия автора. Доложите об этом.

«Врач?» Руди Ифан выдержал презрительный взгляд, прежде чем вернуть лицо в нормальное состояние. Инквизитор поймал его взгляд и слегка усмехнулся.

«Это доктор Габрио из Форта Рава, он предпочитает, чтобы его называли доктором, но он также хирург и врач. Будет лучше, если вы познакомитесь с врачом, если собираетесь присоединиться к нам, и не столкнетесь с какими-либо трудностями».

— Понятно, — кивнул Руди Ифан. «Прости меня, Доктор. Кажется, я был слишком груб».

Габрио пожал плечами: «Это не новость для моей профессии. Вы не первый, кто высмеивает звание врача, сэр Ифан.

Его взгляд упал на пистолеты, привязанные к Габрио. Он не стал делать дальнейших комментариев и повел их в гостиную, где осталась пара детей. Голубоглазые, светловолосые и красивые дети, похожие на своих мать и отца. Габрио на мгновение заподозрил, что они держат свою линию «божественной», но они не показали никаких признаков деформации, поэтому он держал это при себе, когда вошел в довольно роскошную гостиную.

Двое детей настороженно посмотрели на Габрио и Инквизитора. Тем не менее, они стояли в трёх шагах от них и произносили простое приветствие, приветствие, в котором чувствовалась немалая осторожность. Судя по их размеру, он подумал, что им должно быть около пяти-шести лет.

«Это мой сын Маркус и моя дочь Алина».

«Они единственные, кто присоединится к вам?»

«Если вы позволите нашим слугам присоединиться к нам в этом праведном путешествии, то через несколько лет я предложу вам наши идеи».

В гостиной они пробыли недолго. Они перемещались по этому залу со стенами с трубами из меди и латуни. Габрио мог слышать кипящую жидкость из труб. Следуя по трубам, они прибыли в шестиугольную камеру, где большие контейнеры-чаны со странными существами были утоплены в подозрительной жидкости. Было бы гораздо лучше, если бы это были только существа, а не гуманоиды.

Двое детей вели себя так, как будто ничего не произошло. Женщина по имени Ирма молчала, апатично наблюдая за этим логовом экспериментов. Руди Ифан перевел взгляд на Инквизитора и Габрио, надеясь увидеть реакцию.

«Похоже, у вас разные исследования?» Сказал инквизитор Купер. Его тон был мягким. Выражение его лица было как лед. Дворянин, конечно, ожидал этого от Инквизитора, но тот посмотрел на Габрио довольно странно.

«Я считаю, что Доктора не волнует моя учеба?»

— Я видел и хуже, — категорически сказал Габрио. Он подошел к одному из чанов и осмотрел одного из монстров с продолговатой головой, чья голова напоминала ему жилистое яйцо. «Вы проверяете их нервную систему? Что это за жидкость?»

«Это моя смесь, она успокаивает их конечности».

Габрио почувствовал запах знакомых ингредиентов в смеси, но воздержался от ее тестирования. Он отчасти понимал, почему семья Ифан справилась. На континенте, полном монстров, те, кто умел их убивать и эксплуатировать, были ценным товаром. Неудивительно, что инквизитору Куперу Аки пришлось приехать лично.

— Доктор, — сказал Инквизитор. На этот раз он говорил на языке, родном для региона Рава. Габрио удивило то, что Инквизитор знал много языков, но в то время он ожидал этого из-за своей профессии. «Скажи мне честно, они будут полезны?»

Габрио взглянул на семью Ифан. «Я не буду делать немедленных выводов. Но судя по тому, что я видел до сих пор, эта семья не такая стабильная. Как они выжили, создав здесь свою усадьбу? Я тоже не знаю. Но, судя по всему, эта семья любит исследования. Я не знаю, насколько это будет полезно в долгосрочной перспективе, и мне хотелось бы сначала узнать мнение мисс Ристины по этому поводу. Дети стабильны, нет, они к этому привыкли, но у меня есть опасения по отношению к отцу».

«Я могу сказать. Ему слишком нравится наша реакция, не так ли?»

«Да, я рекомендую таким семьям оставаться на острове. Не в Гранд Галеонах.

Некоторые могут назвать это логово отвратительным. Но он сам знал, что прогресс требует жертв, и в каком-то смысле это могло им помочь. Тем не менее, он отказался подводить итоги, пока не узнает мнение Ристины по этому поводу.

— Я прикажу позвать сюда мисс. С другой стороны, я поговорю с семьей».

Габрио кивнул. Инквизитор повел семью обратно в гостиную, а Роберт вошел в кабинет, задыхаясь от отвратительного зрелища. Существа стонали от боли. Некоторых явно оставили в живых намеренно.

— Ужасно, — сказал Роберт. «Напоминает мне о том, что делают люди в Ковчеге».

«Это верно.»

Габрио подошел к одному из исследовательских столов, где семья Ифан разместила свое оборудование, отделенное от оборудования. Судя по всему, они набирали воду из близлежащего источника, что и объясняет наличие труб, обнаруженных в этом районе. Габрио сел на рабочий стол и открыл одну из записей. Похоже, они писали свои записи старым общепринятым шрифтом. В словарном запасе произошли изменения, но он, по крайней мере, смог до некоторой степени понять их значение.

Прошло некоторое время, прежде чем Ристина прибыла в логово. Она изучала кабинет почти час, прежде чем наконец поспешила к рабочему столу и взяла одну из книг. Она пролистала страницы и сказала: «Хм, похоже, они хорошо изучили монстрологию за те годы, что у них есть. Но похоже, что это наземные формы жизни, у них так мало информации о морских сородичах, с которыми мы столкнулись. Хм, интересно, что из выделений этих монстров сделали успокоительное.

«Должны ли мы их оставить?»

«Почему нет?» – прокомментировала Ристина, перевернув книгу. «Они потомки семьи Аона, у них есть четкие знания, свои собственные науки, а также способности. Мы можем использовать то, чему они научились здесь, чтобы улучшить себя. Достаточно интересно то, что они могут продолжать учебу».

Она положила книгу на стол: «Мне могло бы пригодиться то, что они здесь знают».

«Может быть. Я вообще не понимаю, зачем меня сюда привезли», — сказал Габрио.

«Почему нет? Ты знаешь, как лечить, и если бы они ожидали драки, ты бы пригодился, Габ. В любом случае, я выскажу Инквизитору свое мнение о семье Ифан. Ты собираешься остаться здесь?»

«На какое-то время», — сказал Габрио.

«Ну что ж, увидимся позже», — она вышла из комнаты. Габрио остался в камере. Он положил записи обратно и посмотрел в глаза одному из гуманоидов в комнате.

Его разум был пуст. Его руки сжались на столе. «Думаю, куда бы ты ни пошел, всегда есть что-то подобное, да, Учитель?»

Сказал Габрио довольно разочарованным голосом.

Чего он ожидал от жителей континента, далекого от дома?