Глава 258: Мистер Мо Сюй?

Доктор Фанг уже собирался выйти с корзиной за спиной, когда люди, которых он встретил, поприветствовали его. Он был исключительным врачом лорда Ан Ле.

Однако, поскольку у него было сердце, чтобы помогать другим, он лечил всех в резиденции, кто был болен или страдал, поэтому все его уважали.

Доктор Фанг кивнул и сказал: «Сколько у вас есть лекарственных трав? Я пойду в горы за городом и посмотрю, смогу ли я их найти.

«Вы не должны делать это сами. Скажи мне, как выглядит это лекарство. Я помогу тебе его подобрать, — заискивающе сказал слуга. Он случайно упал и сломал ногу. Его лечил доктор Фанг.

«Незачем. Эти травы относительно редки. Я буду спокоен, если поеду лично. Доктор Фанг с улыбкой отказался. Сказав это, он продолжил выходить из резиденции.

— Доброе утро, доктор Фэнг.

«Доктор Фэнг».

Наступила минута молчания.

Кто бы его ни приветствовал, доктор Фэнг кивал им одному за другим. Это также было одной из причин, по которой у всех сложилось о нем хорошее впечатление. Он никогда не воспользовался бы своим старшинством, чтобы смотреть свысока на таких слуг, как они.

Сун Цзинчэнь поднял Шэнь Ицзя с кровати. Она посмотрела на свет, льющийся из окна. Было еще темно. Она не могла не пробормотать: «В это время нельзя воровать кур».

Разве она не должна воровать кур и собак по ночам?

Сун Цзинчэнь потерял дар речи. О какой ерунде думала эта девушка весь день?

Он взял лежавшую рядом одежду и помог ей надеть ее одну за другой. Он также намочил носовой платок и выжал воду, чтобы помочь ей очистить лицо. Она все еще выглядела так, словно была в полусне.

Он поджал губы и сказал: «Почему бы тебе не поспать еще немного? Я пойду один…»

Услышав слово «один», Шэнь Ицзя открыла глаза и посмотрела на Сун Цзинчэнь горящим взглядом. «Я больше не устал. Я спал достаточно. Куда ты идешь? Я пойду с тобой.»

Сун Цзинчэнь усмехнулся. Он взял ее за талию и посадил на табурет перед туалетным столиком. Он взял расческу и расчесал ей волосы.

Это отличалось от ощущения, когда Мо Юань расчесывала ей волосы. Глаза Шэнь Ицзя расширились, когда она с любопытством спросила: «Мужик, для кого ты расчесывал волосы в прошлом?»

Сун Цзинчэнь сделал паузу и намеренно дразнил ее. «И мужчины, и женщины. О каком из них вы спрашиваете?»

Шэнь Ицзя подумала про себя: «Разве он не должен был сказать, что только расчесывал ей волосы? Поскольку есть мужчины и женщины, нет, на самом деле есть женщина».

Она нахмурилась. «Девушка.»

Сун Цзинчен помог ей собрать волосы в пучок, немного похожий на мужской. Ее черные волосы были скреплены только деревянной шпилькой. Сделав это, он сказал: «Сестра Хуань, вы видели это тогда».

Он говорил о том времени, когда они были в деревне Сягоу. Сестра Хуань попросила Шэнь Ицзя помочь ей расчесать волосы, но Шэнь Ицзя не знала, как это сделать. Именно Сун Цзинчэнь помогла ей расчесать волосы.

Как только он это сказал, Шэнь Ицзя вспомнил. Поняв, что он снова ее обманул, она сердито стиснула зубы.

После того, как она убралась, Сун Цзинчэнь откуда-то достала бумажный пакет и сунула его ей в руку. «Все еще рано. Сначала съешьте что-нибудь, чтобы заполнить желудок».

— Мы нормально поедим, когда вернемся.

Шэнь Ицзя открыл бумажный пакет и увидел внутри ароматную жареную голень. Уголки ее рта дернулись. Это было лучше, чем она ожидала.

Доктор Фанг подошел к городским воротам и арендовал карету, чтобы покинуть город. Когда он достиг подножия горы Цинъюань, ближайшей к городу Сюнян, он попросил кучера остановить карету.

— Доктор Фэнг, вы хотите, чтобы я подожду вас здесь? Кучер выскочил из кареты и пододвинул табуретку, чтобы доктор Фэнг мог на нее встать.

Доктор Фанг снова процитировал лекарство и с улыбкой покачал головой. «Я не знаю, когда на этот раз я смогу найти нужные мне лекарственные травы. Я не буду беспокоить вас.

— Я вернусь позже, — сказал он.

«Эй, береги себя. Я должен прийти сюда снова в это время завтра. Если ты закончишь к тому времени, я заберу тебя.

Доктор Фэнг обычно уходил в горы собирать травы время от времени на день или два. Кучер к этому привык. Он выразил свою озабоченность и отогнал карету.

Глядя, как карета уезжает, доктор Фэнг отпустил рукав и покачал головой. «Забудь, забудь. Я совершил достаточно грехов. Пусть живет».

Он отвел взгляд и сузил глаза, глядя на дорогу в гору.

Издалека его спина выглядела торжественно.

Южный Ветер остался охранять Шангуань Хань, а Сун Цзинчэнь выехал из города с Шэнь Ицзя.

У городских ворот они встретили Мо Юаня и Петуха. Точнее, эти двое специально ждали их здесь.

«Мастер, юная госпожа».

— Мисс, молодой господин.

Они вдвоем приветствовали его в унисон.

Шэнь Ицзя взглянула на них двоих и снова прижалась к Сун Цзинчэнь, чтобы отоспаться.

Сун Цзинчэнь посмотрел на них двоих, но Мо Юань посмотрел на Петуха в ожидании ответа.

Петух потер нос. «Я нашел это. Только близлежащая гора Цинъюань имеет самые важные травы для приготовления порошка лилейника. Кроме того, Мо Юань и я обнаружили следы людей, живущих на этой горе в последние несколько дней. Чтобы не насторожить противника, мы не приближались».

Сун Цзинчэнь нахмурился. «Прокладывай путь».

Три лошади поскакали, поднимая пыль.

Когда они собирались подойти к подножию горы Цинъюань, они проехали мимо повозки из зеленой ткани.

Сун Цзинчэнь взглянул на карету и нахмурился. Он взмахнул кнутом, и конь взревел и вдруг ускорился.

В конце концов, доктор Фэнг был стар. Когда он добрался до места назначения, его ноги уже были слабы.

Перед ним был небольшой двор, обнесенный забором. Двор окружали три деревянных дома. Он остановился и поправил халат. Когда его дыхание выровнялось, он пошел вперед и постучал в дверь забора.

Вскоре вышел ребенок. Он сложил руки чашечкой перед доктором Фэнгом и протянул руку.

Доктор Фанг кивнул и последовал за ним во двор. Он остановился у двери деревянного дома посередине.

Ребенок пошел вперед и дважды постучал. Подождав два вдоха, изнутри раздался низкий голос. «Войдите.»

Ребенок толкнул дверь и ввел доктора Фанга внутрь. Он закрыл за собой дверь.

Вокруг деревянного дома висела черная газовая занавеска. Внутри было темно, и можно было лишь смутно разглядеть человека, сидящего на футоне посередине. В воздухе витал сильный медицинский запах.

Очевидно, доктор Фэнг был здесь не впервые, поэтому он не удивился, увидев эту сцену. После того, как ребенок вынул футон и положил его перед человеком, доктор Фанг прошел вперед и опустился на колени. «Мистер. Мо Сюй, я бесполезен.

«Я здесь сегодня за лекарством. У меня есть кое-что, чтобы спросить вас.

«Что? Ты снова потерпел неудачу? Не говорите мне, что вы слишком долго были рядом с лордом Ан Ле и забыли, кто вы. Человек по имени мистер Мо Сюй холодно взглянул на него.

Доктор Фанг в страхе опустился на колени. — Я бы не посмел. Я уже преуспел, но…”

«Но что?» Мо Сюй посмотрел на ребенка. Ребенок вынул фарфоровую бутылку и поставил ее перед доктором Фэнгом.

Доктор Фанг вздохнул с облегчением и на мгновение задумался, прежде чем сказать: «Этого я тоже не понимаю. Почему после того, как лорд Ан Ле был отравлен порошком лилейника, он отличался от других и просто потерял сознание?

Неожиданно Мо Сюй встал и удивленно спросил: «Что ты сказал?»