Глава 67

Глава 67: образец невестки (1)

— Зачем впадать в бешенство в такой праздничный день? Хэн’Эр теперь взрослый, часто наказывая девочек в своей комнате, смутил бы его”, — сказал лорд Ци, переодевшись в повседневную одежду и лежа на диване, болтая с женой.

Цзюнчжу Пингнин был одет в зеленую парчовую накидку, украшенную филигранью, и пил женьшеневый чай из изысканной чайной чашки. Она вытянула длинное лицо, услышав слова своего мужа: «какой он бесполезный! Не помогая в управлении общими делами и не пользуясь возможностью познакомиться с дядями и старшими в день рождения Деда, он просто ломал голову над такими бесстыдными проделками! Получив отказ, он был тогда переполнен печалями. Пока мы провожали гостей, он просто сделал такое серьезное лицо, как будто требовал возврата кредита.”

Лорд Ци вздохнул: «Не сердись на него. Вы уже отправили Чун’Эр далеко, не заметив этого. Поистине девушка из семьи ученого, Минглан имеет такое чувство приличия. Просто отпусти его.”

Цзюньчжу Пингнинг удивленно спросил: «Тогда почему ты вздыхаешь?”

Подняв свой пристальный взгляд к узорам облаков, вырезанным на крыше, Лорд Ци тихо сказал: “У нас есть только этот сын, который всегда разумен, послушен и самоотвержен в обучении. Когда ему было семь или восемь лет, он однажды последовал за маленьким ребенком герцога Линга на крикетные скачки. В тот раз ты сильно избил его за игривость. Однако, когда я проверил его ночью, он заканчивал домашнее задание, которое его учитель оставил, несмотря на травмы.”

Цзюньчжу Пингнин хранил молчание. Лорд Ци продолжил: «Хэн’Эр такой хороший мальчик, который никогда не причиняет никаких проблем и ничего не просит. Это первый раз, когда он ослушался тебя. Я заметил его чрезмерное внимание к маленькой девочке Шен Хонга, но я никогда не указывал на это, полагая, что это были только некоторые глупые мысли молодого мальчика, так как он никогда не встречал других девочек, и он скоро забудет об этом. Однако теперь я понял, что он действительно любит эту девушку.”

Лицо цзюньчжу Пингнинга несколько раз менялось. Затем она выдавила из себя улыбку с натянутым уголком рта: «типичный случай семьи-это строгий отец и сострадательная мать, в то время как в нашей все совсем наоборот. Я-жестокосердая мать, а ты-любящий отец. И все же, хотели бы вы, чтобы ваш сын женился на наложнице, рожденной дочерью чиновника пятого ранга?”

Слова подвели господина Ци, в то время как Цзюньчжу Пиннин украдкой взглянула на лицо своего мужа и медленно добавила, увидев, как он опустил веки: “ваш племянник, хотя и слабый от болезни, все еще жив и здоров в настоящее время. Было бы слишком жестоко с моей стороны опорочить его смерть, чтобы наш сын мог унаследовать титул маркиза. В таком случае мы должны заранее планировать будущее Хенгера. Я был в императорском дворце, чтобы прощупать наследного принца. Его Величество благосклонен к третьему принцу, но все еще беспокоит тот факт, что у третьего принца далеко нет сына. То, что сделала шестая Принцесса-Консорт, совершенно ясно для всех, но Его Величество не вышел, чтобы вмешаться, разве это не молчаливое разрешение? Сяньчжу Цзячэн-хорошая девушка с прекрасными чертами лица и хорошим характером, есть ли лучшая пара, чем она?”

Господин Ци снова расписался, признав, что никогда не был столь красноречив, как его жена: “я только надеюсь, что Хэн’Эр может видеть это так же ясно, как и ты.”

>

Глядя на добродушное лицо своего мужа, Цзюньчжу Пиннин вспоминала, как жалобно ее сын преклонил колени и умолял ее, и сердце ее не могло не смягчиться немного. Парочка сидела лицом к лицу в тишине, некоторое время слышался только звон бьющегося фарфора, когда Цзюньчжу Пиньнин помешивал чай чайной ложкой. Через некоторое время Цзюнчжу Пиннин смягчила свое лицо, а также свой голос: “как я могу не любить нашего сына…если…я имею в виду, если он обожает девушку, как насчет того, чтобы мы попытались сделать ее своей наложницей после того, как он женится на Сяньчжу? В конце концов, она всего лишь дочь наложницы, так что она…”

Прежде чем она смогла закончить свои слова, Лорд Ци закашлялся, как будто захлебнулся собственной слюной. Взмахнув рукой, он сказал: «Прекрати это и забудь о такой идее. Отложив Шэн Хун в сторону, его старший сын-многообещающий человек, который когда-то был высоко оценен Его Величеством за его единственное присутствие дважды. Шэн Хун-человек схем и планов. Посмотрите на родственников жены, которых он нашел для своей дочери и сына, один из которых был аристократом, а другой-ученым, как он мог позволить своей дочери быть чьей-то наложницей? Мне будет слишком стыдно даже встретиться с ним в официальной обстановке. Кроме того, он как-то упомянул, что его младшую дочь воспитывала старая мадам Шэн, о характере которой, как мне кажется, вы прекрасно знаете.”

Цзюнчжу Пингнин не был убежден “ » она всего лишь дочь наложницы, что в ней такого особенного?”

>

Лорд Ци закатил глаза на свою жену “ » еще один совет: Не чувствуй себя раздутым от какой-то лести. Если Шен Хонг действительно планировал позволить своей дочери быть наложницей другого, почему он должен был выбрать нашего сына? Сыновья благородного происхождения изобилуют в столице и других регионах империи. Если он действительно настолько нахален, что продаст свою дочь за вознаграждение, то, возможно, даже позволит Минглану стать императорской наложницей.”

Цзюнчжу пин-Нинг вспомнила тот момент, когда она встретилась с Мингланом ранее в этот день, даже она сама была очень впечатлена. С ее хорошими манерами и миловидным лицом, она была действительно квалифицирована для императорской наложницы. Когда она ушла далеко со своими мыслями, Цзюньчжу Пингнинг внезапно усмехнулся, Что заставило господина Ци спросить с большим любопытством “ » что?”

>

Мягко поставив чашку, Цзюньчжу Пингнин улыбнулся: «Ты и твой сын действительно одно и то же. Только что Хенгер умолял меня, говоря все от хорошего и плохого. Питаясь его мольбами, я предложила взять Минглан в наложницы. Его охватила паника, и он чуть не упал коленями на осколки фарфора, с тревогой заявляя, что это плохая идея, так как Минглан-девушка с сильной волей.…”

Лорд Ци фыркнул: «это вполне естественно. Старая мадам Шэн была так решительно настроена в тот год.”

«Говоря о трех дочерях Шэн, Минглань-самая очаровательная из них, которая хорошо воспитана, красива и очень по-сыновнему относится к своей бабушке и матери. Жаль,что она не подходит нашему сыну.”

«Читайте последние главы в Wuxiaworld.сайт>

Через некоторое время лорд Ци повернул голову, чтобы спросить, поскольку что-то внезапно пришло ему в голову: “Итак, я вижу, что вы решили быть зятем с шестым принцем, но как насчет маленького принца-консорта Рона? Ее брат уже несколько раз меня прощупывал.”

Напомнив об этом, Цзюньчжу пин-Нинг был взбешен до такой степени, что его затрясло, и пара браслетов, инкрустированных нефритом и узорами Феникса на ее запястье, столкнулись вместе, издавая лязгающие звуки: “па! Поскольку восемь поколений ее слуг были слугами каменщика, она лишь старалась угодить Его Величеству своим юным возрастом и красивым лицом. Такие грубые и вульгарные, как они смеют мечтать о том, чтобы стать нашими родственниками? Теперь Его Величество стареет каждый день, но она не обнажает ребенка, ее хорошие дни близятся к концу.”

Лорд Ци сказал после довольно долгого раздумья: «это будет здорово. Однако не отказывайтесь слишком прямолинейно. Вместо этого вы можете принести его к шестой принцессе и поставить на акт довольно обеспокоенный, чтобы эти двое могли бороться за нашего сына все сами. Только поступая таким образом, вы не обидите ни одну из них, а с другой стороны пошлете шестой принцессе сообщение, что у нас есть другие альтернативы. Это лучше, что мы делаем вид или Heng’ER не может быть в состоянии противостоять Сяньчжу в будущем. Кроме того, держите это в секрете о том, что произошло между Хенгером и Мингланом.”

“Это ты командуешь, — улыбнулся Цзюньчжу Пингнинг.

……

В тот день, вернувшись с вечеринки по случаю Дня Рождения Маркиза Сянъяна, Миньлань остался на ночь в доме мирных веков и рассказал старой госпоже Шэн все о том, что Ци Хэн сказал в течение дня и что она сама действительно думала об этом. Старая госпожа Шэн держала внучку на руках, не говоря ни слова, но просто подняла длинный знак. Бабушка и внучка постепенно задремали. Однако в полусонном состоянии Минглан услышала, как ее бабушка мягко сказала: “Ты умная девочка и никогда не пойдешь по пути, который ведет в тупик.”

Переполненный усталостью и сонливостью, Минглан почувствовал, как увлажнились уголки ее глаз, поэтому она положила голову на руку бабушки, чтобы вытереть слезы, а также слабость и нерешительность. Тогда она втайне сказала себе: «когда я проснусь, я буду жить счастливо и наслаждаться каждым днем во всей его полноте.”