Глава 106

Переводчик: Ирис

С того момента, как старая мадам Шэн вошла в ворота особняка Шэн, она приняла ледяной вид. Она попросила Чандон встретиться с наложницей Сян. Затем она отправилась в главный дом, чтобы навестить Ван Ши . Когда она подошла к воротам внутреннего двора Ван Ши, то услышала резкий голос: «… ты грезишь наяву! Я лучше оставлю свою дочь в особняке Шен, чем сделаю так, как хочет эта сука.- Затем раздался рев Шен Хонга “ — иначе, как вы можете справиться с этим делом?”

Старая мадам Шенг повернулась, чтобы посмотреть на Хая Ши, который немедленно покраснел от стыда и подтолкнул горничную рядом с ней. Горничная тут же повысила голос: “сюда идет старая мадам!”

В комнате сразу же стало тихо. Служанка приподняла занавеску, и старая мадам Шэн вошла в дом и вместе с Мингланом и хай Ши прошла между стеллажами с сокровищами . Когда они добрались до комнаты во флигеле, то увидели Ванг в бледно-розовом сером нижнем белье, лежащую на кровати, под одеялом с золотой нитью. Лицо у нее было желтое, с румянцем на щеках. Очевидно, она вышла из себя и поссорилась с мужем. Увидев старую госпожу Шэн, Шэн Хонг немедленно подошел к ней и поклонился.

Старая мадам Шенг холодно посмотрела на него, не говоря ни слова. Ван Ши с трудом поднялся, чтобы поприветствовать старую госпожу Шэн. Минглан поспешил остановить ее. Старая госпожа Шэн подошла к Ван ши и дружелюбно сказала: «Не вставай. Тебе нужно хорошенько отдохнуть.”

Минглань украдкой взглянула на Шэн Хонга и Ван Ши , с удивлением заметив, что ее законные родители выглядят изможденными и усталыми. У Шэн Хонга было несколько седых волос, и он выглядел на шесть или восемь лет старше своего возраста. Ван Ши выглядела измученной и осунувшейся, как будто у нее была тяжелая болезнь. Минглань знал, что ей не следует оставаться здесь, поэтому она засвидетельствовала свое почтение Шэн Хонгу и Ван Ши, сделав им реверанс, а затем вышла из главного дома и направилась прямо в дом ясного сумрака.

Ван Ши посмотрел на Хая Ши, стоявшего рядом со старой мадам Шен. Хай Ши слегка кивнула своей свекрови. Поняв, что старая госпожа Шэн знала всю историю, Ван Ши сказал со слезами на глазах: — Старая Мадам … я бесполезен. Я должен был внимательно следить за Моланом, чтобы она не совершила такого позорного поступка. Это моя вина. Я…Я…”

Старая мадам Шэн махнула рукой, чтобы остановить свое самобичевание: «это не твоя вина. В конце концов, мы не можем предупредить человека со злыми намерениями, постоянно отслеживая его движения. Более того, они-возлюбленные хозяина, и никто не смеет их обидеть. В таком состоянии кто осмелится ограничить их свободу действий?”

— Ее голос сочился сарказмом. Шэн Хонг покраснел, поклонился старой госпоже Шэн, склонив голову, и не осмелился ответить ей. Поняв, что старая госпожа Шэн защищает ее, Ван Ши закрыла лицо платком и громко закричала: “Мама, ты права. Если бы это было не ради хозяина, я бы не относился к ним снисходительно, и у них не было бы шанса сделать такую позорную вещь. Мой бедный Молан, она … …”

— Я не стану винить тебя за ошибки Молана, но ты должна взять на себя ответственность за неудачный брак Рулана. Поскольку ты обручила Рулан со своим племянником, как ты могла дать обещание Цзюнчжу Пиннингу? Твоя мать так сильно любит тебя, но теперь ты ее раздражаешь. Вам лучше подумать о своем поведении.”

Вспомнив гнев матери и предательство сестры, Ван Ши почувствовала, как ее сердце сжалось от боли. Она уткнулась лицом в подушки и горько зарыдала.

>

Шэн Хун опустил голову от стыда и спросил: “Мама, ты можешь сказать мне, что мне теперь делать?”

Старая мадам Шенг проигнорировала его и сказала Ван Ши: «просто береги себя и не беспокойся об этих паршивых вещах. Рулану только что исполнилось пятнадцать лет. Будьте терпеливы. Мы можем устроить ей новый хороший брак.” После этого она попросила Хая ши как следует присмотреть за Ван Ши, прежде чем развернуться и уйти с холодным выражением лица. Шэн Хонг смотрел, как старая госпожа Шэн уходит, и не смел сказать ни слова.

Как только Минглан добрался до дома ясного сумрака, она увидела Руомэя, который вел группу молодых служанок, выстроившихся в два ряда, чтобы приветствовать ее у ворот. Минглан улыбнулся и вошел в дом, удовлетворенный тем, что все в комнате было в полном порядке. Номер содержался в чистоте и порядке. Горничная кипятила чайник и заваривала чай у двери. На столе стоял набор белых фарфоровых чашек, украшенных цветными рисунками, и тарелка со свежими фруктами. Минглан с удовлетворением похвалил Руомэя.

Войдя в комнату, Данжу с улыбкой открыл маленькую коробочку и достал оттуда светло-фиолетовый шифоновый сверток. Затем она сунула его в руки Руомэя и сказала: “ты способная девушка. Неудивительно, что Леди дарит тебе больше подарков.”

Руомэй подняла брови с высокомерным видом и взяла пакет, сказав: «Я невнятна и не так хороша в угождении леди, как сестры. Поскольку меня оставили присматривать за домом, я должен сделать все возможное, чтобы ухаживать за ним.”

Лужи, которая с головой ушла в то, чтобы вынимать вещи из большой коробки, была раздражена замечаниями Руомэя. Она выпрямилась и хотела было поссориться с Руомэем. Но Яньцяо вовремя остановил ее. Данжу только мягко улыбнулась и ничего не сказала. — Сестра Руомэй, я слышал, как госпожа Минглань сказала, что оставила тебя в доме ясного сумрака, потому что ты очень дотошная и надежная девушка, и она тебе доверяла. Никто не может сделать лучше, чем вы.”

Руомэй облизала губы с безразличным видом, повернулась и пошла прочь. Цуйсю поднял бамбуковую занавеску и вошел внутрь. Затем она мило улыбнулась и сказала: “мои сестры, вы, должно быть, устали после такого долгого путешествия. Сестра Руомэй попросила нас прибраться в комнатах и застелить для вас кровати. Вы можете хорошо отдохнуть после окончания работы. Сестра Руомэй жестка в речах, но мягка сердцем. На самом деле, она действительно скучает по всем вам.”

Услышав это, лужи глубоко вздохнула, опустила голову и продолжила работать. Данжу и еще несколько служанок не удержались от смеха.

После того, как Минглан собрал все свои пожитки за весь день, он принял душ и почувствовал, что приходит в себя от усталости. Затем она отправилась прямо в зал мирных веков, чтобы пообедать с бабушкой.

Старая мадам Шэн установила правило, что разговоры запрещены во время еды. Поэтому Минглань и ее бабушка молча сели ужинать. За ужином Минглан украдкой взглянул на старую госпожу Шэн, которая казалась спокойной, но нахмуренные брови выдавали ее раздражение.

>

После ужина они поболтали за чаем. Минглан не знала, что сказать, поэтому она подошла к старой госпоже Шэн и помяла ей плечи.

“… Как ты думаешь, мне стоит вмешаться в это дело?- Спросила старая мадам Шенг. Сквозь дымящийся чай Минглан увидела усталость на лице своей бабушки. Только что сюда пришла мама Фан и сообщила, что наложница Лин заперта в боковой комнате, а Молан заперт в ее собственной комнате. Шэн Хун строго — настрого распорядился, чтобы они не выходили из комнаты и никого не видели.

“Да, — выпалила Минглань, но тут же добавила, увидев на лице старой госпожи Шэн несчастное выражение: — но не обещай им помочь, пока отец не придет трижды умолять тебя!- Она протянула три белых и нежных пальца.

Старая госпожа Шэн закатила глаза на Минглана и фыркнула: “твой отец приходил просить меня дважды сегодня днем.”

Минглань был смущен и подумал, что Шен Хонг-незрелый человек, который не может сохранять самообладание, когда возникают проблемы. Она выдавила из себя смешок и сказала: “Ну… пять раз.- На этот раз она вытянула пять пальцев.

Старая мадам Шен вздохнула и покачала головой.- Кровь гуще, чем вода. Так или иначе, Молан-его дочь. Ладно, я не могу стоять в стороне. Но… — она стиснула зубы и продолжила: — Я ненавижу делать то, что хочет эта бесстыдная женщина.”

Минглан медленно опустила руки и немного подумала, прежде чем посоветовать: “мы не можем ставить личные эмоции выше семейной чести. На мой взгляд, наложница Линь должна быть наказана за свои ошибки. А пока мы должны сделать что-то, чтобы искупить репутацию нашей семьи.”

Старая госпожа Шэн закрыла глаза, задумалась на мгновение и сказала: “Вы правы.”

На следующий день старая госпожа Шэн попросила Мингланя раздать вещи, которые они привезли из Юян, дамам и служанкам. Ван Ши все еще лежал на кровати, чтобы восстановить силы. Хай Ши почувствовал облегчение, когда старая мадам Шен вернулась. Теперь она чувствовала себя намного лучше и немного покраснела. Во второй половине дня Минглан отправился в дом беззаботности с несколькими бутылками османтусового масла, чтобы навестить жертву Рулан.

Минглан догадался, что Рулан, должно быть, рассердился и впал в истерику. Но, к ее удивлению, Рулан выглядел гораздо спокойнее, чем она думала. Хотя у Рулана изо рта текла пена от бесчестных поступков Молана и наложницы Лин, она оставалась рассудительной и не выказывала ни малейшей печали. Она даже попросила своих служанок нарисовать узоры на бумаге, чтобы она могла вышивать.

>

— Поскольку она осмелилась на такой бесстыдный поступок, теперь ей придется отвечать за последствия своих действий. Но как она могла затащить нас вниз?- Сердито сказал Рулан, нахмурившись. Но вскоре она разгладила свои нахмуренные брови и продолжила: — браки заключаются на небесах. Все зависит от воли Божьей, и я не могу это изменить.»Казалось, что ей не нравились ни Ци Хэн, ни кузен Ван, поэтому она не беспокоилась о своем браке.

— Сестра Рулан, ты уже взрослая,-искренне похвалил ее Минглан. А в следующий момент Рулан раздраженно стукнул ее по голове.

Шен Хонг был в ужасном затруднении в эти дни. Поведение Молана навлекло позор на семью Шэн, что заставило его чувствовать себя неловко перед своими коллегами. Кроме того, его жена, которая имела жесткий характер, отказывалась иметь дело с проблемами, вызванными Моланом. Так что ему пришлось умолять старую госпожу Шэн разобраться с этим делом. Он навещал ее четыре раза за два дня. Но каждый раз, когда он собирался что-то сказать, старая мадам Шэн перебивала его саркастическими замечаниями. Шэн Хун знал, что она уже давно была недовольна его добротой к наложнице Линь. Он обращался с ними по-доброму и никогда не управлял ими с железной хваткой, которая давала им мужество действовать безрассудно. Так что он заслужил эти страдания.

«Читайте последние главы в Wuxiaworld.сайт>

На третий день рано утром Шэн Хун снова пришел в зал мирных веков и попросил старую госпожу Шэн помочь ему. Старая госпожа Шэн сунула руку в рукав и сосчитала пальцами, сколько раз Шэн Хун приходил умолять ее. Это было уже в пятый раз. Так что ее отношение немного смягчилось. Шэн Хун был вне себя от радости и сразу же попросил: “Мама, я знаю, что ошибаюсь. Пожалуйста, помогите мне дисциплинировать их!”

Старая госпожа Шэн посмотрела на него холодным взглядом и сказала: “Я слышала, что наложница Лин послала свою служанку, чтобы она прислуживала тебе, и теперь эта служанка беременна, верно? Ты что, с ума сошел? Это было еще в период национального траура.”

Шен Хонг покраснел от стыда. Он упал на колени и несколько раз повторил: “Мама, я был неправ. Я делал все эти глупости.”

Старая госпожа Шэн презрительно усмехнулась: «наложница линь хорошо умеет ублажать тебя. Неудивительно, что она осмелилась поднять тревогу и создать путаницу.”

Ван Ши всегда держал Шэн Хонга под пристальным наблюдением и запрещал ему приближаться к другим женщинам. Наложница Лин, которая была очень понимающей, подарила ему красивую девушку, что было именно то, чего он хотел. Но после того, как он переспал с девушкой, Шен Хон был охвачен глубоким раскаянием. Он всегда очень дорожил своей репутацией. На этот раз он потерял самообладание, потому что девушка была хороша во флирте, и он был очарован ею.

“Это все моя вина. Мама, ты можешь наказать меня очень строго.- Шен Хонг опустил голову и опустился на колени перед Старой госпожой Шен.