Глава 225 — Папка Пушки (1)

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 225: Папка С Пушками (1)

Переводчик: Ирис

Цюнян вернулась в дом аромата кардамона, глаза ее были совершенно красными. Теперь Ронг спал во внутренней комнате. Как только Цюнян увидела Хунсяо, она не смогла сдержать слез. В конце концов, они вдвоем все эти годы терпели одни и те же трудности. Потом они взялись за руки и пошли в боковую комнату поболтать.

«Сестра, Прости мой бедный вид”, — Цюнян вытерла слезы, выглядя очень грустной, -» это все моя вина. Даже мастер был сплетен другими из-за меня.”

Хун Сяо усмехнулся про себя: «ты единственная, над кем смеялись.- говоря интимно “ » не вините себя, мастер, вы с ним близки с детства! Хозяин всегда относится к тебе иначе, чем к другим, наша новая госпожа этого не поймет. Сестра, не принимай это на свой счет. Разве мадам не говорила, что хозяин всегда хвалил тебя перед ней? Подумайте, какая это честь!”

Цюнь-Цзян вздохнула со слезами на глазах. После долгого молчания она сказала: «я уже пожилая женщина, как я могу бороться за благосклонность господина с мадам? Я просто хотел посмотреть, все ли в порядке с хозяином. Мадам все равно молодая девушка. Я боюсь, что она не в состоянии хорошо заботиться о господине…”

“Вы совершенно правы. Мы ждали столько лет, как же мы можем передумать? Мадам немного чересчур чувствительна.- Хунсяо тоже вздохнул. После того как она со слезами на глазах поговорила с Цюнян, они оба вернулись в свои комнаты.

“Она ушла?»Служанка, чьи волосы были закреплены в двух булочках, встала, чтобы приветствовать Хунсяо. Эта девушка выглядела довольно очаровательно с красивым лицом. После того, как Хунсяо вошел в комнату, она легла на кровать прямо и сказала: “она вернулась, чтобы переписать книгу Будды. А где же У’Эр?”

Цзиньси налила чашку чая для Хунсяо и с улыбкой сказала: «Где же еще она может быть? Я думаю, что она, должно быть, болтает с другими.”

— …Эта Цюнян, действительно забавная женщина.- Хун Сяо прищурилась и с многозначительным выражением лица подняла чашку с чаем, говоря: — она действительно очень глупа. Как она может не сказать, что мастер уже не тот, кем он был раньше? Она даже спросила маму лай, какой дорожный мастер пройдет мимо, как только она прибудет в этот особняк. Однако она отнюдь не скучный человек. Она хорошо играет в дурочку и всегда выглядит честной и доброй. После всех этих лет ей все еще удается жить мирной жизнью.”

— Верно, — прошептала Джинкси. Иначе наша госпожа не испытывала бы к ней такой неприязни.”

Хун Сяо с сарказмом посмотрел на нее и сказал: “в прежние времена мастер тоже не очень любил ее. Раньше хозяин обращался с ней очень хорошо только по старой памяти, ведь она служила ему, когда он был мальчиком. Но после стольких лет все изменилось. Если она достаточно умна, то должна сейчас же выслужиться перед мадам! Прошлое есть прошлое.”

>

Раньше цюнян не занималась бумажной работой, и она не осмеливалась переписывать книгу небрежно. В результате темп ее писательского прогресса был довольно медленным. Хотя она писала очень быстро, ей все равно потребовалось два дня, чтобы закончить работу. На третий день она пришла, чтобы поклониться Минглану вместе с бумагами. Минглань посоветовал Цюнян подумать о ее поведении. Однако в конце концов Минглань тоже устал наставлять Цюнян, так что дело наконец-то подошло к концу.

На второй день Минглан наконец понял, почему она все эти дни хнычет. Оказалось, что у нее начались месячные.

Данью отварил травяной чай с коричневым сахаром на плите, чтобы Минглан выпил, как обычно. Сяотао поджарил пакетик горячей соли на кухне Mama Ge. После этого она завернула соль в несколько слоев промасленной бумаги и матерчатый мешок. Накрыв соляной мешок толстым атласом, Сяотао передал его Минглань, чтобы та согрела ей живот.

В течение двух дней Минглан слабо лежал на кровати. Она смотрела на прекрасный пейзаж за окном с печальным выражением в глазах. Прямо сейчас она была похожа на тростинку у озера, яркая и нежная… Эх, если бы только она держала книгу стихов вместо бухгалтерской книги.

>

Поскольку сегодня она была не в духе, у нее больше не было настроения проверять счет. Внезапно она вспомнила о чем-то важном. Жена Ляо Яна указала, что после того, как распространились слухи о Цюняне, мальчики и девочки в особняке, казалось, тоже жаждали любви. Эта ситуация не была благоприятной для единства семьи.

Согласно зловещей системе договоров в древние времена, все слуги в поместье Чэн, имеющие родителей и братьев или сестер или нет, могли жениться только с разрешения своего хозяина и госпожи. Затем минглань отдал приказ: любой слуга, у которого были родители или братья, должен был лишь доложить о своем семейном устройстве. Что же касается остальных, у которых не было семей, то Минглань стал выступать в качестве их свата по принципу ресурсного превосходства, сравнив их должности и характеры. Спасибо данью, которая принесла личные дела слуги и комментарии жены Ляо Юна обо всех.

После того как они обменялись несколькими словами о женитьбе, данью покраснела и выбежала из комнаты. Сяотао, напротив, хотел услышать больше в приподнятом настроении. Цуйвэй закатила глаза на Сяотао и оттолкнула последнего.

— Маленькая девочка! Она совсем как ребенок. Цуйвэй проводила взглядом уходящую Сяотао и со вздохом покачала головой. Затем она повернула голову и сказала Минглану: «мадам, другие могут подождать. У тебя есть какие-нибудь планы насчет горничных в твоей комнате?”

>

Минглан приподнял ее тело и немного освежил: «я уже навел для них кое-какие справки. Сэр Гонгсун знает нескольких достойных и многообещающих молодых людей из бедных семей. Кроме того, в войсках мастера было несколько способных солдат. Кроме того, я не получал отчетов от старых управляющих нашего особняка о помолвках их сыновей. Это все мои кандидаты в будущие мужья наших девушек.”

Цуйвэй нашел слова Минглань довольно забавными, затем она усмехнулась и сказала: “мадам, вы действительно теперь другой человек. Боже, этим девушкам так повезло…” на этих словах что-то вдруг пришло ей в голову, она тут же сменила тему и тихо сказала: “мадам, Вы должны обратить внимание на Руомэя.”

“А как же она?- Удивленно спросил минглан. Руомэй всегда была замкнутой девушкой, которая не любила играть с другими служанками. Более того, чтобы не возбуждать никаких подозрений, она даже не показывалась каждый раз, когда ГУ Тинье был в комнате.

«Читайте последние главы в Wuxiaworld.сайт>

Цуйвэй колебался секунду, а затем решил сказать правду: “если подумать, то Руомэй-самая старшая из девочек. Я видел, как она несколько раз выходила на передний двор. Кроме того, в эти дни она, кажется, в хороших отношениях со служанками и мальчиками-пажами во внешнем кабинете. Я думаю … она могла бы влюбиться в кого-нибудь.”

Минглан был поражен: «с ученым, который часто посещает наш внешний кабинет?”

Цуйвэй удрученно сказал: «Госпожа, Вы же знаете, что Руомэй всегда любит всякие штучки, связанные с грамотностью. Мальчики в нашем особняке… не в ее вкусе.- Увидев, что Минглань пребывает в оцепенении, Цуйвэй тут же добавил: — Я не знаю, захочет ли мужчина, который не из нашего поместья, жениться на горничной, но вы единственная, кто может решить, за кого она выйдет замуж, мадам. Прежде чем вы дадите разрешение, мы не можем позволить им тайно обручиться. Это будет плохо для репутации всех остальных девушек в комнате и вас, мадам!”

Минглан хотел пошутить по этому поводу. Однако, увидев встревоженное выражение на лице Цуйвэя, она тут же кивнула, сказав: “Я всегда чувствовала, что девочки в моей комнате самые лучшие, но брак с приличной семьей важнее. В любом случае, до свадьбы еще несколько лет, так что не торопись. Когда вы вернетесь, просто проинструктируйте Руомэя и данью. Данью слишком мягкосердечен. Она живет по соседству с Руомэем, так что она должна знать о том, что ты только что сказал мне. Но она все равно решила скрыть это от меня для Руомэя, учитывая их сестринство. Я потом буду критиковать данью.”

Цуйвэй сделал неловкий вид и криво усмехнулся “ » Мадам, я рад, что вам все ясно, хорошо…”

Пока они разговаривали, послышался голос: «хозяин вернулся!”