Глава 34 — Прибытие

Еще десять дней пролетели незаметно.

Наконец они прибыли в пункт назначения, деревню Сягоу. Большинство людей, живших там, носили фамилию «Песня».

Иностранных фамилий было всего несколько.

Был полдень, и люди, работавшие в поле, возвращались домой на обед.

Увидев две кареты, они остановились и с любопытством посмотрели на них.

В конце концов, никто в их деревне не мог позволить себе карету. Иметь повозку с волами уже было роскошью, и это был первый раз, когда повозка приехала в их деревню.

Все задавались вопросом, не вернулся ли в гости какой-нибудь богатый родственник.

Вагон остановился. Один из сопровождающих охранников что-то сказал мужчине внутри.

Затем охранники задали ближайшему мужчине несколько вопросов. Затем он возглавил путь, и группа направилась в деревню.

Как только они ушли, любопытная женщина наклонилась к молодому человеку и спросила: «Дунцзы, что этот человек только что сказал тебе?»

«Они спросили дорогу». Не глядя на женщину, Андонг взял свой лук и направился прямо к горам.

«Тск, это сглаз. Я еще не закончила говорить… Женщина выругалась.

Карета под предводительством Линь Му остановилась перед домом старосты деревни.

Шэнь Ицзя огляделся. Деревня Сягоу была окружена горами. У большинства семей в деревне дома были глинобитные. Только дом старосты и несколько домов в центре села были построены из кирпича.

Шэнь Ицзя показалось, что эта деревня еще беднее, чем она себе представляла. К счастью, теперь у нее в руках было несколько сотен таэлей серебра. Не нужно было паниковать.

«Здесь не удобно. Почему бы тебе не остаться в карете позже? — предложил Шэнь Ицзя.

Не то чтобы она находила это хлопотным, но она многое увидела и многому научилась на этом пути.

Например, каждый раз, когда Сун Цзинчэнь выходил из кареты в гостинице, люди вокруг него странно смотрели на него.

Каждый раз, когда это происходило, хотя лицо Сун Цзинчэня оставалось невыразительным, Шэнь Ицзя все еще чувствовал, что атмосфера вокруг него становится мрачной.

Более того, ей не нравилось, когда другие так смотрели на Сун Цзинчэнь.

По пути она часто кормила Сун Цзинчэнь духовной жидкостью, израсходовав ее много.

Однако ноги Сун Цзинчэня по-прежнему не реагировали. Однако его тело уже не было таким болезненным, как раньше.

Шэнь Ицзя была не из тех, кто может скрывать свои мысли. Глядя на выражение ее лица, Сун Цзинчэнь все еще чего-то не понимала.

Он почувствовал легкое тепло в душе. Он протянул руку и потер голову Шэнь Ицзя. — Ты знаешь, что сказать позже?

Она задавалась вопросом, почему Сун Цзинчэнь так любит тереться головой.

Шэнь Ицзя послушно кивнул. «Я знаю. Мне нужно сказать им, что мы останемся здесь в будущем. Мать тоже будет там».

Сун Цзинчэнь кивнула и не отказалась от ее доброты.

В этот момент староста и его семья сидели во дворе за обедом, когда услышали шум у двери.

Жена старосты деревни, госпожа Цуй, взглянула на свою невестку, госпожу Цзэн. Мадам Цзэн кормила свою дочь. Она бросила палочки для еды и сказала: «Эй, пойди посмотри, кто здесь. Почему маленькая девочка так много ест каждый день?»

Мадам Цзэн сжалась и молча опустила свою дочь, которая только что откусила два кусочка еды. Она встала, чтобы открыть дверь.

Позади него было слышно, как мадам Цуй жаловалась: «Вы даже не можете родить сына. Ты всегда обнимаешь эту никчемную девочку, как будто она золотая…

Мадам Цзэн сделала вид, что не слышит ее, и медленно открыла дверь во двор.

Увидев две кареты, припаркованные за дверью, она нервно потерла руки и спросила: «Кого вы ищете?»

Голос Цуй не был тихим, и Шэнь Ицзя услышал его из-за двери. Когда она увидела этого человека, она неловко потерла нос. — Мы здесь, чтобы найти старосту деревни.