Глава 91

Глава 91: причины и следствия (1)

Вечером Шэн Хон и Ван Ши пришли утешить Мингланя. Ван быстро погладил Мингланя по лицу и посмотрел на нее любящими глазами. Минглань чувствовал себя немного неловко из-за того, что Ван Ши притворялась нежной законной матерью. Шэн Хон действительно беспокоился о Минглань. Он мягко сказал много заботливых слов своей младшей дочери. В свою очередь, Минглан защищал Молан с водянистыми глазами. Во-первых, она показала свое беспокойство Шен Хонгу и надеялась, что он успокоится. Во-вторых, она защищала действия Молана и рассматривала свое безумие как импульсивное поведение, вызванное непониманием. Шен Хон был очень тронут милостью Мингланя. Он чувствовал себя преуспевающим в культивировании моральных ценностей Мингланя. Поэтому он погладил свою бороду и похвалил Минглань за ее доброту.

Минглань исповедовался Будде в уме. Она знала, что не должна лгать, но чтобы выжить, она должна была это сделать, потому что древние любили нежных и добродетельных девушек.

Хай Ши убедил Ван Ши отказаться от дальнейшего наблюдения. На следующий день Ван шигаве Хай Ши развязал себе руки с домашними делами под предлогом заболеть. Хай шифирст арестовал слуг, которые принимали участие в столкновении между Ван ши и наложницей Линь в тот день, и приказал стражникам высечь каждого из них по двадцать раз. Затем по приказу Хая Ши жена Лю Куна повела группу людей обыскивать их спальни и обнаружила много золота, серебра и драгоценных камней. Хай Ши утверждала, что она отправит их в местное правительство и обвинит их в краже имущества своих хозяев. Слуги запаниковали и немедленно переложили ответственность друг на друга. Наконец, все слуги и управляющие, верные наложнице Лин, были сброшены вниз. Хай Ши наказал этих слуг на основании их различных преступлений. Одни были женаты на скромных слугах, другие проданы, а остальных увезли на заработки в деревенские поместья.

В течение одного дня слуги лесного павильона были заменены новыми. Наложница Линь намеревалась устроить сцену; неожиданно Хай Ши многозначительно улыбнулся и прямо пригрозил: “некоторые неприличные вещи были также найдены в комнате жены Ся Сяня. Но учитывая, что она ваша любимая служанка, я не сообщил об этом мадам.- Сюэньян, которая была женой Ся Сяня, сразу побледнела. Она тут же опустилась на колени и умоляюще посмотрела на наложницу Лин. Наложница Линь задрожала от гнева, но не посмела закатить сцену.

Руомэй услышал все это от других слуг и подробно рассказал Мингланю: “теперь у наложницы Линь рядом только жена Ся Сяня и жена Ма Гуй. Остальные ее доверенные слуги были изгнаны из особняка Шен. Что же касается домов третьего молодого господина и четвертой молодой леди, то лишь несколько болтливых служанок были изгнаны прочь. Все остальные просили меня пока оставить их вещи на случай, если юная мадам предпримет еще один тщательный обыск. Я только согласилась помочь двум честным и доверчивым служанкам и привезла с собой кое-какие общие вещи. Леди, если вы считаете, что это неприлично, я немедленно отошлю их обратно.”

Минглань сидела на теплой кирпичной кровати, положив руки на маленький столик. “Ну и ладно. Я думаю, что молодая мадам не будет искать снова.»Цель хай Ши состояла в том, чтобы взять бразды правления в особняке Шен. Молан собирался жениться, так что Хай Ши не стоило обижать Молана. У чанфэна были свои отец и мать, так как его невестка Хай Ши не должна была вмешиваться в его дела.

Они немного поболтали, прежде чем горничная Рулана, Кике, пришла сюда. Минглань собирался уехать к вам на следующий день, поэтому Рулан попросила Сике пригласить Мингланя к себе домой для беседы. Прежде чем Минглан заговорил, Руомэй не удержался и пожаловался: «какая высокомерная Леди Рулан! Она хочет попрощаться с моей госпожой, но не приходит к нам домой, а вместо этого просит госпожу Минглань навестить ее. Откуда у нее это странное представление, я просто не могу понять.”

Кике смущенно объяснил: «наша госпожа… она простудилась.- Как только эти слова слетели с ее губ, Руомэй, Даньцзю и Яньцяо дружно расхохотались. Сяотао откровенно сказала с озадаченным выражением на лице: “Если госпожа Рулан простужена, то почему она зовет нашу госпожу к себе домой? А что, если наша леди простудится от нее? Вы знаете, даже легкая болезнь вызовет плохое путешествие.”

Кике почувствовала себя неловко. Но она была достаточно умна, чтобы справиться с такой неловкой ситуацией. Она подошла к Минглану и прошептала ей на ухо: “так много всего произошло за эти два дня в нашем доме. Нашей госпоже очень любопытно, что случилось, но она не может выйти наружу. Госпожа Минглан, пожалуйста, окажите мне услугу и сходите к нашей госпоже.”

>

Минглан сделал глоток чая и понимающе улыбнулся. Она бросила предупреждающий взгляд на своих служанок. Затем она встала и попросила Яньцяо привести в порядок ее одежду. Кике облегченно вздохнула. Данжу достала из внутренней комнаты маленькую белую фарфоровую бутылочку, сунула ее в рукав Кике и улыбнулась ей: “не обижайся, но наша госпожа так добра, что эти девушки становятся достаточно дерзкими, чтобы говорить глупости. Это масло моллюска, и оно может защитить ваши руки и лицо от растрескивания в холодную погоду. Если вы не возражаете, просто примите это и простите этих дерзких девушек.”

Кике улыбнулся от уха до уха и сказал: “Я слышал, что госпожа Минглан-самая добрая госпожа. У меня толстая кожа, поэтому я принимаю это. Спасибо.”

Минглань последовал за Кике в обход дома горной Луны и некоторое время шел дальше, прежде чем они добрались до дома беззаботности. Когда она вошла в комнату, то увидела Рулу, прислонившуюся к изголовью кровати с розовым лицом, ее лоб был обернут полоской ткани. Рулан вскрикнул при виде Минглана: «Почему ты так поздно? Я даже попросил Кике пригласить тебя. Я слышал, что Молан только ударил тебя. Она что, сломала тебе ноги?”

Минглан свирепо посмотрел на Рулана и сказал: “Ты, кажется, очень болен. Мне лучше уйти сейчас, а то я заразлюсь. К тому времени я уже не смогу к вам приехать.”

Боясь, что Минглан сейчас уйдет, Рулан забеспокоилась, но не знала, как удержать ее. Кике слегка подтолкнула Минглана к кровати и с улыбкой сказала: “госпожа Минглан, раз уж ты пришла сюда, не играй в игры с нашей госпожой. Затем она повернулась к Рулану и сказала: “Миледи, только сейчас, когда я вошла в дом ясного сумрака, все люди там были заняты подготовкой к путешествию к вам. Кроме того, пострадала госпожа Минглан. Так что, это очень мило с ее стороны прийти.- Рулан замолчала, выпятив щеки.

Минглан неохотно присел на край кровати Рулана и сказал с непроницаемым лицом: “увы! Хотя я и занята, я должна прийти сюда, потому что легкораненые должны ублажать тяжелобольного пациента.”

Ее слова позабавили Рулана. Она повернула к себе лицо Минглана и внимательно посмотрела на него. — Неудивительно, что я чувствую, что ты выглядишь странно; ты напудрил свое лицо. Но я все еще вижу красные отпечатки пальцев на твоем лице.”

Минглань вздохнул: «неприлично выходить на улицу с четким отпечатком ладони на лице. Поэтому мне приходится пудрить лицо, чтобы скрыть это.”

-Старшая невестка-женщина проницательная, но очень мягкосердечная, — возмущенно сказала Рулан. Если эти люди осмелились выступить против мадам, то почему она не наказала их жестоко? Сейчас к ним все еще хорошо относятся. На мой взгляд, их больше не нужно уважать.”

Минглан немного поразмышляла, а потом сказала: “старшая невестка очень добрая. Это очень хорошо. И… у нее есть некоторые сомнения.”

Во внутреннем особняке никто не осмеливался полностью оскорбить ее противника, если только она не могла непосредственно убить своего противника, потому что она будет страдать от жестоких возмездий в будущем, если ее противник выживет. Теперь наложница Линь не была изгнана из особняка Шэня, и ее двор не был заблокирован. Она все еще была наложницей Шен Хонга. Тенденция этого события может измениться, если Шен Хонг отправится спать с ней на одну ночь. Так что Хай Ши оставила себе некоторую свободу действий, так что у наложницы Лин не было причин обвинять ее в плохом обращении. И таким образом, Шен Хонг будет думать, что она была добросердечной невесткой, а не скупой женщиной.

>

Рулан глубоко вздохнула и нахмурилась: “я действительно ненавижу это. Я думаю, что мы должны следовать нашим склонностям, чтобы справиться с делами, и я ненавижу все притворства.”

Минглан дотронулся до повязки на лбу Рулана и тихо вздохнул. Вскоре Рулан немного приободрилась. Она взяла Мингланя за руку и сказала: “Можешь ли ты принести мне немного сладко пахнущего османтусового масла, когда вернешься из юаня? Мне нужен тот, что без цвета. Вам не кажется, что мои волосы становятся более густыми и блестящими после более чем годового применения масла?”

Минглан был совершенно ошеломлен этой своевольной просьбой. Она указала на Рулана и сказала: «на этот раз я иду за… тетями, должно быть, очень грустно. Как ты можешь думать только о своих волосах? Мне слишком стыдно просить у вас масло османтуса.”

Рулан всегда была властной, и все вокруг уступали ей. Поэтому она была раздражена отказом Минглана. Она прищурилась и уже готова была выйти из себя. Но когда она увидела лицо Минглана, то сдержала гнев и лукаво закатила глаза. — я просто хочу несколько бутылок османтусового масла. Если вы достанете их для меня, я расскажу вам приятную новость. Вы, должно быть, рады это слышать.”

На самом деле, у Минглан все еще оставались бутылки с маслом османтуса, но она не хотела отдавать их Рулану, потому что ей не нравился эгоистичный характер Рулана. Минглань с любопытством спросил: «Что за приятная новость?”

Рулан наклонился к ней и прошептал на ухо: «Ты знаешь, в какую семью собирается вступить сестра Молан?- Минглан покачала головой. В Древнем Китае без интернета у нее практически не было каналов получения информации.

— Я слышала, что семья юр Вена очень бедна, — тихо ответила Рулан. Его отец умер, когда он был еще ребенком. Его мать-подлая женщина, а братья-никчемные люди. Он нерешителен, и, возможно, честность-его единственная хорошая заслуга. Молан будет запугивать ее свекровь и братья в законе после того, как она выйдет замуж в семье Вэнь.”

— Неужели? Отец очень хорошо разбирается в людях. Должно быть, у юрен Вэнь есть какие-то хорошие качества.- Минглань не выказал ни волнения, ни удивления.

Это было совершенно понятно. Вэнь Яньцзин станет Цзиньши до тех пор, пока не сдаст высший имперский экзамен. Если бы он происходил из состоятельной семьи и обладал прекрасным характером, многие сановники хотели бы выдать за него замуж своих дочерей. В этой ситуации у Молан, которая была всего лишь незаконной дочерью чиновника четвертого ранга, не было бы шанса обручиться с ним. Даже Ли Юй смог бы найти лучшую семью в качестве своего зятя, чем семья Шэн, если бы он отбросил все опасения и выбрал свою будущую жену во всей столице. Семья Ли выбрала семью Шэн только потому, что они хотели найти леди, которую они хорошо знали, на случай, если Ли Юй женится на своенравной и непослушной жене, которая вызовет семейные конфликты и принесет досаду в их семью.

Рулан расстроилась, когда поняла, что Минглан не был с ней на одной стороне. Она выпрямила лицо и рассердилась. Минглан улыбнулся и уговорил: «не сердись. Я принесу тебе османтусовое масло, когда вернусь.”

>

Ранним утром следующего дня Чанву вел семь экипажей, чтобы забрать Минглань и Чандун. Шэн Хон призвал Чанву быть осторожным в этом путешествии. Кан Юньэр был на шестом месяце беременности. Ван Ши взял ее за руки и серьезно объяснил ей, что можно и чего нельзя делать. Через некоторое время Минглань и Чандон попрощались со своими родителями. Хай Ши проводил их до ворот и тайком вручил Мингланю банкноту. Затем она искренне сказала Чанву и Кану Юньэру: «я не ездила в родной город и не навещала старейшин с тех пор, как вышла замуж за семью Шэн. На этот раз я должна пойти с тобой, но меня ждет еще много семейных дел. Так что Минглан и Чандон будут представлять нас. Кузен Чанву и сестра Юньэр, пожалуйста, не вините меня и принесите мои искренние извинения старшему дяде и старшей тете.”

Чангву немедленно дал ей обещание. Минглан кивнул и по-детски улыбнулся: «старший дядя и тетя очень добры. Даже если они рассердятся из-за твоего отсутствия, они успокоятся, когда увидят своего прекрасного второго внука.”

Люди вокруг разразились смехом. Хай Ши покачала головой и тихо пожаловалась: “ты озорная девочка.- Кан Юньэр покраснела и подняла платок, чтобы скрыть улыбку. Лицо чанву омрачилось печалью. Но когда он услышал слова Минглана, то тоже рассмеялся.

«Читайте последние главы в Wuxiaworld.сайт>

Они отправились к вам в гости. По дороге громыхали экипажи. Чандон хотел скакать на лошади, как Чангву, но его прогнал двоюродный брат. Так что в конце концов ему пришлось сидеть в карете с Мингланом, вытянув шею из окна, чтобы полюбоваться пейзажем. Кан Юнь’ЕР немного укачало в машине, но она почувствовала себя лучше, когда услышала, как Минглан и Чандон весело болтают и смеются.

Чанву покинул дом и бегал по улицам с тех пор, как был ребенком. Так что он был искусен в организации жилья. Все было хорошо организовано по пути следования. Они всегда ели вовремя и вовремя отдыхали в гостиницах. Кан Юньэр тайно наблюдал за Мингланом. Даже если Минглан не отдавала приказаний служанкам, молодые служанки сами стелили постель, зажигали печку, чтобы согреть постель, и разбирали украшения и одежду Минглан; старые слуги просили горячей воды и горячей пищи, мыли чайные чашки, миски и тарелки кипяченой водой и прислуживали Минглану, когда она ела. Хотя рядом с ней не было никакого старейшины, все было в полном порядке. Иногда, когда они ссорились с благородными гостями на постоялых дворах, Минглан принимал политику умиротворения. Она попросила прислугу отступить на шаг и использовать деньги для решения возникших проблем.

Однажды у лужи произошла ссора с домашним слугой чиновника. Когда она вернулась, то сердито сказала: “его хозяин-всего лишь советник. Но он сказал, что его хозяин-сын Маркиза, и напустил на себя аристократический вид, чтобы запугать меня. Неужели он думает, что его хозяин-император?”

Минглан вздохнул и сказал дразнящим тоном: «Что ты можешь с ним сделать? Ваша леди не очень сильная женщина. А за способным человеком всегда стоят другие способные люди. Как насчет того, чтобы отправить тебя в Императорский дворец? Если вы станете служанкой императрицы, вы также можете напускать на себя величественный вид.”

Лужи покраснел от стыда. Как раз в этот момент Сяотао вернулся с улицы и принес хорошие новости: в гостинице появилась еще одна группа жены министра и детей, которые были родственниками герцога Лианя, поэтому слуга советника сразу же покинул хорошую комнату. Услышав эту новость, все служанки в комнате засмеялись. С этого момента Минглань ужесточил управление своими слугами и запретил им сеять смуту; она также попросила сильных слуг следовать за молодыми служанками, когда они будут выходить.

После нескольких дней наблюдения, Кан Юньэр, наконец, сказала своему мужу ночью: «неудивительно, что моя тетя хочет, чтобы Минглан вышла замуж в благородную семью. Она такая умная и философски настроенная девушка, что занимается делами методично, хотя еще молода. По сравнению с ней мне стыдно за свою неспособность. Кроме того, Минглан хорош собой и у него нет родных братьев. Если она настоящая дочь мадам … увы, все предопределено. Чангву держал свою жену в объятиях и улыбался: «глупости, моя дорогая. На мой взгляд, ты самая лучшая женщина в мире.”

Кан Юньэр с улыбкой нанесла легкий удар в грудь своему мужу.