Глава 113-Привет, Кузен Цзинсю (2)

Глава 113: Здравствуйте, Кузен Цзинсю (2)

Переводчик: Ирис

Минглан согнула локоть, стряхнула руку госпожи Сяо и слегка повернулась, чтобы увернуться. Она была озадачена и подумала: «как старшая сестра матери Хунвэнь могла мадам ЦАО быть такой вульгарной женщиной?- Минглань искоса взглянул на мать Хэ Хунвэнь, которая побагровела от смущения, но никак не могла помешать своей сестре выставить себя дурой. ЦАО Цзинсюй стояла рядом, опустив голову. Минглан внимательно посмотрел на нее и пришел к выводу, что она некрасива. На самом деле, у ЦАО Цзинсю была слегка черная кожа, ее лицо было сморщенным и осунувшимся, выглядя изможденным.

Это было неприлично для его семьи, чтобы остановить мадам Сяо от разговора, потому что она была их гостьей. Госпожа Сяо торжествующе улыбнулась и повернулась к старой госпоже Шэн: “старая Госпожа, я слышала от своей сестры, что вы доверенное лицо ее свекрови. Я сразу перейду к делу. Моя дочь и племянник Хунвэнь росли вместе. Они очень привязаны друг к другу, хотя я и сам это говорю… когда мы в тот год уезжали из столицы, Хунвэнь гналась за нашими экипажами и плакала по Цзинсюю. Он очень привязан к моей дочери. Цзинсю, безусловно, хотел бы…”

Старая мадам его лицо опустилось на пол. Она со стуком поставила чашку на стол, когда крышка упала и разбилась вдребезги о чайный столик. Вторая госпожа он и его мать Хунвэнь хорошо знали свою тещу. Она была доброй и нежной, когда ничего не происходило. Но когда она впадала в ярость, то становилась властной и жесткой и даже осмеливалась ругать старого мастера Хе. Обе испуганные, вторая госпожа он и мать Хунвэнь тут же отошли в сторону.

Старая мадам он был переполнен гневом, но ничего не показал на ее лице. Она изобразила на лице улыбку, медленно вытащила из своей булочки Ляпис-лазурную шпильку с резьбой из двух слов — “фу” и “Шу” — и положила ее на чайный столик. Затем она указала на шпильку и сказала: “госпожа ЦАО, я всегда хотела подарить Цзинсю шпильку для волос. Теперь все здесь собрались. Если вам нравится эта шпилька, просто возьмите ее.”

T / N Примечание:

«Fu» и «Shou»: удача и долгая жизнь.

Госпожа Сяо была ошеломлена на секунду, прежде чем пришла в себя и обрадовалась. Она подошла к старой мадам Хе, взяла шпильку и похвалила ее. Старая мадам он медленно сказал со странной улыбкой: «так как вы берете шпильку, просто попросите Цзинсю уложить ее волосы с помощью шпильки и переодеться в одежду замужних женщин. Ей не подобает одеваться как незамужней девушке.”

Как только эти слова слетели с ее губ, в гостиной повисла мертвая тишина. Все были ошеломлены, как будто над головой раздался раскат грома. ЦАО Цзинсюй мгновенно подняла голову, глаза ее наполнились слезами, и она застыла в смертельной неподвижности. Все переменились в лице.

Паника охватила мадам Сяо, когда заколка в ее руках упала на пол и распалась на две части. Старая госпожа он повернулся к матери Хунвэнь, которая выглядела бледной как смерть, и презрительно усмехнулся: “твоя сестра, кажется, не любит мою шпильку.”

Мать Хунвэнь задрожала от страха и недоверчиво посмотрела на Госпожу ЦАО. Госпожа Сяо избегала встречаться взглядом с сестрой и стиснула зубы. Затем она заставила себя улыбнуться и сказала: “старая мадам Хе, вы, должно быть, неправильно поняли. Цзинсюй не женат… » старая госпожа он махнул рукой, чтобы остановить госпожу ЦАО от разговора, а затем резко схватил руку ЦАО Цзинсюя и пощупал ее пульс тремя пальцами. После этого она уставилась на Госпожу Сяо с холодной улыбкой.

>

Госпожа Сяо вспомнила, что ее сестра говорила ей раньше– старая госпожа Шэн изучала медицину с детства. Она могла отличить девственниц от не-девственниц, наблюдая за их позами. Если она чувствовала их пульс, то могла видеть все насквозь.

Одна только мысль о старой госпоже, что он знал, что ЦАО Цзинсю не был девственником, заставила госпожу ЦАО покрыться холодным потом. Госпожа ЦАО в панике посмотрела на сестру, надеясь, что та замолвит за нее словечко, но была разочарована, увидев, что ее болезненная сестра слишком потрясена, чтобы сказать хоть слово.

Постепенно до матери Хунвэнь дошло, что старая госпожа, которую он долго держал в уме, но помня о репутации своей невестки, откровенно не высказывала своих подозрений. Причина, по которой старая мадам он сказал, что перед Старой мадам Шэн, Минглан и второй мадам он сегодня был, потому что она хотела занять четкую позицию и выразить свое раздражение в отношении семьи ЦАО. Его мать Хунвэнь была вдовой с самого раннего возраста. Благодаря помощи своей свекрови, она жила мирной жизнью в течение более чем десяти лет и воспитала его Хунвэнь, чтобы быть превосходным человеком. Она глубоко восхищалась старой мадам Хе. Поэтому в этот момент она была напугана разгневанной свекровью.

Все они были не в настроении наслаждаться цветами. Старая госпожа Шэн извинилась, сославшись на то, что еще не совсем оправилась от своей болезни. Прежде чем она ушла с Мингланом, старая госпожа взяла ее за руку и немного поболтала с ней. Вторая мадам он проводил их до ворот и несколько раз извинился. Она попросила слуг наполнить ящик какими-то лекарственными травами, часто употребляемыми летом, и отнести его в карету, прежде чем почтительно попрощаться с ними.

Взобравшись в карету, старая госпожа Шэн и Минглань долго молчали.

Минглан погрузилась в созерцание, опустив голову. Когда она впервые встретила старую мадам Хе, она считала эту старую женщину широкой и добродушной. Но теперь у нее было глубокое понимание этой женщины. Старый хозяин был распутным и романтичным человеком, и у него было много наложниц, когда он был молод. Но за все эти годы ни одна из его наложниц не родила ему ребенка. Теперь они оба состарились, но старая Мадам у него был абсолютный авторитет в семье. Она разделила семейное имущество, заставила своих сыновей жить отдельно и дала ему Хунвэнь и его матери много серебра и поместий. Никто в семье Хе не возражал против ее решений. Она действительно вела беззаботную жизнь.

Сегодня она безжалостно победила госпожу ЦАО. Из этого Минглан понял, что она не простая женщина. Внутренние покои для женщин были похожи на небольшую арену. Женщины, которые могли выжить в конце концов, были рождены счастливыми женщинами, такими как бабушка ю Яньань, или проницательными, способными женщинами.

>

Через некоторое время Минглань вздохнул: “Хорошо, что старая госпожа одолела госпожу ЦАО.”

Старая мадам Шен смотрела на него с непостижимым выражением лица и задумчивым блеском в глазах. “Когда две семьи хотят породниться браком, они должны быть довольны друг другом. Иначе это породит ненависть. Принудительный брак никогда не закончится хорошо. Теперь мы должны подождать и посмотреть, что будет дальше. В конце концов, мать Хунвэнь не взяла на себя никаких обязательств…”

……

Тем временем, мать Хунвэнь стояла во внутренней комнате старой мадам Хэ, паникуя. В комнате было всего два человека. Все окна и двери были закрыты, в комнате было жарко и душно. Но мать Хунвэнь почувствовала, как по ней пробежал холодок.

“Ты что, с ума сошел?!- Старая мадам, он сильно ударил ладонью по чайному столику, и чашка на нем слегка подпрыгнула. “Ты же знаешь, что я хочу, чтобы Минглань стала женой Хунвэнь. Почему ты сказал семье ЦАО, что я пригласил сегодня старую госпожу Шэн и Минглань в наш особняк? — Что ты задумал? Вы действительно хотите, чтобы Цзинсю была вашей невесткой?”

Мать Хунвэнь тут же в панике замотала головой. — Нет! Я не это имел в виду. Мне очень нравится Минглан. Как же я могла … — тут у нее на глазах выступили слезы, и она всхлипнула, — но моя старшая сестра умоляла меня со слезами. Вид у нее был жалкий. Так что я… Она единственная живая в моей родной семье.”

— Увы!- Старая мадам,-с глубоким негодованием отругал он ее, — я знаю, что вы мягкосердечны. Но теперь я хочу дать понять, что я не тот человек, который презирает бедных и добивается расположения богатых. Если бы семья ЦАО обручила свою дочь с Хунвэнь до того, как они попали в беду, я бы приняла Цзинсю за свою внучку, даже если бы надо мной смеялись посторонние. Но на самом деле, в то время семья ЦАО холодно отнеслась к Хунвэнь и вам, потому что они думали, что вы двое были сиротой и вдовой, и им не к кому было обратиться. Они важничали и утверждали, что выдадут свою дочь замуж в благородную семью. Хм! Теперь они идут к собакам и становятся нищими. Только в этом случае госпожа Сяо вспомнит, что вы ее сестра, а Хунвэнь-племянник.”

>

— Старая мадам, — он повысил голос и сердито продолжил, — хуже всего то, что они обманули нас. Цзинсю-это не девственница. Как они смеют обманывать всех и хотят выдать ее замуж за Хунвэнь! Что за ненавистная семья!”

— Только что моя сестра сказала мне, что Цзинсюй была вынуждена стать наложницей этого военного чиновника в префектуре Лян, потому что в то время у них не было выхода из тупика. Но они не ожидали, что через несколько месяцев по всей стране будет объявлена всеобщая амнистия. Теперь вся семья ЦАО сожалеет о том, что они сделали.”

— Ну и что?- Старая мадам, — он пристально посмотрел на нее и продолжил, — Когда-то они хотели привязать себя к людям, обладающим властью. А недавно они нас нарочно обманули. Неужели ты действительно хочешь поступить так, как хочет твоя сестра, и принять эту девушку, потерявшую целомудрие, в качестве своей невестки?”

«Читайте последние главы в Wuxiaworld.сайт>

Будучи вдовой, мать Хунвэнь вложила все свое сердце и душу в воспитание сына, и у нее было гораздо более трудное время, чем у обычной матери. Она, конечно, надеялась, что у него, Хунвэнь, будет светлое будущее. Но она была мягкосердечна и полна сострадания. Когда госпожа Сяо заплакала и попросила ее о помощи, ее сердце смягчилось. Теперь все было поставлено на стол, и ей предстояло сделать выбор между сестринством и светлым будущим сына. Она не могла избавиться от чувства паники.

Наконец, мать Хунвэнь вытерла слезы с лица, подняла голову и сказала: “Мама, я сама во всем разобралась. Я предпочитаю, чтобы Минглань была моей невесткой… но прежде чем моя сестра уехала, она умоляла меня и сказала, что хочет, чтобы Цзинсю была наложницей Хунвэнь. Мама, ты можешь принять это предложение?”

— Ни за что!- Старая мадам, он в гневе заскрежетал зубами и снова хлопнул ладонью по столу. Но когда она увидела, что мать Хунвэнь испугалась ее, жалость к ее овдовевшей невестке возобладала, и она сказала мягким голосом: “моя невестка, просто подумай об этом. Это лучший выбор для нас, чтобы быть связаны с семьей Sheng по браку. Твой тесть уже стар. В ближайшее время он подаст в отставку со своего официального поста. К тому времени мы с вашим тестем вернемся в наш родной город Баишитанг или последуем за нашим старшим сыном, чтобы занять его место в другом месте. В это время Хунвэнь не будет зависеть ни от кого, если мы не будем искать официальную семью, чтобы быть его родственниками. Мы не можем найти законную дочь из влиятельной, благородной семьи, чтобы стать его женой. Но девушки из обычных семей-не самая хорошая партия для него. Большинство незаконных дочерей официальных семей непрезентабельны. Вы также сделали некоторые запросы. Ты думаешь, что сможешь найти другую девушку лучше, чем Минглан? Ее отец и брат занимают высокие посты при императорском дворе, и их семья богата. Хотя она и незаконная дочь семьи Шэн, она красивая девушка с хорошим характером, и ее отец, старший брат и невестка все любят ее. Кроме того, ее воспитывает старая мадам Шен. Даже если в будущем только вы трое будете жить вместе, она сможет хорошо справляться с домашними делами, присматривать за свекровью и помогать мужу. Я изучал ее в течение нескольких лет, и я заключаю, что она является лучшей девушкой для жены Хунвэнь. Теперь семья ЦАО хочет сделать Цзинсю своей наложницей. Моя невестка, Минглань еще не вышла замуж за члена нашей семьи, но ты пытаешься взять наложницу для своего сына. Хм! Если вы действительно это сделаете, мне будет слишком стыдно смотреть в лицо моей сестре, старой мадам Шен.”

Убежденная своей свекровью, мать Хунвэнь медленно вытерла слезы и нерешительно сказала: «Мама, ты права. Но… что насчет Цзиньсю?”

— У нее есть собственные родители, — холодно ответил он старой мадам. А ты всего лишь ее тетя. Тебе не нужно слишком сильно беспокоиться о ней. Мы сделали все возможное, чтобы помочь им. Мы помогли им найти дом, дали им мебель и нашли работу для вашего шурин. Вы собираетесь присматривать за семьей ЦАО в течение всей жизни?! Я должен тебя предупредить. Тебе лучше не оказывать финансовую помощь своей сестре. Я разделил семейное имущество, заработанное моим старшим сыном и вторым сыном, и дал много серебра и поместий вам и Хунвэнь. Серебро и поместья оставлены для Хунвэнь, чтобы провести свой свадебный пир и начать свою карьеру. Ты не можешь отдать их семье ЦАО. Вы должны сделать выбор между Хунвэнь и семьей ЦАО. У твоей сестры есть муж и сыновья, и все они здоровы. Они могут содержать свою семью. Это невозможно для нас, чтобы поддержать семью ЦАО в течение всей жизни. В этом мире мы можем помочь кому-то справиться с чрезвычайной ситуацией, но бедные люди должны получить средства к существованию своих семей своими собственными руками. Теперь я управляю серебром и поместьями для тебя, так что ты не можешь делать то, что хочешь. После моей смерти, когда рядом с тобой не будет надежной внучки, возможно, ты отдашь все серебро и поместья семье ЦАО. Я же тебе все объяснил. Ты же мать Хунвэнь. Конечно, вы можете выбрать, кто вам нравится быть вашей невесткой. Просто действуйте по своему усмотрению.”

В этих резких словах прозвучал сильный намек. Он застал мать Хунвэнь врасплох и понял, что имела в виду ее свекровь. Она не осмелилась сказать больше ни слова.