Глава 112-Привет, Кузен Цзинсю (1)

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 112: Здравствуйте, Кузен Цзинсю (1)

Переводчик: Ирис

Родовой дом семьи Хэ находился в городе Байшитань на юге провинции Цзянсу. Он дед Хунвэнь, Старый господин он работал в качестве служителя в храме Тайпу. Так они и обосновались в столице. Особняк Хе был большим особняком с тремя воротами. Минглань бывал здесь несколько раз и знал, что в этом доме живут старый мастер Хэ, старый Мадан Хэ, второй мастер Хэ и его семья, он Хунвэнь и его мать.

В конце июня на улице было жарко. Минглань сидела справа от бабушки и махала большим веером, чтобы охладить ее и старую госпожу Шэн. Им потребовалось больше часа, чтобы добраться до особняка Шэня. Слуги особняка Хе знали Мингланя и старую госпожу Шэн. При виде их слуги немедленно подошли к ним и приветствовали их широкими улыбками. Затем кто-то из слуг взял их под руки и повел в гостиную на заднем дворе, а некоторые держали зонтики, чтобы защитить от солнца.

Особняк Хе находился далеко от императорского города (внутренней части столицы), и в нем было много деревьев. Минглан почувствовал прохладу, как только она вошла на задний двор. Она глубоко вдохнула горячий воздух и достала носовой платок, чтобы слегка вытереть лицо. Затем она попросила Данжу проверить ее внешность. — Госпожа, вы нанесли бальзам, но не припудрили лицо, — тихо ответила Данжу. Так что даже если на твоем лице есть несколько капель пота, ты все равно выглядишь хорошо.”

Сяотао искоса взглянул на Минглань, чья кожа была тонкой и гладкой, и сказал: “Госпожа, вы можете быть уверены. На твоем лице нет ни капли пота.”

Они прошли через дверь «Чуйхуа», миновали главный дом и вошли в гостиную на заднем дворе. Все окна в гостиной были открыты. На большом круглом столе в центре комнаты стояли различные свежие фрукты и пирожные. Несколько плетеных стульев стояли по обе стороны стола. Медный таз с несколькими кусками льда был поставлен на пол рядом с маленькой дверью, и сквозняк продолжал дуть через дверь снаружи. Лед растаял, и сквозняк стал холодным, что эффективно снизило температуру в комнате. Старая госпожа Шэн и Минглань чувствовали себя отдохнувшими.

Старая мадам он, сидевшая слева, улыбнулась и встала, чтобы поприветствовать гостей “ » моя дорогая сестра, с вами все в порядке? Ну же! Дай мне сначала пощупать твой пульс.- С этими словами она протянула руку, чтобы взять старую мадам Шен за запястье. Но старая мадам Шэн хлопнула ее по руке и пожаловалась: «я никогда не видела такого хозяина, как ты. Когда гость приходил, вы не приглашали ее сесть или подать чай; вместо этого вы брали ее за руки и хотели пощупать пульс. Что ты имеешь в виду? Вы хотите доказать, что вы настоящая дочь знаменитой медицинской семьи?”

Несколько родственников женского пола, стоявших вокруг, разразились хохотом. Женщина средних лет, одетая в однослойный светло-желтый шифоновый жакет, расшитый цветами и птицами, и белую юбку, подошла и взяла старую мадам Хэ за руку, прежде чем она сказала с улыбкой: “старая мадам Шэн, моя свекровь очень беспокоится о вашем здоровье. Она с нетерпением ждала вашего приезда.”

С этими словами она пригласила старую госпожу Шэн и Минглань присесть и попросила служанок подать им немного теплого супа с функцией рассеивания тепла. Минглан присел в реверансе перед женщиной, которая была второй госпожой в семье Хе. Затем она повернулась и сделала реверанс матери Хунвэнь, которая спокойно стояла рядом, прежде чем сесть в плетеное кресло.

После того, как все сели, мать Хунвэнь встала, поклонилась старой госпоже Шэн и сказала слабым голосом: “старая госпожа, благодаря вашей доброте, моя старшая сестра и ее семья хорошо живут во внутреннем дворе дома. Позвольте мне поблагодарить вас от имени моей сестры и ее семьи. Старая мадам Шэн махнула рукой и вежливо ответила: “Не стоит благодарности. Поскольку мы знаем друг друга, мы должны помогать друг другу.”

Мать Хунвэнь была очень слаба. Она слегка побледнела, еще несколько раз поблагодарив старую госпожу Шен. Старая мадам, он тут же попросил служанку помочь ей сесть.

>

Вторая мадам он был немного толстоват с круглым лицом, многословен и общителен. Очевидно, она была способной женщиной, которая много лет занималась домашними делами. — Старушка Мадам, я слышала, что в особняке Шен Мэнсон состоится церемония бракосочетания, — сказала она с улыбкой. Поздравляю! К тому времени, не забудьте пригласить нас на свадебный пир.”

Старая госпожа Шэн чувствовала себя вполне спокойно и спокойно в своем особняке, поэтому она пошутила: «пока вы готовите ценный поздравительный подарок, я приглашу вас.- Старая мадам, — поддразнил он ее с улыбкой, — когда вы были молоды, вы считали деньги чем-то несущественным. Но теперь ты жаден до денег. Увы! Какая жалость, что вы опустились под соблазном денег!”

Старая мадам Шэн посмотрела на нее с притворным гневом. “Поскольку ты считаешь меня жадной женщиной,тебе следует послать двойные поздравительные подарки в особняк Шен.”

— Это так дорого-присутствовать на свадебном пиру. Моя невестка, возьми свои слова обратно. Нам лучше на него не ходить.- Старая мадам, он тоже притворился раздраженным.

Вторая госпожа он, стоя рядом со свекровью, нежно помахал веером в ее руке и улыбнулся: «мама, всему свое время. Я могу предсказать будущее, поэтому я знаю, что будет еще один свадебный пир в особняке Шен, и вы не будете оставлены к тому времени. И я думаю, что вы будете очень рады пожертвовать свое серебро на свадебный пир.”

Ее слова подразумевали глубокий смысл, и она бросила многозначительный взгляд на Минглана. Старая мадам он и старая мадам Шэн понимающе улыбнулись друг другу.

Минглань сидела в кресле и чувствовала себя отдохнувшей, когда непрерывный холодный сквозняк обдувал ее лицо. Однако, когда она услышала, что он сказал второй мадам, ее лицо горело от стыда. Она опустила голову и отказалась говорить хоть слово. Зная, что Минглан застенчив, он не мог не пожаловаться сидевшей напротив него матери Вэньхуна: «невестка!- Потом она подошла к Минглану, мягко похлопала его по плечу и тихо сказала: — Хорошая девочка! Здесь немного холодновато. Давай, следуй за мной к другому стулу.”

>

Минглань послушно встал и последовал за матерью Хунвэнь, чтобы сесть на стул напротив. Затем он взял мать Хунвэнь за руку и тихим голосом задал ей несколько вопросов. Женщина средних лет поинтересовалась здоровьем Мингальна и еще раз посоветовала ей беречь зрение и не слишком много вышивать. Минглань чувствовала себя комфортно, когда тыльная сторона ее ладони цеплялась за сухую и прохладную ладонь матери Хунвэнь. Она терпеливо отвечала на вопросы один за другим.

Мать Хунвэнь внимательно смотрела на Минглань, задавая ей вопросы. Молодая девушка была одета в белую атласную плиссированную юбку с узорами из облаков и светло-зеленое батистовое пальто до колен, которое было покрыто тонким зеленым парчовым жилетом с цветами. Она собрала свои блестящие черные волосы в свободный пучок с несколькими распущенными волосами, мягкими прядями на лбу. На ее пучке была золотая заколка, инкрустированная нефритом и жемчугом, и белый нефритовый полумесяц гребня, который льстил ее белой, нежной коже и розовому лицу. Мать Хунвэнь была довольна внешностью Мингланя, ее сердце наполнилось нежностью, когда она начала рассказывать Минглану о некоторых моментах, требующих внимания летом.

Видя, что мать Хунвэня и Минглань хорошо ладят друг с другом, старая госпожа Шэн почувствовала облегчение, а затем подняла глаза на старую госпожу Хунвэнь, у которой была улыбка на лице, но блеск мрака в глазах. Похоже, у нее что-то было на уме.

За дверью гостиной росли две высокие гардении. Теперь он был в самом расцвете сил. Среди темно-зеленых листьев было много белых цветов. Поднялся легкий ветерок, принеся в гостиную чудесный аромат цветов. Старая мадам Шенг и старая мадам он поболтал за чаем. Во-вторых, время от времени он делал какие-то импровизированные интересные замечания. Остальные молча слушали эту троицу, попивая чай. Все были в довольно хорошем настроении.

Взрыв веселого смеха наполнил гостиную. Старая мадам он упомянул Хунвэнь, которая вышла, чтобы купить лекарственные материалы, и гордилась своим превосходным внуком. — Хонг уже достаточно взрослый, чтобы жениться, — сказала она старой госпоже Шэн. В этот момент вбежал слуга и доложил: “сюда идет госпожа ЦАО!”

Атмосфера в гостиной внезапно похолодала, как будто по комнате пронесся холодный ветер. Улыбка на лице старой мадам исчезла. Она бросила взгляд на мать Хэ Хунвэнь, которая беспокойно заерзала на стуле, опустив голову.

Затем старая мадам он слегка кивнул второй мадам Он, которая поняла намек и сказала вслух: “приведите ее сюда.”

>

Минглань подняла голову и посмотрела на старую госпожу Шэн, которая осталась равнодушной к этой новости. Минглан успокоила ее и тихо села в кресло. Через некоторое время слуга приподнял занавеску на двери, и в комнату вошли две женщины. Первой женщине было около 50 лет, она выглядела очень старой. Хотя она густо напудрила лицо, это не смогло скрыть ее грубую желтоватую кожу. Только глаза у нее были немного похожи на глаза его матери Хунвэнь, за ней шла девочка лет 17-ти. Девушка была очень худая и слегка сутулилась, склонив голову. Она была одета в серебристо-розовое парчовое пальто, но золотые вышивки на ее декольте и рукавах выцвели. Очевидно, это было старое и поношенное пальто. Ее голые руки были худыми и жилистыми.

Старая мадам он сидел неподвижно с недовольным видом, молчаливый и невозмутимый, не желая знакомить двух женщин. Его матери Хунвэнь пришлось встать и смущенно сказать старой госпоже Шэн: “это тетя Хунвэнь. Это его двоюродный брат, и ее псевдоним-Цзинсю.”

Госпожа Сяо поспешно взяла дочь за руку и сделала реверанс старой госпоже Хэ и старой госпоже Шэн. Старая мадам он помахал им рукой и попросил встать, а затем попросил вторую мадам подать им чай и фрукты. Усевшись на плетеный стул, госпожа Сяо начала говорить с заискивающей улыбкой. Она похвалила светлую и просторную гостиную и прекрасный пейзаж снаружи. Затем она похвалила вторую госпожу Хе за ее способность управлять домашними делами и сделала несколько комплиментов, сказав, что суп с функцией рассеивания тепла был вкусным, а чай и фрукты-хорошими. Она также попросила ЦАО Цзинсюя обслужить старую госпожу Хэ. Девушка снова наполнила чашку чаем и взяла несколько свежих фруктов из вазы для старой мадам Хе. Однако старую госпожу он не тронул лестью госпожи Сяо. Ее лицо даже медленно омрачилось.

«Читайте последние главы в Wuxiaworld.сайт>

Мать Хунвэнь встревожилась и не осмелилась сказать ни слова. Вторая мадам он тоже замолчал.

Мадам Сяо все еще болтала без умолку. Когда она поняла, что старая госпожа Шэн холодно обошлась с ней и ее дочерью, она постепенно замолчала. Старая госпожа он повернулся к старой госпоже Шэн: “Мингланю исполнится пятнадцать лет в сентябре. Кого ты собираешься пригласить, чтобы заколоть ее волосы в пучок?”

Старая госпожа Шэн улыбнулась: «Вы самая счастливая женщина, которую я когда-либо знала. Я хочу пригласить вас сделать эту работу. Ты примешь это?”

Это точно соответствовало пожеланиям старой мадам, которую он послал. Поэтому она хлопнула в ладоши и ответила с широкой улыбкой на лице: “Конечно, я сделаю это. Вы можете быть уверены! Я приготовлю драгоценную шпильку для Минглан.”

Госпожа Сяо чувствовала, что старая госпожа Хэ полностью игнорирует ее и ее дочь. У нее случился приступ обиды, и она вдруг повернулась, чтобы схватить Минглана за руку. Минглан не успел вовремя увернуться, и госпожа Сяо схватила ее за руку. Затем мадам Сяо хихикнула: «О Господи. Ты такая красивая девушка! Дай мне взглянуть поближе. У тебя прекрасные глаза. А еще у тебя хорошая фигура…”

Услышав эти легкомысленные слова, старая госпожа Шэн нахмурилась. Но госпожа Сяо этого не заметила и продолжала говорить: Ты действительно хорош собой. Моя дочь, Цзинсю тоже красивая девушка. Когда она была ребенком, многие люди хвалили ее за красоту. Но ей не так повезло, как тебе. Она много страдала. Так что сейчас она выглядит не очень хорошо. Если за ней какое-то время ухаживать с большой заботой, она станет такой же хорошенькой, как и ты.- С этими словами госпожа Сяо протянула руку, чтобы коснуться одежды Минглана.