Глава 6 — Императорский указ

Шэнь Ицзя закатила глаза, глядя на этих людей, и отнесла Сун Цзинчэнь к госпоже Ли.

Поняв, что мадам Ли тоже смотрит на нее с удивлением, она поджала губы и осторожно позвала: «Мама?»

— Думаю, именно так я и должен ее называть. она думала.

Веки мадам Ли дернулись.

Наконец она поняла, что упустила из виду за последние несколько дней. Она забыла о невесте, которая только что вошла в дом.

Она посмотрела на девушку, которая все еще была одета в красное свадебное платье.

После долгих попыток различить свои черты, она наконец нашла след знакомого на окровавленном лице. «Йицзя? Почему… Почему это ты? Разве это не Руюн?

Никто не мог быть обвинен в ужасе от этого лица.

Когда она накрасилась, у оригинальной ведущей было болезненное выражение лица. Чтобы скрыть это, подружка невесты наносила слой за слоем макияж.

Первоначальная ведущая так сильно плакала, что ее макияж был испорчен. Когда ее голова была ранена, кровь стекала по ее лбу, покрывая его красным и белым.

К счастью, она не успела посмотреть в зеркало. В противном случае Шэнь Ицзя навлекла бы на себя кошмары.

Шэнь Ицзя как раз о чем-то думала, когда ее прервали двое маленьких детей, внезапно появившихся из ниоткуда.

Они вдвоем сначала увидели, что их старший брат был весь в травмах, а затем увидели, что их старшего брата несет женщина-призрак, одетая в красное. Они были так напуганы, что расплакались и бросились в объятия мадам Ли.

Мадам Ли тоже расплакалась. Все трое обняли друг друга и горько заплакали.

Звуки рыданий людей эхом разносились по двору.

Шэнь Ицзя наклонила голову. Она была очень растеряна и не понимала, что происходит.

Все плакали, отчего на сердце стало душно и неуютно.

Она совершенно не осознавала, что ситуация перед ней была цепной реакцией, вызванной тем, что она напугала двоих детей до слез.

Шэнь Ицзя внезапно почувствовал себя немного неловко. Она действительно не могла заставить себя плакать вместе с ними.

Кроме того, она могла думать только о своем раненом муже. Ей пришлось быстро вернуть его внутрь, чтобы он отдохнул.

Она огляделась и увидела человека, стоящего прямо перед ней и держащего в руках ярко-желтый свиток. Их взгляды встретились.

— О, я думаю, он здесь, чтобы прочитать имперский указ. Он не может уйти, пока не закончит». она думала.

Нехотя она кивнула мужчине. «Читай!»

Евнух Ли задохнулся, когда увидел, что мадам Ли и ее дети плачут.

Он хотел сделать им выговор, но передумал.

«Забудь, забудь. Эта семья уже достаточно жалкая. Давайте не будем форсировать события». он думал.

Он прочистил горло и повысил голос.

Когда раздался голос евнуха Ли, рыдания прекратились. Все молча встали на колени.

Только тогда двое детей увидели своего отца и дедушку, лежащих на земле рядом с евнухом Ли. Их глаза расширились от страха, и они хотели пройти вперед, к трупам.

Мадам Ли решительно остановила их.

В одно мгновение, кроме евнуха Ли, остались стоять только Шэнь Ицзя и Сун Цзинчэнь, одетые в красное.

Евнух Ли говорил достаточно громко, чтобы все слышали.

Даже слуги и простолюдины, которые подслушивали снаружи резиденции, все слышали.

Там была длинная цепочка слов, но евнух Ли прочитал их, не запинаясь.

Шэнь Ицзя изо всех сил старалась навострить уши и слушать, примерно догадываясь, что это значит.

«Герцог Бастиона и наследный принц тайно шили драконьи мантии и замышляли восстание. Теперь доказательства убедительны».

«Однако Его Величество был великодушен и помнил вклад Старого Герцога в Великую Ся».

«Мертвых можно простить, но живые преступники не могут избежать наказания».

«Титул Герцога Бастиона должен быть лишен, их семейные активы конфискованы, все официальные должности аннулированы, а все в резиденции отправлены обратно в свои родные города. Даже в будущих поколениях их не пустят в суд в качестве чиновников!»

Прочитав императорский указ, евнух Ли посмотрел на жалкое состояние резиденции герцога и вздохнул.