Глава 998.

Автор: Liaowumian МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД

Спасибо, читатели!

Это было похоже на короля в высоких местах.

Лу Хуаньцзы вспомнила ту ночь, когда ее сестра сказала, что выходит замуж.

Лу Хуаньцзы был вполне счастлив.

Но ее сестра также сказала ей, что она больна и, возможно, проживет недолго.

И она не могла ходить в школу.

В то время Лу Хуаньцзы было всего 14 лет.

Ей казалось, что все небо рухнуло.

Ее сестра была действительно больна.

Но когда она болела, то все равно записывалась к зятю.

Лу Хуаньцзы наконец вспомнил.

Она помнила все.

Ее сестра умерла на руках Мо Личуаня.

Это была весна… …

Двор был полон цветущей сакуры.

Он был в полном расцвете.

Земля была розовой.

Лу Хуаньцзы только что вернулся из школы.

Ее перевели из сельской местности на три месяца.

Она жила с сестрой и зятем.

Да, ее сестра была замужем и имела мужа.

Но Лу Хуаньцзы также знала, что ее сестра больна.

Лу Хуаньцзы знала, что ее сестра очень больна.

Настолько больна, что не могла ходить в школу.

После этого она практически лежала в постели.

Семейный врач, который часто входил и выходил из дома, был семейным врачом в белом халате.

В это время ее сестра часто спала.

Иногда она спала целыми днями.

Но каждый день после возвращения Лу Хуаньцзы из школы.

Она всегда вставала и разговаривала с ней.

Лу Хуаньцзы знала, что ее сестра очень больна.

Но Лу Хуаньцзы верила, что ее сестра обязательно поправится.

Потому что ее шурин был очень богат.

Потому что ее шурин нанял лучших заграничных врачей.

Иногда они приходили, чтобы сделать ее сестре укол, и настроение ее сестры становилось лучше.

Но Лу Хуаньцзы не думала, что сестра однажды ее бросит.

Сестра, которая любила ее больше всего, сестра, которую она любила больше всего.

Ее сестра, на которую она полагалась с детства, так и ушла.

Когда она вернулась в тот день, она изначально хотела пойти в комнату, чтобы увидеть свою сестру.

Но экономка сказала, что юная мадам хочет увидеть цветение сакуры, поэтому молодой хозяин вытолкнул юную мадам на задний двор, чтобы посмотреть на цветение сакуры.

На тот момент ее сестра уже была в инвалидной коляске.

Но она редко выходила.

Лу Хуаньцзы была очень счастлива, когда услышала это.

Потому что в то время сестра практически целыми днями спала в постели и редко вставала.

Ей вдруг захотелось увидеть цветение сакуры. Означало ли это, что здоровье ее сестры улучшилось?

Ее настроение резко подскочило.

Лу Хуаньцзы радостно пошел на задний двор.

Но она увидела своего зятя, прислонившегося к вишнёвому дереву.

Он держал ее сестру.

Сестра лежала у нее на руках.

Сестра, казалось, спала с закрытыми глазами.

В то время из-за болезни сестра уже была описана как увядшая.

Она была худой, как бумажный человек.

Однако выражение лица ее сестры было очень умиротворенным, и, казалось, в уголках ее рта мелькнула тень улыбки.

Если бы не слезы, катившиеся по лицу ее зятя.

Лу Хуаньцзы действительно думала, что ее сестра действительно спит.

Лу Хуаньцзы стоял за цветущей вишней и долго смотрел.

Она знала, что ее сестра мертва, а не спит.