Глава 267-отец и сын (2)

Глава 267: отец и сын (2)

Переводчик: Ирис

Минглань все это время не ходил в кабинет и только приказал кому-то прислать ему еду, чтобы выразить свое беспокойство.

Она считала, что ГУ Тинье был зрелым мужчиной с сильной волей и должен был что-то обдумывать вместо того, чтобы прямо сейчас поддаваться эмоциям. Так что сейчас ему нужен был не комфорт, а спокойная обстановка, чтобы спокойно подумать.

Тот факт, что он предпочел говорить во внешнем исследовании, а не во внутреннем, уже выражался неявно.

Минглан тихо ждал в ее комнате. После того, как она просидела перед свечой до полуночи, она, наконец, не выдержала и заснула.

Однако поздно ночью она внезапно проснулась с холодным потом по всему лбу. Когда она открыла глаза, то увидела огромную фигуру, сидящую у окна в темноте и смотрящую на нее с мрачным выражением в глазах.

Минглан испуганно проснулся.

Мужчина ничего не делал и только пристально смотрел ей в лицо. На улице шел сильный дождь. Слыша, как яростно стучат по земле капли дождя, она чувствовала, что ее сердце бьется снова и снова. Не находя себе места, она не смогла удержаться и свернулась калачиком.

ГУ Тинье знала, что он разбудил ее. Затем он заключил ее в свои объятия. Он не знал, как уговорить ее, поэтому мог только укачивать ее, как кормилица, усыпляющая ребенка. Хотя его поза была очень непрофессиональной, эффект был довольно хорошим. Минглан о чем-то спросила его в каком-то оцепенении, но он ничего не ответил и только продолжал укачивать ее. В конце концов, она была слишком сонной и снова заснула.

В ту ночь она плохо спала и все это время не находила себе места. Когда она проснулась, как и ожидалось, у нее разболелась голова. Потом она обнаружила, что рядом с ней никого нет. На маленьком столике рядом с кроватью лежала одежда, в которой он был вчера. Это был тонкий халат, обе стороны которого были сотканы из шелка. Нити, которыми были вышиты зеленые сосны и узор скалы, казалось, мерцали. Такой драгоценный халат он скатал в кучу и беспорядочно бросил на стол.

Никто из мужчин семьи Шэн не осмеливался сделать это. Шэн Хун считал свою семью семьей ученого, поэтому он всегда приказывал мужчинам в семье сохранять хорошие манеры и размышлять о себе. Поэтому, как бы ни были утомлены мужчины в семье Шэн, им все равно не разрешалось бросать вещи наугад. Более того, с Чанбаем, образцом для подражания в семье, мужчины должны были строго соблюдать семейные правила.

>

Напротив, ГУ Тинье больше походил на избалованного мальчика. В юном возрасте он был высокомерным и своенравным мальчиком, который жил экстравагантной жизнью. После того, как он забрел далеко от дома, он был оставлен совершенно без присмотра. После того, как он присоединился к армии, его снова осторожно обслуживали другие.

Минглан втайне решила, что никогда не позволит своим детям учиться у отца. Когда она поняла, о чем думает, то не смогла удержаться от смеха.

Когда она нанесла макияж перед зеркалом, то приказала Цуйвэю послать три буддийских текста в Гун Хунсяо и сказала Гун Хунсяо, чтобы сэкономить время на поклонение и остаться в своей комнате в течение следующих нескольких дней, чтобы переписать каждый из буддийских текстов сто раз в наказание за отсутствие дисциплины у ее служанки.

“Как ты думаешь, мы можем войти в кабинет магистра, когда захотим?- Цуйвэй упрекнул Гонг Хун Сяо, как приказала Минглань с мрачным выражением лица, — там так много важных бумаг. Даже избиение этой девушки до смерти не является чрезмерным наказанием! Наложница Гонг, ты действительно должна наказывать своих собственных служанок.”

На третьем занятии учебного курса для мадам, который назывался “Как держать наложниц в благоговейном страхе», старая мадам Шэн сказала: «Никогда не показывай им своих чувств. Когда вы хотите похвалить их, дайте основы простым языком. Когда вы хотите упрекнуть их, старайтесь не делать этого самостоятельно. Пошлите достойного слугу, чтобы передать сообщение. Единственное, что вам нужно сделать, это сидеть прямо и строго соблюдать правила вознаграждения и наказания.”

В то время минглань сделал краткое резюме и подробные заметки.

Когда Цюнян привел Жуна, чтобы поклониться им, Минглань увидел, что женщина немного напугана. Затем она подарила Цюнян две нитки красных бусин из Муската и первоклассный веер, который только что был вознагражден императорской семьей. Вещи, сделанные в императорской мастерской, были чрезвычайно тонкими и драгоценными, даже если они были просто обычными предметами. Увидев подарки, Цюнян широко улыбнулась и сразу же поклонилась Мингланю, чтобы выразить свою благодарность.

Ронг был еще слишком молод, чтобы интересоваться такими вещами. Однако, когда данью и две служанки вошли в комнату, чтобы накрыть на стол к завтраку, она почувствовала запах вкусной еды и не смогла удержаться, чтобы не взглянуть на стол. Поэтому Минглань спросил, не хочет Ли Ронг позавтракать вместе. Минглан не ожидал, что Ронг согласится на это, хотя и тихо. В результате Цюнян пришлось самой возвращаться в свой двор.

Маленькая девочка, у которой сегодня, казалось, был хороший аппетит, съела две миски бобовой каши с тремеллой, половину тарелки жареных перепелиных яиц с соленым соусом и большой кусок мармеладного пирога. Все это время Минглан лишь ошеломленно смотрел на девушку с миской в руке.

Леди из большой семьи не должна так таращиться на еду. Однако, когда Минглан увидел, что девочка превратилась в мешок с костями, она решила сначала ничего не говорить. В то время Старая госпожа Шэн прилагала большие усилия, чтобы накормить Минглань и сделать ее пухлой девочкой с розовыми щечками. Тогда грациозная старая госпожа Шэн, должно быть, изо всех сил старалась терпеть ужасные манеры Мингланя за столом.

После того, как служанки убрали со стола, Минглан почувствовал, что Ронг съел слишком много. Поэтому она дала девочке простую диктовку и показала ей, как правильно держать кисть. После этого она велела Сяотао вывести девочку на прогулку в сад, а затем отослать обратно.

Когда Минглань увидел спину Рона, она была погружена в раздумья: «должен ли я убрать Гун Хун Сяо из дома аромата кардамона?’

>

Прошлой ночью она плохо спала, и теперь ей нужно было подумать о чем-то подобном. Она не могла помочь, но снова почувствовала головную боль.

Минглань облокотился на крапчатую бамбуковую кровать и стал читать книгу при свете, проникавшем в комнату через окно. Когда ей захотелось вздремнуть, она вдруг взглянула на коробку с иглами. Затем она вздохнула и взяла одежду для детей, которую еще не успела сшить. Хотя Минглан была ленивой девочкой, ей все же нужно было сделать что-то для нерожденного ребенка Рулан, чтобы выразить свою озабоченность. Кроме того, Рулан был хорошо знаком с рукоделием Минглана, так что Минглан не мог обмануть его, попросив кого-то другого сделать это.

Возможно, из-за того, что Минглан слишком давно не занимался рукоделием, ее движения казались немного неуклюжими. Ей потребовался почти час, чтобы вышить контур зарослей зеленого бамбука. Затем она зевнула и попыталась найти нити нефритово-зеленого, светло-зеленого и темно-зеленого цвета.

В этот момент мимо окна промелькнула какая-то фигура. ГУ Тинье отодвинул занавеску и вошел внутрь.

Минглан был поражен и подумал, что у нее галлюцинации. Затем она взглянула на песочные часы, обнаружив, что это был всего лишь час Си(9 утра).

“А почему ты сегодня так рано вернулся?- Минглан сказал это с улыбкой и попытался встать.

ГУ Тинье поспешно шагнул вперед и прижал ее к кровати, сказав: “Ты плохо спала прошлой ночью. Перестань заниматься рукоделием. Тебе нужно отдохнуть.- Сказав это, он тоже сел на кровать и сказал: “я вернулся, чтобы переодеться. Мне еще надо будет съездить на плац позже.”

Минглань тогда хотел попросить Сячжу войти, чтобы помочь ему одеться. Тем не менее, он сразу же остановил ее и сказал: “нет никакой спешки делать это. Просто посиди со мной немного.”

Минглан мог только тихо сидеть на кровати. Когда она повернула голову, то увидела, что солнце уже ярко сияло в небе. Ослепительный солнечный свет проникал через недавно вставленное зеленое сетчатое окно и падал на его ярко-красную придворную мантию, тело и лицо. Однако выражение его лица все еще оставалось мрачным.

Пока она раздумывала, как бы его спросить, он вдруг заговорил: “после того как мы сегодня закончили утренний отчет, я отправился в королевский дворец, чтобы встретиться с Его Величеством.”

“… О.- Сказал минглан.

>

“Я умолял его величество о них. Я сказал, что хотя люди ГУ виновны, я все еще надеюсь, что Его Величество может проявить милосердие к ним.”

Минглан опустила голову, втайне спрашивая себя, почему она совсем не удивлена.

Читайте последние главы на WuxiaWorld.Только На Сайте>

В комнате было тихо, как и в соседних комнатах. Пока Минглан и ГУ Тинье вместе, служанки будут достаточно благоразумны, чтобы тихо покинуть комнату. Лишь немногие из них оставались во флигеле или унитазе, чтобы дождаться приказаний пары.

«…Я не был мягкосердечным или убежденным его приятной речью. Они не заслуживают моей жалости! Это просто … — ГУ Тинье вдруг почувствовал себя крайне раздраженным и встал. Затем этот высокий и крепкий человек начал ходить по комнате, как свирепый пойманный зверь, который хотел дать выход своим чувствам.

Минглан потерла виски, чувствуя, что голова у нее болит еще сильнее.

— Но, но… — он был решительным человеком. Однако прямо в этот момент ему казалось, что он не в состоянии высказать все свое недовольство. Единственное, что он мог сделать, это стукнуть кулаком по сандаловому столу, поверхность которого была такой же блестящей, как и зеркало. Даже стоявшая на столе чайная посуда цвета морской волны с розовыми лепестками отскочила в сторону.

— Я хотел бы, чтобы они могли испытать чувство блуждания с места на место и быть обиженными!- Он сказал это со стиснутыми зубами и возмущенным взглядом. Через некоторое время его грудь постепенно перестала подниматься и опускаться.

“ … Вот так, — он уныло плюхнулся на кровать рядом с Мингланом, — так будет лучше … для нашего будущего.”

Теперь минглан понял, почему он так рассердился.