Глава 78

Глава 78: спокойствие после мятежа (2)

Именно, у семьи Шэн в ее расцвете были свои плохие новости.

— Мама, пожалуйста, подумай еще раз. Долгое путешествие утомило бы любого в твоем возрасте”, — убеждал Шен Хонг, который поспешил в зал мирного возраста, даже не потратив ни минуты на то, чтобы сменить официальную униформу на повседневную одежду. Там сидели Ван ши и дети.

Старая мадам Шен довольно решительно покачала головой. Перебирая молитвенные четки иглвуда, она сказала: «как свояченицы на протяжении десятков лет я не могу просто держаться от нее подальше, когда она лежит на смертном одре.”

Тогда Шэн Хун нахмурился и спросил Тайшэна, который довольно беспокойно сидел рядом: “как поживает старшая тетя?”

Тайшэн стал намного выше, чем несколько лет назад, когда Минглань посетил Юян. Тогдашний толстый и низкорослый мальчик был теперь стройным юношей. Он встал и весьма виновато поклонился Шэн Хону: “дядя, пожалуйста, простите меня. Бабушка плохо себя чувствует с самого весеннего праздника. Мы пригласили на помощь отставного Императорского врача Бая, который сказал нам, что последние дни бабушки будут через несколько месяцев. Третий дом приходил, чтобы сделать неприятности с тех пор, как это просочилось, утверждая, что прадедушка оставил после себя большое богатство, которое они также пользуются долей. Тогда как в следующий раз они предложат уладить семейные дела старшему дяде. Третий дедушка всегда сидел там, не желая уходить. С его преклонным возрастом мы не осмеливаемся выгнать его … мы действительно не знаем, что с ними делать.”

Услышав это, Шэн Хун поднял длинный знак и повернулся к старой госпоже Шэн “ » мама, как я прощу себя, если с тобой что-нибудь случится?”

Чанву, который сидел в тишине со стыдом рядом, сразу же преклонил колени перед Шэн Хонгом, искренне умоляя: «этот племянник-нефилим. Будучи внуком, все же не может ждать на стороне бабушки. А теперь еще и вторая бабушка с таким долгим путешествием … Тайшень будет провожать старую госпожу к вам в этот раз, а мама постарается всячески ухаживать за старой госпоже. Пожалуйста, успокойтесь, дядя.”

Ван Ши проворчал с вытянутым лицом: «это легко сказать.”

Как раз в тот момент, когда Шэн Хун собрался продолжить свои уговоры, старая госпожа отложила четки и взмахнула рукой: “хватит об этом. Я уже принял решение. Я отправлюсь завтра же.- С небольшой паузой она продолжила довольно мягким голосом, увидев встревоженное лицо Шэн Хонга: — я знаю, что вы очень добры, но для такого важного дела я должна идти, пока могу двигаться своим старым телом. Говоря об этом, мы не только выжили в целости и сохранности во время бунта, Бай Эр и Уэр оба продвинуты, что не было возможно без вашего ежедневного усмотрения, но мы также должны поблагодарить Будду и наших предков за защиту. Таким образом, мы должны нести доброту и благодарность в сердце, чтобы накопить больше удачи и благословений. Тем более это касается членов нашей семьи.”

>

Шэн Хонг и Ван Ши обменялись взглядами и поняли, что на этом убеждения должны закончиться. Затем Чанбай вывел Чанву и Тайшэна наружу. Минглан знал, что вопрос решен, поэтому она встала и серьезно поклялась своему отцу: “пожалуйста, успокойся, отец. Я буду хорошо заботиться о бабушке по дороге.”

Ко всеобщему удивлению, старая госпожа Шэн покачала головой: «Нет, ты не пойдешь со мной.”

— Изумился минглан. Все эти годы она почти каждую секунду проводила со старой мадам Шен, и теперь ей было невыносимо расставаться со своей дорогой бабушкой. Однако старая госпожа Шэн повернулась к Ван Ши прежде, чем Минглан смог вымолвить хоть слово: “Минглан растет, и было бы неуместно брать ее с собой. Я уеду к тебе первым, если это сделает моя старшая невестка…тогда ты можешь отпустить девочку.”

Ван Ши немедленно встал и почтительно поклонился в ответ. Старая госпожа Шэн продолжала: «жена Бая сейчас рожает, поэтому, пожалуйста, возьми на себя хлопоты по ведению домашнего хозяйства.- Затем, взглянув на печальное лицо Мингланя, старая госпожа Шэн не смогла удержаться и добавила: — шестая девушка никогда не была далеко от меня надолго. Она такая глупая девушка, что я очень беспокоюсь. Пожалуйста, присмотрите за ней, если она плохо себя ведет.”

Ван Ши было совершенно ясно о невысказанных значениях в словах, поэтому она улыбнулась: «старая мадам Шэн очень обеспокоена. Минглан-заботливая девочка, лучше, чем две ее старшие сестры.”

Старая мадам Шенг кивнула: «Спасибо за беспокойство.”

Видя, что старая госпожа Шэн так заботится о Минглан, Молан больше не могла сдерживать свою ревность, поэтому она улыбнулась: “как ты пристрастна, бабушка. Почему ты просто беспокоишься о шестой младшей сестре? Пятая младшая сестра и я действительно бедные девочки, о которых никто не заботится.”

Рулан тоже чувствовала себя не в своей тарелке, но не хотела, чтобы ее использовали, — шестая младшая сестра все еще молода. Вполне естественно, что бабушка волнуется за нее…но бабушка больше всего любит шестую младшую сестру.- С этими словами она даже надула губы от несправедливого обращения.

>

Старая госпожа Шэн улыбнулась, ничего не сказав, но Шэн Хон нахмурился и укоризненно сказал: “Где ты научился хорошим манерам? Старая мадам Шен завтра уезжает, но вы двое заботитесь только о себе, а не о ее благополучии.”

Оба Лана молча опустили головы.

Минглан остался на ночь в зале умиротворенного возраста, неоднократно умоляя пойти вместе с печальным лицом, которое отлично работало со старой госпожой Шэн обычно, но не в этот раз. — Твоя внучка больше не страдает от болезни экипажа или лодки, и я могу быть полезен, чтобы помочь тебе убить скуку. Большой дядя-это не странное место, мы же семья…”

Старая госпожа Шэн была раздосадована, а затем позабавлена крошечной жалобой своей дорогой внучки. — Мягко похлопав Минглана по голове, она сделала серьезное лицо.-оставайся дома и учись у своей невестки. Посмотрите, как она ведет себя при вашей матери и как тактично она управляет делами. Тогда посмотри на себя. Такая цепкая девчонка! Когда-нибудь ты тоже выйдешь замуж.- Встревоженная этой мыслью, старая мадам Шэн не удержалась и стукнула чашкой по столу.

С высоко надутыми губами Минглань проскулил в подавленном настроении: «почему бы тебе не пойти со мной, когда я женюсь?”

Старая мадам Шэн больше не могла сдерживать своего серьезного выражения лица. Услышав неприличные слова Минглана, она чуть не подавилась чаем. Затем она поставила чашку с чаем и ущипнула Минглана за лицо, поддразнивая: «я должна была наказать тебя жесткими ударами, когда ты был молод. Такая избалованная девочка.”

Зная, что переубедить старую госпожу Шэн невозможно, Минглан сменила тему и начала уговаривать бабушку позаботиться о себе по дороге, пить больше воды на ночь, не мерзнуть от частых ночных подъемов и что лучше подождать, пока солнце не поднимется высоко, чтобы прогуляться…ее ворчание продолжалось и продолжалось, пока мама Фан и Куипинг не вошли, подтрунивая: “время меняется. Юная леди теперь взрослая и знает, что нужно заботиться о старой госпоже. Раньше это была старая мадам, которая придиралась к юной леди, теперь все совсем наоборот.”

>

Старая госпожа Шэн почувствовала, как ее ухо покалывает от ворчания Минглана. Не имея возможности остановить внучку, она просто беспомощно подписала: “Тайшенг принес тебе письмо от Пиньланя. Каждый раз, когда вы слышите от нее, вы будете счастливы в течение довольно долгого времени. Почему бы не прочитать его сейчас?”

Минглан просто играла своими маленькими пальчиками, чтобы прикинуться немой, а затем извивалась на бабушке, как беспокойная белка, потирая бабушкину шею своей маленькой головкой, что заставляло старую мадам Шэн смеяться от зуда. Бабушка и внучка затем наслаждались игрой щекотки и уклонения, которая очень забавляла маму Фан и Цуй пин, которые, осмеливаясь не смеяться вслух, просто вышли из комнаты, не производя никакого шума, и оставили им достаточно личного времени для веселья.

Лишь спустя некоторое время они наконец прекратили эту игру, которая взъерошила прическу старой госпожи Шэн, которая тоже наслаждалась ею, как старый ребенок. Затем она мягко похлопала Минглана по руке и отругала: “Прекрати и послушай меня.”

«Читайте последние главы в Wuxiaworld.сайт>

Затем минглан послушно выпрямился.

Затем старая госпожа Шэн довольно серьезным тоном с искренностью начала: «Да…я думала, что смогу прожить свою жизнь без какого-либо ребенка, за которым нужно было бы присматривать. Никогда бы я не подумал, что у меня найдется негодяй, который будет меня так беспокоить.”

Услышав это, Минглан молча уткнулась в руку старой госпожи Шен. Очень тронутая ее близостью, старая госпожа Шэн обняла Мингланя и сказала довольно мягким голосом: «я была упрямой с самого детства. Ведет себя опрометчиво, как капризная девочка, избалованная родителями и неисправимая даже тогда, когда сильно ранена. Теперь, оглядываясь назад, я жалею, что в детстве не мог страдать больше. Как долго я смогу защищать тебя, глупая девочка? Тебе придется научиться ладить с тещей и свояченицей, когда ты выйдешь замуж. Я не всегда могу взять тебя под руку и защитить от всех этих бурь. Так что научись ладить со своей матерью и невесткой, пока я в отъезде, ладно?”

Минглань подняла свою маленькую головку и молча кивнула, ее глаза были влажными от слез, падающих с длинных ресниц, а лицо таким же прекрасным, как нефрит. Старая госпожа Шэн никогда не могла вынести ее жалостливого взгляда, ласково сказала она: “они не будут стеснены моим отсутствием. Ваша мать, хотя и не отличница в межличностном общении, преуспевает в ведении домашнего хозяйства. Ваша невестка очень изобретательна и тактична. Посмотри, как они управляют вещами…через год или два ты достигнешь совершеннолетия для своей «церемонии причесывания».”

Т / н: церемония прически, 及 / jí/笄/ jī/, чтобы достичь брачного возраста, обычно в пятнадцатый день рождения девочки, когда ее волосы будут связаны.

— Я не хочу расставаться с тобой, бабушка, — всхлипнул минглан.”

Старая госпожа Шэн просто ласково похлопала девочку по плечу непрестанными знаками.