Глава 429-429 Принцесса (3)

429 Принцесса (3)

Сун Цзинчэнь кивнул и вынул побелевший от стирки мешочек. Он опустил голову и начал считать медные монеты.

Продавец потерял дар речи. Такого скупого чиновника он видел впервые.

Раньше они либо не приходили покупать его лично, либо даже если и приходили, то прямо бросали серебряный уголок и говорили: «Сдачу не надо оставлять себе».

Насколько это было впечатляюще?

«Я хочу две палочки засахаренного боярышника».

В этот момент раздался звонкий голос.

Продавец посмотрел на внезапно появившуюся девушку, а затем на официальную форму Сун Цзинчэня. Он извинился: «Извините, мисс. Остальные куплены этим чиновником».

Прежде чем девушка успела заговорить, служанка рядом с ней сказала: «Он еще не заплатил, верно?»

«Ну…» Продавец неловко посмотрел на Сун Цзинчэня.

С его многолетним опытом хождения по улицам он определенно смог бы заработать больше, если бы продал той даме засахаренный боярышник. Однако он также боялся, что обидит Сун Цзинчэня из-за этого.

Он надеялся, что этот чиновник возьмет на себя инициативу отказаться от двух шампуров из-за красоты девушки.

Однако Сун Цзинчэню суждено было его разочаровать. Не глядя на человека рядом с собой, он сунул горсть медных монет в руку продавца и потянулся за засахаренным боярышником.

Его отношение было очевидным. Он уже заплатил, так что это были его!

Продавец подумал: «Он не только скуп, но еще и не умеет ухаживать за женщинами. Какая трата его привлекательной внешности».

«Эй, ты можешь закончить все это? Что плохого в том, чтобы дать мне два шампура?»

Увидев, что он вот-вот вытащит две последние палочки, девушка так забеспокоилась, что хотела его остановить.

Сун Цзинчэнь нахмурилась и избегала ее руки. Он вытащил оба шампура.

Девушка коснулась его рукава и на мгновение остолбенела. Этот человек избегал ее только что?

Нелепый. Она посмотрела на Сун Цзинчэня с красным лицом.

Это не имело бы значения, если бы она не смотрела. Когда она увидела его лицо, слова, которые она хотела сказать, застряли у нее в горле.

«Как ты смеешь! Ты знаешь, кто мы?» За нее говорила служанка.

Девушка пришла в себя и посмотрела на служанку. Гнев на ее лице тут же сменился застенчивостью. «Это ты? Я видел тебя раньше.

«Я их не продаю», — равнодушно сказал Сун Цзинчэнь и повернулся, чтобы идти к экипажу.

Думал ли он, что она намеренно пытается сблизиться с ним, чтобы купить его засахаренный боярышник?

Девушка снова покраснела и погналась за ним. — Я действительно видел тебя раньше. Когда вы сегодня уезжали из города, моя карета въехала в город.

— Принцесса, зачем ты ему это говоришь? Служанка топнула ногой и уже собиралась погнаться за ним, когда заметила выражение лица коробейника. Она посмотрела на него.

Продавец подумал: «Если ты не погонишься за своей принцессой, она потеряет свою душу».

Увидев, что она гонится за ним, Сун Цзинчэнь остановился как вкопанный и повернулся, чтобы посмотреть на девушку. Он не скрывал нетерпения на лице и холодно сказал: «У меня есть жена. Мисс, пожалуйста, уважайте себя.

С этими словами он проигнорировал бледное лицо девушки и повернулся, чтобы сесть в карету.

Южный Ветер давно видел, как к его хозяину приставала девушка. Думая о кулаке Юной Мадам, он пожалел, что не может лично подняться и оттащить своего господина назад.

Хотя он знал, что его хозяин проигнорирует эту девушку, ход мыслей Юной Мадам был слишком странным. Если он узнает позже, что, если она обвинит его в том, что он позволил своему хозяину лично купить засахаренный боярышник?

Ведь если бы он ее не купил, то не столкнулся бы с таким!

Увидев, как Сун Цзинчэнь садится в карету, ему было все равно, сидит он на месте или нет. Он взмахнул кнутом, и лошадь ускакала.

Сун Цзинчэнь потерял дар речи.

Он посмотрел на засахаренный боярышник, который чуть не выронил, и потер лоб. Он примерно догадался, почему Южный Ветер так поступил.

Потеряв дар речи, он вспомнил, что Шэнь Ицзя схватила Южный Ветер для спарринга, потому что знала, что он не поел вовремя. Он не мог не улыбнуться.

Сейчас она поправилась. Она знала, что Петух и Тридцать тысяч были посланы им для других дел. Рядом с ней был только Южный Ветер. Когда она била людей, она не била их по лицу. Она только ударяла их тела.

Причина была в том, что это смущало бы его.

— Принцесса, ты в порядке?

После того как карета уехала еще долго, девушка все еще стояла как вкопанная, глядя в ту сторону. — осторожно спросила служанка.

Девушка отвернулась, прикусила нижнюю губу и повернулась, чтобы идти в противоположном направлении. Она сердито сказала: «Назад к курьерской станции».

Служанка вздохнула с облегчением и быстро последовала за ним. В то же время она посоветовала: «Тот человек только что был слишком неблагодарным. Принцесса, не сердись. Я уже запомнил его внешний вид. Мы скажем Его Высочеству позже, и пусть он скажет императору, что мы должны его наказать.

Девушка остановилась. «Бай Чжи, как ты думаешь, отец действительно будет заботиться обо мне и заступится за меня?»

«Конечно…» Бай Чжи остановился на полуслове и слабо сказал: «Принцесса проделала весь этот путь, чтобы увидеть Его Высочество. Он точно будет тронут».

Девушка усмехнулась и замолчала.