Глава 166-назад к семье Шэн (2)

Глава 166: назад к семье Шэн (2)
Переводчик: Ирис
Минглань сказал про себя: «это сила нашей семьи! Брачный союз всегда будет объединять две семьи вместе. Среди знати в древние времена не было другой властной связи между двумя семьями, которая была бы сильнее брачного союза.- Это может показаться немного нелепым, но на самом деле так оно и было.

Семейный клан был основной единицей в древних законах. Как правило, люди лишь рекомендовали людям из своей собственной семьи работать в существенном положении правительства. Потому что, когда один из членов семьи совершал преступление, он мог вовлечь в него три поколения своей семьи, иногда даже девять поколений. Иногда, если этому виновному действительно не везло при встрече с императором с особым характером, даже его ученики и учителя могли быть осуждены. Поскольку семьи были обречены страдать вместе, они определенно решили бы разделить судьбу и друг с другом. Поэтому, поскольку родственники не были такими уж хромыми или даже немного талантливыми, он определенно был готов предложить свою помощь. В конце концов, помогать родственнику-это все равно что помогать самому себе. Единственное, что поддерживало процветание семьи, — это взаимная помощь между ее членами.

Единственная причина, по которой семьи Цзя, Ши, Ван, Сюэ (т/н: четыре престижных семьи в книге «Сон в Красном особняке») отказались, заключалась в том, что четвертое поколение этих четырех семей не было перспективным. По крайней мере, там была императорская наложница из семьи Цзя. И у семьи Ван был этот Ван Цзитэн, который был великим полководцем нескольких армий. Единственный ученый, Цзя Чжу, умер совсем молодым. Что касается остальных членов четвертого поколения, то Цзя сама разорила чужую семью из-за нескольких складных вееров. Сюэ Пан забил кого-то до смерти. Цзя Баою соблазнил любимого мальчика Его Королевского Высочества. Эти парни вполне могли бы посоревноваться в способности сеять смуту друг с другом.

Семья, не имеющая многообещающих потомков, наверняка рано или поздно придет в упадок.

Минглань мог понять разговор ГУ Тинье и ее отца, поэтому она просто тихо ждала. Между тем, Ван Ши, который вообще не мог этого понять, чувствовал себя там немного скучно. Она планировала устроить шоу в качестве строгой законной матери и критиковать Минглана перед своим могущественным зятем. Однако Шэн Хун просто говорил о судьбе страны и будущем нации без перерыва. Так что у Ван Ши не было шанса скинуться за все это время.

К счастью, через некоторое время люди, ожидавшие снаружи в главном зале, хлынули в комнату. Юань Вэньсяо и Чанву смеялись в толпе, утверждая, что блюда вот-вот остынут. Шэн Хун также чувствовал, что ему больше не о чем было говорить с ГУ Тинье, поэтому он последовал за всеми, чтобы поесть снаружи, улыбаясь.

Тем временем женщины потащили Мингланя обедать во внутренний зал. Служанки уже накрыли черной краской круглый стол с рисунком Жуйи. После того как все блюда были поданы, все женщины расселись вокруг стола, чтобы поболтать друг с другом во время еды. Ван Ши усадил Мингланя рядом с собой.

Все присутствующие были женщинами. Глядя на Минглань, они все имели ясное представление о том, как с Мингланом обращались в семье ГУ. Кто-то восхищался Мингланом, кто-то завидовал ей, кто-то был счастлив за нее. Так или иначе, присутствие Минглана заставило всех присутствующих глубоко задуматься.

Молан с завистью посмотрел на Минглана. Минглань был одет в ярко-красное вечернее платье из шелка с широкими рукавами, расшитое узорами Феникса. Ее тонкое, как луковая шкурка, тонкое, как луковая шкурка, тонкое, как луковая шкурка, тонкое, похожее на традиционную китайскую одежду одеяние было украшено золотыми нитями в виде пучков цветов. Ее волосы, зачесанные в пучок в стиле Рийи, были закреплены большой золотой заколкой с пятью фениксами, расправляющими крылья навстречу солнцу. Рубин в массивных золотых серьгах с кисточками на ушах был невероятно ослепителен. Прежде чем она вышла из особняка командира гу, гу Тинье также сунул ей в пальцы шесть или семь золотых колец, нефрит или какие-то другие драгоценные камни, что заставило Мингланя устыдиться показать свои руки.

Такой наряд был не просто роскошным. Собственно говоря, так одеваться позволялось только жене человека с высоким должностным положением. Чем дольше Молан смотрел на нее, тем больше ему становилось не по себе. Однако ей все еще приходилось напускать на себя радостный вид, время от времени болтая с Мингланом.

>

Стараясь изо всех сил вытерпеть головокружение, Минглан взяла кубок с вином и, повернувшись, посмотрела прямо в глаза Ван Ши, искренне произнеся ясным голосом: Я была больной девочкой, когда была маленькой. Без заботливой заботы мадам и старшей сестры я бы уже был мертв! Я должен поблагодарить вас здесь, мадам! При этих словах Минглан выпил вино из ее чаши. По крайней мере, часть о Хуалане в ее речи была правдой.

Со слезами на глазах Ван Ши она тоже выпила вино. Она взяла Минглана за руку и пробормотала, чувствуя себя немного тронутой: Зачем ты сказал эту чепуху в такой хороший день! Мы же семьи, нет нужды говорить спасибо… ты всегда была послушной девочкой с детства и никогда не доставляла неприятностей, как твои старшие сестры. Как я могу не любить тебя нежно?!»Когда Ван Ши так эмоционально произнес эти слова, она даже сама приняла их всерьез.

Побледнев, Молан опустила голову и замолчала. Затем минглан бросил взгляд на Молана. Последняя была одета очень элегантно и официально, как мадам с легким макияжем и чопорным шиньоном. Даже серьги у нее были обычные круглые. Однако усталость и напряжение в уголках глаз Молан не могли быть скрыты, и тревога в ее сознании образовала глубокую морщину между бровями.

Минглан слегка вздохнул. Она не хотела сейчас сводить счеты с Моланом, но ей нужно было, чтобы Молан дал ей понять, что они не так уж близки. Единственное, чего боялся Минглан, — это чтобы Молан открыто не обратился к ней с просьбой. Так что Минглану пришлось принять кое-какие меры предосторожности.

Видя, что Минглан и Ван Ши находятся в хороших отношениях, тетя Кан немного ревновала и сказала: “Минглан женился хорошо. Ваша семья наверняка будет рассчитывать на вас в будущем. Не забывай, что твоя мать сделала для тебя. Никогда не забывай, из какой ты семьи … — Половина приданого тетушки Кан была потрачена на незаконный брак ее сыновей и дочерей. Она намеревалась обойтись этими свадьбами. Однако, как семья с благородным титулом, семья Кан очень ценила демонстрацию великолепия, даже когда у них не было столько денег.

Уголок рта Мингланя изогнулся в вежливой улыбке, и она решила не отвечать тетушке Кан. А Рулан тем временем был недоволен. Она всегда была откровенной девушкой. С тех пор как Кан Чжао Эр женился на семье Ван, Рулан считала тетю Кан презренной женщиной. — Возвращение невесты из семьи Шэна не имеет к тебе никакого отношения! Почему бы тебе не перестать приходить к нам так часто?’ или что-то в этом роде ради Юньэр.

>

— Тетушка, вы совершенно правы! Шестая сестра, ты должна помнить это, ты всегда должна отплатить тому, кто хорошо с тобой обращался. Даже если вы не можете этого сделать, не возвращайте доброту с неблагодарностью!- Эффектное серебристо-красное пальто с шелковой вышивкой и розовыми бархатными краями, которое носила Рулан, бросало красный оттенок на ее румяное лицо. Эти две розовые щеки свидетельствовали о том, что она прожила прекрасную супружескую жизнь.

Выражение лица тети Кан стало очень неловким. Затем она опустила голову, чтобы выпить вино в одиночестве. Юньэр, которая знала все тонкости этого дела, чувствовала себя виноватой в том, что сделала ее мать. Чанву относился к Юнь’ЕР очень хорошо и предложил щедрую помощь семье Кан за эти годы. Кроме того, принимая во внимание тесные отношения между семьей ее мужа и семьей Шэн Хонга, Юньэр определенно не хотела, чтобы ее ненавидели люди из семьи Шэн. Так что сейчас она только хотела, чтобы ее мать могла говорить меньше.

Юнь’Эр держал Рулан за руки, чтобы извиниться тихим голосом, продолжая подавать блюда для Ван Ши. Увидев это, минглан невольно вздохнул про себя.

Хай Ши, чувствуя неловкость в воздухе, решил ослабить напряжение “ » мама навестила старшую сестру в семье Юань несколько дней назад. Она сказала, что у старшей сестры живот кажется еще больше, чем у меня. Но на самом деле она забеременела позже меня. Возможно ли, что она беременна двойней? Поскольку старшая сестра все время жалуется на свои колли-воблеры, возможно, есть два сильных мальчика, которые бьют ее в живот!”

Ее слова заставили всех женщин рассмеяться. Ван Ши был самым счастливым из них. Огромное удовольствие заставило Ван Ши выпить несколько чаш вина без перерыва. Когда алкоголь начал действовать на ее мозг, она даже не могла четко произнести слова. Когда вино было подано дважды, снаружи вошла служанка и что-то прошептала Минглану на ухо.

Затем Минглань встал и с улыбкой обратился к остальным: “возможно, старая госпожа хотела бы дать мне какой-нибудь совет. Тогда я пойду туда.”

>

Ван Ши уже был без сознания. Хай Ши улыбнулся: «просто иди. Старушке мадам есть что вам сказать.”

После того как Минглан с улыбкой попрощался со всеми присутствующими, она повернулась, последовала за служанкой и вышла. Едва выйдя из комнаты, она ускорила шаг и бросилась прямо в зал мирных веков. Войдя во двор и повернув налево, чтобы пройти в боковую комнату, она увидела, что там уже накрыт стол с блюдами, а старая мадам Шэн ждет ее у окна.

Минглан был очень тронут ее бабушкой. Затем она усмехнулась и набросилась на старую мадам Шенг, тряся руки старой мадам Шенг с милым выражением лица, говоря: “Бабушка, вы и я действительно связаны. Я ничего специально не ела, зная, что ты, должно быть, ждешь меня!- Старая мадам Шенг, не в силах сохранить серьезное выражение лица, рассмеялась и укоризненно сказала: “Это все из-за тебя, маленькая обезьянка, я умираю с голоду!- Тогда минглань бросилась в объятия старой госпожи Шэн, произнося сладкие слова: «позволь мне помассировать тебе живот, бабушка!”

«Читайте последние главы в Wuxiaworld.сайт>

Старая госпожа Шэн ущипнула Мингланя за щеку, сказав: “зачем мне массаж, если у меня в животе ничего нет. Ты хочешь, чтобы я был еще голоднее?!- Минглан поддержал старую госпожу Шэн, усадил ее за стол и наполнил миску супом, приправленным белой тыквой, ребрышками и грибами. Тогда она уговаривала: «бабушка, пожалуйста, сделай глоток, сделай глоток!”

Увидев эту сцену, мама фан сделала свои слезящиеся глаза и сказала: «Это было так давно, старая мадам не была так счастлива!”

“Что значит «так долго»?!- Старая госпожа Шэн повернулась и сердито посмотрела на маму фан, говоря: «прошло всего два дня!”

Минглан держал ее лицо в своих руках и говорил сентиментальным тоном: «один день кажется мне тремя годами для моей дорогой бабушки, когда меня здесь не было. Увы, посмотрите, сколько лет мы не виделись! Бабушка, ты, должно быть, страдала от любовной болезни! И что мне теперь делать? Быть слишком очаровательным-это не моя вина, верно?”

Наконец старая мадам Шэн не выдержала и расхохоталась: «ты, бесстыдная девчонка, знаешь только о том, как трубить в свою собственную трубу! Как вам не стыдно!”

Минглань наклонила голову, ее милое личико приблизилось к старой госпоже Шэн, и сказала с улыбкой: “я не знаю, что такое стыд!”

Забавляясь милым поведением Мингланя, старая госпожа Шэн не могла удержаться от громкого смеха и похлопала Минглана по плечу. Эти двое были тогда погружены в такую большую радость воссоединения.