Глава 118 — я не приму ее в качестве твоей наложницы или служанки (2)

Глава 118: я не приму ее в качестве твоей наложницы или служанки (2)

Переводчик: Ирис

Со лба Сяотао все еще капал пот. — Она потянула Даньцзю за рукав и сказала: — я попросила привратника Сяошун последовать за ними. Вскоре он вернулся и сказал, что видел, как карета въехала в персиковую рощу у входа в переулок. После этого я сразу же примчался обратно и рассказал об этом даме.”

Особняк Шэн был расположен в хорошем районе и недалеко от него, была роща персиковых деревьев. Хотя роща была неровной, и мало кто ходил туда и наслаждался пейзажем, в ней было деревенское очарование. Минглань на некоторое время задумался и предположил, что кузен Сяо, должно быть, пришел повидаться с Хунвэнь один. Так как они хотели поговорить о своих старых временах наедине, они выбрали бы уединенное романтическое место. Особняк Хэ и особняк ЦАО были непригодны для общения. В этом случае персиковая роща была лучшим местом для их беседы.

Минглань считала минуты ее пальцами. До персиковой Рощи от особняка Шэня можно было доехать за семь-восемь минут в экипаже. Сяошунь и Сяотао были хороши в беге. Так что до сих пор Сяо Цзиньсю и он Хунвэнь просто разговаривали друг с другом в течение получаса. Минглань предположил, что они только что закончили говорить о своих переживаниях, потому что ЦАО Цзиньсю, должно быть, долго плакал, судя по тому, что Минглан читал о характере ЦАО Цзиньсю.

Услышав слова Сяотао, Даньцзю пробормотал, заикаясь: «… Итак, моя Госпожа, что вы собираетесь делать?”

— Неужели госпожа Минглан поймает их с поличным?- Данжу была ошеломлена собственной мыслью.

— Ничего, — ответил Минглан.

Карета остановилась, и легкий ветерок слегка приподнял занавеску. В комнату проник слабый аромат персиковых цветов. Минглань открыла глаза, разгладила складки на юбке и поправила золотое украшение на волосах, в то время как она легко сказала: “У меня кончилось терпение.- С этими словами она вышла из кареты с помощью Сяотао.

— Черт возьми! Я устал от всех этих спекуляций. Средний брачный возраст людей в древние времена составлял 16 лет. Молодость — самое драгоценное время в жизни, и я не могу позволить своей молодости проскользнуть мимо праздно. Кроме того, есть много других рыб в море. Если он не захочет жениться на мне, я сразу же передумаю», — подумала Минглань.

Полуденное солнце в конце августа было очень жарким, и в персиковой роще почти никого не было. Этот район находился во внутренней части столицы и имел хороший общественный порядок в эти дни, потому что он был на осадном положении во время осеннего Императорского экзамена, и праздные люди не могли ходить вокруг. Минглань надел шляпу с пологом и пошел в глубь рощи вместе с Даньцзю, Сяотао и двумя молодыми людьми из семьи Хуан.

Сяотао быстро пошел вперед, чтобы определить положение Хэ Хунвэнь и Цао Цзиньсю. Через некоторое время она поспешно вернулась и прошептала Мингланю: “экипаж семьи ЦАО находится на Западе рощи. Молодой господин он и госпожа Сяо уже здесь.- Она указала на высокие деревья с густой листвой впереди.

>

Минглань попросил двух молодых людей из семьи Хуан подождать здесь, а затем повел Сяотао и Даньцзю дальше. Когда они подошли ближе к тени, то услышали, как плачет женщина и как мужчина нежно утешает ее. Минглань, Сяотао и Даньцзю быстро спрятались за большим деревом.

— …Кузен, я много страдал в префектуре Лян. Не было даже чистой воды, чтобы пить. Вода, принесенная из колодца, была соленой и горькой. После того, как я выпил его, лица моих родителей распухли…” — сказал ЦАО Цзиньсю с рыданиями, — “но это было не самое худшее. Через несколько лет у нас закончились деньги и нечем было подкупить чиновников. Моя семья была не в состоянии продолжать жить, поэтому они женили меня… выдали меня замуж… за него… он военный чиновник гарнизона префектуры Лян… кузен, я действительно хотел убить себя в то время, но я не мог этого сделать. Если бы я умер, мои родители оказались бы в безнадежном положении.”

С этими словами она грустно заплакала, и он Хунвэнь тихим голосом утешил ее. — ЦАО Цзиньсюй был явно взволнован. Минглань услышал шорох одежды, и ему показалось, что Сяо Цзиньсюй дергает Хэ Хунвэнь за рукав. — Воскликнул ЦАО Цзиньсю и продолжил: — слава богу, я наконец-то снова тебя вижу. Кузен, все, что мы делали детьми, я хранил в своем сознании на протяжении многих лет… когда я был ребенком, мне нравились цветы на гранатовом дереве, поэтому ты взобрался на высокое дерево, чтобы собрать их для меня. А потом ты случайно упала с дерева, и тетя рассердилась и забеспокоилась. Но ты не сказала ей, что упала из-за того, что собирала для меня цветы; вместо этого ты взяла на себя всю вину… я все еще помню, что ты делала маленький фонарик своими собственными руками для меня каждый праздник Фонарей. Я получил от тебя фонари в форме лотоса и кролика… каждый раз, когда я просыпался среди ночи, я боялся, что ты забудешь то, чего я больше всего боялся.”

Он Хунвэнь стал немного взволнован и ответил: “Успокойся! Не плачь больше, кузен Цзиньсю. Я здесь, так что не бойся. Теперь вы и ваша семья вернулись в столицу. Все будет просто замечательно.”

ЦАО Цзиньсюй продолжала плакать в течение нескольких секунд и медленно успокоилась. «Через несколько месяцев по всей стране была объявлена всеобщая амнистия. Мои родители отдали военному чиновнику все свои деньги и забрали меня домой. Он не любил меня и думал, что я принесу ему несчастье и наврежу его служебной карьере, потому что я плакал каждый день. Я хотела покончить с собой, но боялась, что мои родители будут убиты горем из-за моей смерти. Кроме того, я очень хотел снова увидеть тебя перед смертью. Теперь, когда мое желание исполнилось, я могу спокойно умереть… — сказала она с грустью.

Он мягко пожурил Хунвэнь: «не говори ерунды. Вы все еще молоды и проживете долгую жизнь.”

ЦАО Цзиньсюй сказал С грустью: «… я встретил госпожу Шэн. Она красивая и элегантная. Она из хорошей семьи, и твоя бабушка любит ее. Вот это здорово! Кузен, у тебя будет хороший брак. Госпожа Шэн-нежная и добрая, и она обязательно хорошо позаботится о тете и дочери. you…My мама хочет, чтобы ты взяла меня в наложницы, но я знаю, что надеяться на это слишком много. Теперь я уже не девица. Я потерял свое целомудрие. Итак, Кузина, позволь мне быть твоей горничной. Я готов прислуживать вам и Леди Шенг до тех пор, пока могу видеть вас каждый день…”

Лицо Данжу побагровело от гнева. Сяотао стиснула зубы, и ей захотелось выскочить и укусить эту бесстыдную женщину. Сквозь ветви Минглань видел, что Сяо Цзиньсюй положила голову на плечо Хэ Хунвэнь и тихо всхлипывала, как беспомощный ребенок, ее худое тело постоянно дрожало. Он Хунвэнь испустил долгий вздох и погладил ее по спине рукой, чтобы утешить ее, говоря себе под нос: «… сестра Минглан действительно хорошая девушка…”

Сяотао задрожал от гнева и больше не мог этого выносить. Она наступила на ветку в траве, и та сломалась с резким треском. Он Хунвэнь и Цао Цзиньсюй вскрикнули в тревоге, обернулись и посмотрели в сторону высокого дерева, за которым прятался Минглань.

>

“Кто там?- Крикнул он Хунвэнь.

Даньцзю сурово посмотрела на Сяотао. Минглань спокойно поправила одежду, неторопливо выбралась из кустов и грациозно выпрямилась перед Хэ Хунвэнем и Цао Цзиньсюем. Сяотао и Даньцзю последовали за ней, склонив головы.

Он Хунвэнь побледнел при виде Мингланя, а затем покраснел от стыда. Долгое время он не мог вымолвить ни слова. Наконец он пришел в себя и тупо спросил: “сестра Минглан, почему вы здесь?”

Минглан махнула рукой своим служанкам. Сяотао и Даньцзю немедленно ретировались, оставив их троих в тени деревьев. Минглань бросил взгляд на пальто Хэ Хунвэнь и увидел на нем пятно более темного цвета. Он был смочен слезами ЦАО Цзиньсю. Она заставила себя улыбнуться и сказала с большим преуменьшением: “я выхожу, чтобы разобраться с чем-то. Когда я проходил мимо персиковой рощи, то увидел карету сестры ЦАО. Поэтому я пошел в рощу и хотел поздороваться с ней. Но брат Хунвэнь, я не ожидал, что ты будешь здесь.”

Он Хунвэнь был в панике и спросил в замешательстве: «вы… вы слышали все, что я сказал ей?”

Минглан улыбнулся ему и ответил: «Нет. То, что я слышал, отрывочно.”

Солнечные лучи пробивались сквозь мягкую зеленую тень персиковых деревьев и освещали белое нежное лицо Минглань, подчеркивая ее прозрачную кожу и классически красивые черты. Она выглядела действительно красивой в солнечном свете, и ее черные глаза спокойно смотрели на него.

Сам Хунвэнь стоял в трансе. Он ясно понимал, что Минглан ему нравится за ее добродушие и живой характер, и хотел жениться на ней и провести с ней остаток своей жизни. Но когда он повернул голову набок и увидел, что Сяо Цзиньсю дрожит, как осиновый лист, он заколебался. Бедная девочка была худой и изможденной, с бледным и желтым лицом, совершенно не похожим на милую кузину из его воспоминаний. У него не было сердца, чтобы причинить ей боль, поэтому он чувствовал себя в дилемме.

Увидев нерешительность на его лице, ЦАО Цзиньсюй печально вскрикнула и упала на колени к ногам Мингланя, слезы катились по ее щекам, когда она печально воскликнула: “госпожа Шэн, пожалуйста, не вините его. Это все моя вина. Я знал, что кузен Хунвэнь прибудет в столицу сегодня, поэтому велел кому-нибудь присмотреть за причалом и сообщить мне, как только он сойдет на берег. Затем я последовал за кузеном в особняк Шенг. Я знаю, что поступила неправильно, но Кузина Хунвэнь невиновна. Ты должен ему доверять. Ты единственная, кто ему нравится.”

>

Минглан кивнул и спокойно ответил: “Это касается только меня и твоего кузена. Как незамужняя девушка, вам лучше говорить с осторожностью и не принимать чепуху. Не приносите неприятностей другим. А теперь, пожалуйста, поднимись с земли. Если кто-то увидит, что ты стоишь передо мной на коленях, он ошибочно примет меня за хулигана.”

ЦАО Цзиньсю был ошеломлен на некоторое время, прежде чем она кивнула и извинилась: “госпожа, вы правы. Это все моя вина. Я потерял свое целомудрие, и я не могу сравниться с тобой. Вы очень культурны и хорошо знаете правила приличия. Пожалуйста, не сердись на меня.- Говоря это, она все еще стояла на коленях на земле.

Он Хунвэнь поспешил нагнуться и попытался помочь Сяо Цзиньсю, но она отказалась встать; вместо этого она потянула за нижний край юбки Мингланя и умоляла со слезами: “госпожа Шэн, посмотри на меня. Я тебе и в подметки не гожусь. Пожалуйста, сжальтесь надо мной … все эти годы я вела жалкую жизнь. Не раз отчаяние толкало меня на попытку самоубийства. Но стоило мне подумать о кузине Хунвэнь, как я снова обрела мужество жить дальше. Ну пожалуйста! Пожалуйста, позволь мне остаться рядом с ним…”

«Читайте последние главы в Wuxiaworld.сайт>

Ее голос был полон печали и печали, и она опустилась на колени перед Мингланом в покорной позе простого просителя. Затем она подняла голову и посмотрела на него умоляющими глазами, как будто он был ее единственной надеждой. Чуть не плача, он Хунвэнь, который всегда был мягкосердечным, умоляюще посмотрел на Мингланя и пробормотал: «… сестра Минглан, ты же видишь, что это так …”

Слова покинули его Хунвэнь, когда он встретил спокойный взгляд Мингланя.

Сильный поток гнева захлестнул Минглана. Казалось, что она будет считаться злой женщиной, если не согласится на просьбу ЦАО Цзиньсю в такой ситуации. Минглань прошла несколько шагов и остановилась в тени дерева, а затем посмотрела на Сяо Цзиньсю, который распростерся на земле, и легко сказала: “Пожалуйста, не плачь, кузен Цзиньсю. Брат Хунвэнь однажды сказал мне, что у тебя есть две незаконные старшие сестры и незаконная младшая сестра. Как они там сейчас?”

Сяо Цзиньсюй подняла голову и тупо посмотрела на Минглана, не понимая, что тот имеет в виду. На этот вопрос было трудно ответить. ЦАО Цзиньсю долго думал и наконец ответил: “Они… они в порядке. Они остались в префектуре Лян и не вернулись вместе с нами.”

Он Хунвэнь был ошеломлен на секунду и спросил: “почему они остаются в префектуре Лян? Дядя и тетя оба вернулись в столицу. Почему они не вернулись вместе с тобой?»ЦАО Цзиньсюй ответил слабым голосом:» Они… они все женаты.”

Он быстро понял, что с ними произошло, и его лицо внезапно изменилось.