Глава 133-В Последний Раз (2)

Глава 133: В Последний Раз (2)

Переводчик: Ирис

Корректура от DragonRider

Многие вещи были бы легко разрушены действительностью. У Рулана не хватило смелости бросить вызов своим родителям и ритуальному закону. Во сне о Красной комнате, хотя Цзя Баою, которого горячо любила старая госпожа Цзя, очень любил Линь Дайю, он не осмелился сказать, что хочет жениться на Линь Дайю вместо Сюэ Баочая перед своими родителями, Цзя Чжэн И Ван Ши .

С тех пор как Молан выскользнул из особняка Шэня, чтобы соблазнить Лян Хана, Хай Ши усилил ее бдительность. Когда она увидела сквозь нежелание Рулан выйти замуж за ГУ Тинье, она сразу же усилила охрану и сделала особняк Шэн под строгой охраной точно так же, как лагерь для задержанных в Гуантанамо-Бей. Так что у Рулан не было шанса встретиться с Вэнь Янцзин наедине.

Рулан несколько дней плакала и постепенно успокаивалась, но все еще пребывала в мрачном, подавленном настроении. Ван ши и Хуалань по очереди перечисляли преимущества брака с ГУ Тинье,чтобы убедить Руланя. Они даже попросили Минглань помочь им убедить Рулан в знак ее поддержки решения семьи. Минглань знал одно из величайших преимуществ брака с ГУ Тине, но не осмеливался сказать об этом вслух. — Сестра Рулан, только подумайте, если вы выйдете замуж за обычного человека, сестра Молан будет считать себя выше вас и смеяться над вами.”

При этих словах у Рулана загорелись глаза. С самого рождения она была в глубокой вражде с Моланом. Она была готова сама готовить твердую пищу, идти на фронт и сражаться до тех пор, пока это может принести Молану неудачу.

Ван ши и Хуалань нашли великое озарение в замечаниях Минглана и мгновенно изменили свои способы убеждения Рулана. Они продолжали восхвалять ГУ тинге и говорить Рулан, что она может полностью победить Молан в статусе, если выйдет замуж за ГУ тинге. Это было эффективно, и Рулан постепенно смирилась с этим браком. — Генерал Мэншн-это вам не сущий ад. Не так уж плохо выйти замуж за влиятельного вдовца,да и брат Цзин не обязательно девственник’ — подумала Рулан.

Ван Ши похвалил Минглань за ее прекрасную работу по убеждению Рулан, и позволил ей пойти в зал мирных веков, чтобы увидеть свою бабушку. Старая госпожа Шэн попросила ее проводить Хунвэнь до ворот. В прошлый раз, когда старая мадам пришла в особняк Шен, он объяснил ей, в чем дело. После этого он Хунвэнь дважды приходил навестить старую госпожу Шэн, но не видел Минглань в зале мирных веков. Он искренне извинился перед Старой госпожой Шэн, склонив голову. Его искренность тронула старую госпожу Шэн. Хотя она не смягчилась, ее отношение к Хунвэню постепенно смягчилось.

Минглан шел по вымощенной металлом дорожке из зала мирных веков ко вторым воротам. На тропинке было мало людей. Он Хунвэнь внимательно следил за ней по пятам. Минглан слабо улыбнулся и почувствовал, что старая госпожа Шэн в какой-то степени очень мила.

Старая госпожа Шэн, родившаяся в семье маркиза Йонги, прекрасно знала, что большинство дворян-распутники. Мужское распутство было для нее проклятием. Поэтому она выбрала себе в мужья ученого, занявшего третье место на национальных гражданских экзаменах. Но она не ожидала, что гражданские чиновники были такими же распутными, как и дворяне. Вскоре после того, как они поженились, старый мастер Шэн привел домой прекрасную наложницу и застенчиво объяснил: “ее отдал мой начальник. Я просто не могла ему отказать. Пожалуйста, будьте добродетельны и позаботьтесь о ней.- После неудачи с собственным браком старая госпожа Шэн разочаровалась в гражданских чиновниках. Поэтому она стремилась выдать свою внучку Минглань замуж за профессионала, например, за Хунвэня.

— …Сестра Минглан… Сестра Минглан.…”

>

Голос прозвучал в ушах Мингланя и привел ее в чувство. Он Хунвэнь застенчиво посмотрел на нее и несколько раз тихим голосом позвал ее по имени. Минглан взяла себя в руки и улыбнулась: «в чем дело? Пожалуйста, ближе к делу.”

Глаза Хунвэнь потускнели, наполнившись разочарованием. Он опустил голову и некоторое время молчал, прежде чем медленно произнес: — Я знаю, что ты все еще злишься, иначе ты бы так со мной не разговаривал.”

‘Да, вы совершенно правы. Я уже сказал Все, что хотел сказать в прошлый раз. Теперь мне нечего сказать», — подумала она. Однако она притворилась дружелюбной и сказала: “Брат Хунвэнь, ты, должно быть, неправильно меня понял. Я не это имел в виду.”

Он Хунвэнь внезапно остановился и посмотрел на Минглана горящими от нетерпения глазами, его Адамово яблоко подпрыгнуло в горле. Он казался очень взволнованным, но не мог произнести ни слова. — Сестра Минглан, я знаю, что ты сердишься на меня, но, пожалуйста, выслушай меня!”

Минглан тоже остановился, ожидая, что он скажет что-нибудь. Он Хунвэнь глубоко вздохнул и собрался с духом, чтобы сказать: “…хотя я не самый умный человек в мире, я знаю, за кого я действительно хочу выйти замуж. Я всегда считала Кузину Цзиньсю своей родной сестрой и никогда не испытывала к ней любовной привязанности. В сложившихся обстоятельствах у меня не хватает духу загнать ее в тупик, поэтому я вынужден признать ее своей наложницей. Извините. Но сестра Минглан, пожалуйста, поверь мне! Его особняк-это просто убежище для кузена Цзиньсю. Она может жить там, и я позабочусь, чтобы она была хорошо обеспечена, но… это все, что я могу для нее сделать!”

Он Хунвэнь не мог сдержать своего возбуждения, бессвязно говоря о своем чувстве беспомощности. У него не было другого выбора, кроме как принять ЦАО Цзиньсю в наложницы. Он дал завуалированное обещание, что будет любить свою будущую жену всем сердцем. Минглан молча слушал его. Она не была тронута тем, что он сказал, и не сказала ему ни слова иронии. Он Хунвэнь посмотрел на спокойное и невозмутимое лицо Мингланя и почувствовал себя подавленным. — Сестра Минглан, ты ведь мне не веришь, правда?”

Минглан усмехнулась, покачала головой и сказала: “Если ты хочешь, чтобы я тебе поверила, ты должна сказать это с действием.”

— Конечно, я буду действовать в соответствии со словом.»Он Хунвэнь покраснел, а с его макушки Нази слегка капал пот.

>

— Например… — Минглань повернулся, медленно пошел дальше и продолжил: — Когда вы играете в шахматы со своей женой, у кузена Сяо внезапно появляется головная боль или боль в животе, и он посылает за вами, чтобы увидеть ее, что вы будете делать?”

Он Хунвэнь улыбнулся и облегченно вздохнул. Он шел за Мингланом и отвечал: «Я знаю, что у меня мало таланта и еще меньше знаний, поэтому я вызову другого врача, чтобы увидеть ее. Он будет лечить ее болезнь.”

“Если у кузины Сяо каждые два-три дня случаются приступы ее старой болезни, то нецелесообразно каждый раз вызывать врача. К тому времени, ты пойдешь ухаживать за ней?- Спросил минглан.

«Так как это старая болезнь, мы должны были уже приготовить некоторые лекарственные травы, которые могут вылечить ее болезнь. Я попрошу слуг отварить целебные травы и послать их ей, — ответил он.

“Если кузен Сяо играет на вертикальной флейте и цитре, читает обиженные стихи, а затем печально плачет, звуча жалобно, пойдешь ли ты утешать ее?- спросила она.

«Игра на музыкальном инструменте-это утонченная деятельность интеллигенции, но она должна держать себя в руках и не мешать другим. В противном случае, я буду рассматривать ее как человека, который намеренно создает проблемы. Я знаю, что она жалкая. Но с тех пор, как дядя Цао был сослан в префектуру Лян, она жила жалкой жизнью. В то время я не жил с ней, но она была жива до сих пор”, — ответил он.

Минглан вдруг остановилась, пристально посмотрела на Хе Хунвэнь и холодно сказала: “Не прикидывайся дурочкой! Ты же знаешь, к чему я клоню.”

Он Хунвэнь тоже остановился и встал перед Мингланом, его светло-коричневое лицо было покрыто беспокойством. — Сестра Минглан, я знаю, что вы имеете зуб против меня. В тот же день я отправился навестить кузена Цзиньсю. От нее остались лишь кожа да кости, и она слабо лежала на кровати. У нее даже не было сил сказать хоть слово, и она могла только смотреть на меня умоляющими глазами. У меня нет каменного сердца. Я просто не мог ей отказать. Поэтому я согласился взять ее в наложницы. Но в то время я также ясно сказал ей, что держать ее в особняке-это все, что я могу для нее сделать. Я никогда не буду любить ее или проявлять большую заботу о ней. Если она посмеет угрожать мне смертью, я больше не буду чувствовать себя виноватым.”

>

Минглан молчал. Он Хунвэнь глубоко вздохнул, его грудь сильно вздымалась. — Сестра Минглан, если бы она умерла из-за моего отказа в то время, я был бы обременен чувством вины и сожаления, и я бы запомнил ее на всю жизнь…я, я не хочу держать ее в своем сердце. Я только хочу сохранить свою жену в моем сердце.”

Минглань медленно подняла голову и посмотрела на Хунвэнь, который стоял спиной к Солнцу и носил искреннее и нервное выражение на своем красивом лице. Ее сердце немного смягчилось, и она сказала: “В конце концов, вы двое будете жить вместе в этом особняке. Я боюсь, что вы не будете закрывать на нее глаза.”

С серьезным взглядом он Хунвэнь сказал тихим голосом: «сестра Минглань, я знаю, о чем вы беспокоитесь. Но у меня проницательный глаз, и я не позволю себя обмануть. Четвертый двоюродный дедушка семьи Чжан теперь путешествует повсюду. Он работал семейным врачом в доме герцога Лина уже около десяти лет. Наложницы старого герцога, дети и внуки интриговали друг против друга, прибегая к обману и мошенничеству. Четвертый двоюродный дедушка видел много примеров. Как врач, я знаю все виды трюков, которые женщины играют во внутреннем особняке.”

«Читайте последние главы в Wuxiaworld.сайт>

Минглан подняла брови и сказала: «Ты знаешь? Я думал, ты слепо сжалился над госпожой ЦАО.”

Он Хунвэнь смущенно улыбнулся ей и беспомощно сказал: “Не все мужчины дураки. Почти каждый мужчина может видеть женскую хитрость насквозь, если только он искренне не любит эту женщину и не хочет быть обманутым. Я знаю, что вы порядочная женщина. Я верю, что ты позаботишься о кузине Цзиньсю.”

Минглан пристально посмотрел на него и улыбнулся: “Может быть… ты и прав.»Однако, так или иначе, ЦАО Цзиньсюй станет промежутком между ними.

— Могу ли я доверять ему, Хунвэнь? Я не знаю. Может ли он сдержать свое обещание? Я не знаю. Но я знаю, что он сделал все возможное, чтобы выиграть этот брак между мной и ним. В конце концов, он просто обычный человек в древнем обществе. Свадьба-это только начало супружеской жизни, и как запустить хороший брак является ключевым вопросом.”

Теплый свет зимнего солнца пробивался сквозь голые ветви, слегка покачивавшиеся на ветру. Минглань и сам Хунвэнь медленно шли по вымощенной металлом дорожке. Небо было ярким и красивым; сад и рокарии были окрашены желтым солнечным светом. Все было тихо и спокойно. Семья ЦАО покинула столицу. Рулан поддался на уговоры Ван Ши. Старая госпожа Шэн в основном решила выдать Мингланя замуж за Хэ Хунвэня. Казалось, что все пойдет по плану.

Однако много позже, когда Минглань вспомнил, что произошло в этот день, она вдруг поняла, что это была ее последняя встреча с Хэ Хунвэнем.