Глава 83

Глава 83: под вишнево-яблоневым деревом есть сверчки, цикады и камни

Там тихо стоял человек с красиво вырезанным лицом и темными, как ночь, глазами. Тени от листьев вишнево-яблоневых деревьев падали на его лицо, наполовину размывая его лицо, красное платье, украшенное золотой лентой, которое он носил, было немного потерто по краям. Торс минглань был готов развернуться, однако ноги у нее так онемели, что даже не шевельнулись, и в конце концов она поклонилась с вымученной улыбкой на лице: “Добрый день, второй дядя, как поживаешь?”

ГУ медленно повернулся, положив руки на талию, и прищурил свои бездонные глаза, пристально глядя на Минглана. Наступила невыносимая тишина, Минглан, глядя себе под ноги, чувствовала, как дрожит украшение на ее волосах вместе с бьющимся сердцем. — Тик-так, — коротко произнес ГУ. — сегодня годовщина смерти моего отца.”

Минглан была такой сообразительной девушкой, что она ответила: “пусть его дух покоится с миром.”

ГУ Тинье сумел сдержать уголок своего рта от подергивания и добавил после секундного колебания: “госпожа Ю вышла замуж за кого-то великого?”

Минглань подняла голову от шока, но тут же обнаружила его добродушный взгляд и извиняющийся тон. Минглан был сильно озадачен.

Увидев это, ГУ Тинье приподнял уголок рта и добавил “» Я всегда уважал кабинет ю, и я никогда не ожидал этого…”

Постепенно до Минглана дошло, что, возможно, Тинье ГУ намеренно ждал ее здесь, чтобы расспросить о Ю Яньань. Кабинет Юй всю свою жизнь держался достойно и прямо; однако на закате своей жизни он испытал сердечную боль от расставания с двумя своими внучками, которые оба пали в несчастье из-за ГУ Тине. Одна из них вышла замуж за человека, жившего далеко в провинции Юньнань, а другая умерла через шесть месяцев после свадьбы с ГУ Тине. Хотя это было главным образом из-за жадности мастера Юя, «виновник», ГУ Тинье, должен был чувствовать себя несколько виноватым.

Подумав немного, Минглань ответил: «Юньнань далеко отсюда. За последний год я получил от Янрана всего три письма. Она пишет, что ее муж очень добродушен, а свекор и свекровь очень дружелюбны. Несмотря на то, что Юньнань не так процветает, как столица, это необыкновенно красивое место с голубым небом и чистой водой. Сестра ю сейчас ведет счастливую жизнь.”

Минглань также написал то, что произошло раньше в ответ Яньрану: жена ГУ Тине, ю Яньхун, заболела вскоре после того, как он ушел из дома, и когда он услышал новости и поспешил домой, она уже была мертва. Вскоре после того, как закончились похороны его жены, умер и его отец. Все это происходило одно за другим с невероятной скоростью. После этого в столице почти не было слухов о ГУ Тинье.

>

Время от времени до Минглана доходили слухи, что ГУ Тинье предался пороку, предаваясь борделям, играя в азартные игры и выпивая с низшими слоями общества из всех уголков страны каждый день. Он, казалось, сделал некоторые “достижения”, но которые были постыдными в глазах высоких чиновников и благородных лордов.

Услышав это, ГУ Тинье вздохнул с облегчением. — Если у нее возникнут какие-то трудности, пожалуйста, скажите мне. Хотя я недостаточно силен, я сделаю все, что смогу, чтобы помочь ей.”

Минглань небрежно кивнула и посмотрела на ГУ Тинье широко раскрытыми глазами, удивленная и смущенная. Но вскоре она сдержала свое демонстративное выражение лица и посмотрела на солнце над головой. Свиньи могут летать? Его слова противоречили его прошлому образу.

ГУ Тинье, естественный и невозмутимый, не принял удивление и сомнение Минглана близко к сердцу. Он улыбнулся: «тебя зовут Минглан, и ты родственник семьи Ци, верно?”

Минглан энергично закивала головой. Что бы она ни думала о ГУ Тине, на ее лице было искреннее и невинное выражение.

ГУ Тинье скромно извинился: «Я сожалею, что обидел вас дважды до этого. Пожалуйста, простите меня, я не хотел вас обидеть. Мэннианг … я был введен в заблуждение ее ложью.”

Минглан не удержался и снова посмотрел на небо. Что же с ним случилось? Она уже дважды встречалась с ГУ Тинье, в первый раз он пришел, чтобы отругать ее, а во второй раз стоял в углу и смотрел, как она ссорится с Моланом ради забавы. В обоих случаях первым убегал минглан. Теперь она все еще помнила его злые слова, его насмешки и даже презрительные взгляды. В этот момент Минглану почти захотелось дать ему пощечину, прежде чем он закончит свои слова.

Но теперь…Минглан украдкой взглянул на его красивое лицо и заметил в густых черных волосах седые пряди. Когда-то он был светлокожим, но теперь его кожа была окрашена солнцем в светло-коричневый цвет. Между его бровями пролегла легкая тень усталости, как будто за последний год он пережил трудное время. Все это, казалось, превратило его в порядочного джентльмена. Теперь он выглядел откровенным и прямым, его глаза были спокойны, голос искренен, а манеры мягки.

После некоторого молчания, ГУ Тинье сказал тихим голосом: «Если ты попадешь в беду, ты также можешь сказать мне, и я помогу тебе.”

Минглан-это дама, выросшая в будуаре. Как она могла попасть в беду с отцом, братьями и всем семейством Шэн за ее спиной? Минглан слышал, что у него есть несколько друзей-воинов снаружи. Может быть, ГУ Тинье сможет нанять их, чтобы они хорошенько поколотили ее будущего мужа, если он наставит ей рога? Теперь дом Маркиза Нинъюаня был осажден. Кто дал ему уверенность, чтобы сказать эти уверенные слова? Минглан улыбнулся и промолчал.

ГУ Тинье слабо улыбнулся, словно прочитав мысли Минглана, и сказал: “Лян Хань-верный друг, но он несколько необуздан и эгоцентричен. Хотя ситуация в семье Ци также сложная, Цзюньчжу имеет сильную руку и будет защищать свой народ, а Ци Хэн-мягкий человек. Хорошо, что они тебя защищают.”

Минглан сглотнул, широко раскрыв глаза, и пробормотал, запинаясь:…”

ГУ Тинье подошел к Мингланю и посмотрел на нее сверху вниз, величественно поучая: «ты все еще слишком молода, чтобы принять собственное решение. Тебе лучше послушать свою бабушку.”

Сказав это, он повернулся и ушел прямо, быстро шагая по коридору. Ветер от его движения хлестнул ветку вишнево-яблоневого дерева, колыхавшегося в воздухе. Минглан долго ошеломлялся, прежде чем она, наконец, пришла в себя и подняла руку, чтобы вытереть холодный пот со лба. Она не могла не задаться вопросом, управлял ли он частным детективным агентством снаружи или нет.

Несмотря на то, что слова ГУ Тинье напугали Минглань, она быстро пришла в себя и отправилась на банкет. Во время банкета Молан поджала губы и сделала несколько маленьких женственных глотков вина, чтобы нарядиться элегантной леди. Время от времени она поворачивалась, чтобы поболтать с дамами рядом с ней. Рулан и Венинг незаметно выпили по кувшину Ну’Эр Хонга (название вина). Наконец Ван Ши увидела, как две пьяные и раскрасневшиеся девушки поднялись в карету, и ее лицо побагровело от гнева.

— Она дама с таким неуправляемым характером и вспыльчивым нравом, — иронически усмехнулся Молан. Хотя она и притворялась послушной овцой, но в конце концов выдала себя. Отсюда мы видим, что блудный сын никогда не становится добрым.”

На этот раз минглан согласился с Моланом. Будучи в прошлом судебным работником, она была верным сомневающимся в теории — «блудный сын перевернет свою жизнь». Так что в своей предыдущей жизни она часто подвергалась критике со стороны старой женщины-судьи за отсутствие у членов партии осознания и энтузиазма спасения, без сомнения, что она никогда не была избрана передовыми образцовыми членами партии.

В любом случае, сейчас это не имело для нее никакого значения. Минглан решительно выбросил эту мысль из головы.

Без бабушки рядом с ней Мингланю стало скучно. В прошлом она часто немного занималась каллиграфией и сразу же приносила свои работы бабушке, чтобы получить похвалу, а иногда она хвасталась своей простой вышивкой перед мамой фан. Но теперь … все пошло наперекосяк. Минглан потеряла самообладание. Она, казалось, полностью погрузилась в роль ребенка и не могла учиться без поощрения и пристального наблюдения.

>

Поэтому Минглань часто ходила в дом Хай ши и играла со своим маленьким племянником, когда ей было скучно. Маленький мальчик, которого звали Кван, был крепко спеленут своими маленькими нежными ручками, свободно связанными красными веревками, чтобы они оставались в рукавах, но он изо всех сил старался изо всех сил махать руками, чтобы освободиться. Кван была добродушна и любила улыбаться. Он ухмылялся от уха до уха, и его глаза сузились до щелочек, пока Минглан щекотал его.

Ван Ши была глубоко благодарна Буддам, так как ее внук не был таким бесстрастным, как ее сын. Хай ши также была очень довольна своим милым сыном и всегда широко улыбалась на ее розовой щеке. Через месяц после родов она вышла из родильного дома. Она немного привела себя в порядок и стала еще красивее, чем раньше.

“А почему он всегда пускает пузыри?- Минглан уколола тоненьким пальчиком пузырек над детским ртом и спросила.

Хай Ши улыбнулся и ответил: «Все дети так делают. Иногда они еще и молоко выплевывают.”

Минглань держала на руках мягкого ребенка и вдруг спросила, повинуясь внезапному капризу: “мой старший брат держал Кван?”

Хай Ши прикрыла рот рукой и расхохоталась: “Да, он держал Кван раньше, но моя свекровь смеялась над его жесткими манерами, как будто он держал кисть. Теперь он отказывается делать это снова, утверждая, что святые однажды сказали, что человек чести должен держать своих внуков вместо детей.”

Минглан слегка покачал ребенка. Постепенно он закрыл глаза и заснул. Когда Минглан посмотрел на него сверху вниз, ее сердце растаяло. У малыша было милое личико с маленьким розовым ротиком и длинными ресницами. Минглан невольно уставился на него, подсчитывая, сколько у него ресниц.

— Госпожа Минглан, пожалуйста, передайте мне мастера Квана. Он спит, и я боюсь, что ты устанешь, если все еще будешь держать его на руках”, — сказала мама, которая была белой и толстой. Минглан прекрасно знала свою слабую силу рук, поэтому осторожно передала малыша маме.

Окна в доме были все закрыты, чтобы маленький ребенок не заболел, поэтому было немного душно. Хай Ши, который лежал на мягком диване, сделанном из ротанга, потянулся, чтобы взять руку Минглан и потянул ее вниз на диван, обмахивая Минглан придворным веером. — Кван-счастливый мальчик. У него есть три тети, и все они готовы заботиться о нем с любовью”, — сказала Хай Ши с улыбкой на лице.

Кто-то снаружи приподнял бамбуковую занавеску, и в комнату вошла Ян Хао с замороженными фруктами в руках. Она поставила фарфоровое блюдо с замысловатыми цветочными узорами на маленький столик перед диваном. Там были различные фрукты и несколько серебряных палочек, довольно приятных для глаз.

— Мадам, Леди, пожалуйста, попробуйте, — почтительно сказал Янг-Хао, прежде чем она быстро вышла.

Минглань посмотрел на ее исчезающую фигуру и повернулся, чтобы поговорить с хай Ши, колеблясь “ » Янхао… почему бы тебе не отослать ее?”

Хай Ши взял палочкой кусочек яблока, сунул его в рот Мингланя и сказал с самоиронией: “ты же знаешь, что наша семья всегда общается с высокопоставленными особами. Лучше держать ее в нашем доме, а то посторонний будет считать меня ревнивой женщиной. Не так давно кто-то хотел послать красивую женщину к вашему брату в наложницы, к счастью, ваш брат отказался от него под предлогом того, что у него уже есть одна. Так что ее содержание приносит больше преимуществ, чем недостатков.”

Минглан жевала яблоко с выпуклыми щеками и шепелявила: “я ненавижу мужчин, которые любят посылать наложниц к своим коллегам. Золото, серебро, ювелирные изделия, дом и магазины, есть так много вещей, которые они могут дать друг другу. Почему они предпочитают преподносить женщинам подарки? Какая скука! Определенно не очень хорошие чиновники.”

Хай Ши усмехнулся и бросил на Минглан предупреждающий взгляд, затем она покачала головой и увещевала: “не говори ерунды.” Именно тогда она увидела, что одежда Минглань сморщилась, поэтому она протянула руку, чтобы разгладить ее, сказав: “поскольку Янг-Хао честен и послушен, мне не важно держать ее рядом со мной.”

Минглан проглотил яблоко и бросил спокойный взгляд на Хая Ши, у которого было нежное выражение лица. Она подумала про себя: «Возможно, самая важная причина заключается в том, что Янг-Хао не такой красивый и умный, чтобы поймать взгляд моего брата. Он редко ходит в ее спальню, так что она не может угрожать вашему положению вообще. Иначе, почему ты прогнал Шусю и Чжухао сразу после того, как женился на семье Шэн?’

— Минглан, могу я попросить тебя об одолжении?- Хай Ши вдруг что-то вспомнил и взял Минглана за руку. “Мне нравится Саше, которое ты сделала для Кван. А что ты туда положил? Он хорошо пахнет и эффективен в изгнании Жуков.”

Минглань изо всех сил старалась припомнить этот список и отмечала галочкой основные лекарственные травы: “сушеный османтус, масло османтуса, сушеная полынь…” она не могла прочитать остальную часть списка, потому что это был рецепт от Хэ Хунвэнь, который сказал, что он был дружелюбен к детям. Она была с ним не очень хорошо знакома.

Хай ши на самом деле не хотела знать список, поэтому она прямо поставила свою цель на стол: “вы можете сделать еще три или четыре саше для меня, когда будете свободны? В прошлый раз ко мне приходила моя двоюродная сестра, и Саше ей очень понравилось.”

>

Минглан подняла подбородок, широко открыла глаза и недоверчиво сказала: “три или четыре? Ты что, издеваешься надо мной? Это не то же самое, что сажать капусту, вы просто сеете семена, и вы получаете десятки его. Такие деликатные вещи никогда не бывает легко сделать. Я даже не закончила делать его для моей старшей сестры до сих пор.”

Хай Ши сделал вид, что его раздражают слова Минглана. Она протянула палец, чтобы ткнуть Минглана в лоб, и сказала насмешливым тоном: “Ах ты, маленький негодяй. Каждый раз, когда вы приходите ко мне, я угощаю вас хорошим чаем и вкусными закусками. Поскольку ты ешь мою еду, ты не должен отказываться от моей просьбы.”

Минглан некоторое время смотрел на Хай ши, а потом согласился: Теперь я знаю, что нет никакого бесплатного обеда, и вы полностью ростовщик.”

«Читайте последние главы в Wuxiaworld.сайт>

Хай Ши улыбнулся с самодовольным удовлетворением за веером и спросил больше: “я хочу такой же рисунок с маленьким сверчком, взбирающимся на спину цикады рядом с небольшим камнем. Это очень интересно.”

Минглан посмотрел на нее странным взглядом и спросил: «Вам всем … нравится?”

Хай Ши кивнул: «Да, это особенное и необычное. Кроме того, его подразумеваемый смысл хорош.”

“А что подразумевается под этим словом?- Минглан был сбит с толку.

“Ах ты маленький дурачок. Это означает очаровательны в знании веселья.- Хай Ши снова ткнул Минглана в лоб.

Минглан вдруг прозрел. Только сейчас она связала эту схему с порнографической литературой и ошиблась в намерениях Хай Ши.

T / N примечание: в китайском языке первый символ知了 (zhi Liao, что означает цикада) и蛐蛐 (qu qu, что означает сверчок) звучит одинаково до知趣 (zhiqu), который имеет два значения. 1) чтобы описать кого-то, кто знает, как вести себя в деликатной ситуации и довольно очаровательны. 2) чтобы похвалить кого-то, кто остроумен и очарователен, чтобы понять удовольствие.