Глава 610

Глава 610

Глава 610: Муж и жена покидают столицу (2)

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Чтобы не быть обнаруженными Шангуань Пу или фракцией, скрывающейся в темноте, пара никого не брала с собой. Вместо этого они рано утром наняли карету и уехали из города.

Деревня, упомянутая One Dot, называлась деревней Сянъян. Хотя он находился под юрисдикцией города Кантонг, он не был близок к городу Кантонг. Ехать было около четырех часов.

Был уже полдень, когда они прибыли в город Кан Тонг. Сун Цзинчэнь попросил карету остановиться перед лапшичной. Он поднял занавеску и сказал: «Давайте сначала поедим здесь».

Шэнь Ицзя сидел в машине, чувствуя сонливость. Услышав это, она протерла глаза. «Хорошо.»

Пара была одета в застиранную хлопчатобумажную одежду. Единственная теплая куртка на их телах была покрыта заплатами разных размеров.

Такая одежда могла быть редкостью в столице, но она была уместна в городе Кан Тонг.

Они вдвоем заказали две тарелки лапши. Поскольку время обеда уже истекло, покупателей в лапшичной было немного. Вскоре официант принес две миски с горячей лапшой.

«Дорогие гости, наслаждайтесь».

«Спасибо.» Сун Цзинчэнь поставил перед собой одну из тарелок с лапшой.

Шен Ицзя. «Ешь, пока горячо».

Шэнь Ицзя ухмыльнулся. «Спасибо, Хабби».

«Я слышал акценты двух гостей. Вы должны быть из другого города, верно?

Возможно, из-за того, что он был слишком свободен, официант не ушел, провожая их. Вместо этого он начал болтать с ними.

«Да.» Сун Цзинчэнь не терпел. Он добавил: «Мы с женой готовимся навестить наших родственников в деревне Сянъян. ”

«Деревня Сянъян? Я знаю это место. Выйдя из города, идите на север… Но эта деревня — поселок. Есть ли у вас родственники, которые вышли замуж за кого-то там?»

Так называемая деревня-поселение относилась к деревне, в которой люди не родились и не выросли. Обычно беженцы мигрировали из других мест или переселялись правительством.

Сун Цзинчэнь сделал паузу и не спросил, когда люди в деревне успокоились. Он лишь равнодушно ответил: «Да».

«Дунзи, подойди и помоги», — крикнул кто-то из кухни.

Только тогда официант перестал с ними болтать.

Поев лапши, они снова отправились в путь. По пути они расспрашивали о деревне Сянъян. Небо уже потемнело.

Эта деревня выглядела еще беднее, чем деревня Сягоу. Карета ехала по тропе с трудом. Время от времени можно было увидеть одного или двух жителей деревни, работающих в поле и возвращающихся домой.

Это необъяснимым образом напомнило Шэнь Ицзя о ее днях в деревне Сягоу. Пока она оценивала этих людей, другие также тайно оценивали их.

«Несколько дней назад к нам в деревню приехал молодой человек на лошади. Сегодня пришла еще одна повозка. Только не говорите мне, что он снова здесь, чтобы искать немых бабушку и внука.

— Почему бы тебе не подойти и не спросить?

«Это верно. Ван Мази, иди и спроси». Кто-то присоединился.

Человек по имени Ван Мази почесал затылок. «Если хочешь спросить, спроси себя. Я бы не посмел.

— Мне не любопытно. Кричащие жители подобрали свою мотыгу. — Во всяком случае, у меня нет родственников с такими колясками.

— Тогда мне не любопытно. Ван Мази отвел взгляд от кареты и быстро последовал за своим спутником. Он пробормотал: «Эта проклятая погода довольно холодная. Лучше вернуться пораньше и согреть жену и детей».

Их разговор дрейфовал в ушах пары. Сун Цзинчэнь догадался, что человек, о котором они говорили, был One Dot, поэтому он не остановился, чтобы спросить дорогу. Одна точка уже сообщила ему точное местонахождение дома.

Карета наконец остановилась перед домом с финиковым деревом.

Шэнь Ицзя выпрыгнул из машины. Перед ней стояла глинобитная хижина, обнесенная забором. Половина дома рухнула, а обвалившуюся часть перестроили в соломенную хижину.

— Неужели в таком опасном доме можно жить? Шэнь Ицзя выразила сомнения.

Более того, по дороге каждая семья уже зажгла свои свечи, а в этом доме было темно.

Она собиралась спросить Сун Цзинчэня, не пришел ли он не в то место, когда

Из дома вышел болезненный молодой человек.

Увидев их, молодой человек на мгновение остолбенел. Он открыл дверь забора и спросил: «Кого вы ищете?»

Сун Цзинчэнь привязал лошадь к финиковому дереву. — Мы здесь, чтобы найти немую женщину.

«Кхм, моя бабушка уже отдохнула. Кроме того, я вас не знаю, — сказал молодой человек, закрывая дверь забора.

Было видно, что он не желает обращать на них внимания.

Шэнь Ицзя немного потерял дар речи.

Как только она закончила думать об этом, рука легла ей на талию. В следующий момент ее уже вывели во двор.

Молодой человек обернулся.

— Мы здесь, чтобы искать немую женщину. Это не имеет никакого отношения к тому, знаете вы нас или нет, — спокойно сказал Сун Цзинчэнь..