Глава 83 — Большой стул

Переводчик: Студия Нёи-Бо Редактор: Студия Нёи-Бо

Бесчисленные образы вспыхнули в голове Су Е. Самым привлекательным изображением было то, как он подбегает и допрашивает Карлоса.

Однако Су Е только улыбнулась.

— Какая жалость, — пробормотал Су Е, повернув голову и глядя вперед.

Карлос улыбнулся и ничего не сказал.

Толпа смотрела в спины двух человек. Почему-то им обоим казалось, что они очень уверены в себе.

До сих пор никто не мог точно сказать, кто украл плоды чужого труда.

Внезапно из глубины дома совета послышались шаги.

С левой стороны зала парламента в центр медленно шел высокий старик.

Все слегка склонили головы, приветствуя старика.

На старике был типичный белый гиматий. На левой груди у него был значок парусного корабля темно-золотого цвета. В правой руке он держал золотой скипетр. На вершине скипетра был рубин размером с детский кулачок.

Внутри рубина был тонкий слой дыма. При ближайшем рассмотрении каждый столб дыма казался длинной змеей.

Вслед за стариком в дом совета вошли два человека. Они оба были архимагами-мудрецами, носившими темно-золотые значки парусников. Одним из них был Дин Лоуренс, с которым Су Е познакомилась вчера.

Вскоре старик с золотым скипетром встал перед креслом посередине и посмотрел вниз. Два других мастера стояли по обе стороны от него.

Су Е заметила, что Нидерн посмотрел на него так, что ему стало очень не по себе.

Су Е молча посмотрела на старика, держащего золотой скипетр.

У старика были мешки под глазами, щеки и обвисший подбородок. Они выглядели как маленькие простые кармашки, наполненные монетами. Однако цвет лица у него был исключительно румяный и здоровый. Оттенок красного на его светлой коже был ненормальным.

У него не было бороды. Его короткие белые волосы были редкими.

Издалека его голова была похожа на красное яйцо с присыпкой сверху белым сахаром.

Су Е внимательно наблюдал за гиматием старика. Он был сделан из дорогого шелка и украшен изысканной фурнитурой. Каждая деталь была идеальной.

Он больше походил на экспонат под лучами прожектора в прозрачном выставочном шкафу в музее.

Старик, Лоуренс и другой человек были архимагами-мудрецами. Однако по сравнению со стариком Лоуренс и другой мужчина казались потрепанными, даже в локтях.

Сердце Су Е слегка упало.

На лице старика была дружелюбная улыбка. Он осторожно положил скипетр в правую руку. Основание скипетра ударилось об пол.

Удар.

Звук мягкого стука быстро распространился во все стороны.

Везде, где проходил звук, росли растения и цвели виноградные лозы.

Густые зеленые листья и лозы росли из земли и покрывали колонны, внутренние стены и внешние стены зала, придавая всему зданию совета новый вид.

Снаружи здания совета послышались тихие возгласы.

Изначально хмурое небо начало проясняться. В конце концов, в радиусе ста метров от дома совета стало светло, как днем. Земля была покрыта густым клочком травы, а повсюду цвели цветы. Духи бабочек танцевали в воздухе, разбрасывая ароматную пыльцу.

Эти духи-бабочки имели человеческий облик, но были размером с мизинец. Они непрерывно хлопали крыльями и выглядели особенно очаровательно.

Некоторые девушки пытались прикоснуться пальцами к духам-бабочкам, но те улетали, хихикая.

Странно было то, что вокруг Палоса кружило множество духов-бабочек. Они танцевали вокруг нее, как будто льстили ей.

Палос не обращал внимания на эти милые мелочи. Ее руки обхватили большую магическую книгу, когда она пристально смотрела в главный зал.

Как внутри, так и снаружи дома совета царили радость и аура весны. Это было больше похоже на фестиваль.

«Это Вечнозеленый Скипетр, легендарный предмет…» Голос Лейк был очень тяжелым.

— Судя по твоему тону… — нерешительно сказал Хорт.

Лейк представил мужчину тихим голосом: «Старик — Мудрец Архимаг, член кабинета Конгресса Магии. Его зовут Кромвель. Он дворянин. Точнее говоря, он Маг, который защищает знать.

«Тогда Су Е в опасности?» Хорт был одновременно зол и встревожен.

Лейк кивнула.

Тревожное чувство распространилось среди учеников третьего класса.

Все дворяне сияли от радости. Мастер Кромвель пользовался большой репутацией среди афинской знати. Несмотря на то, что в настоящее время он уже ушел со всех должностей в Дворянской академии, он преподавал там в течение длительного периода времени.

Су Е уставилась на изысканную и роскошную одежду Кромвеля. Он понял, откуда взялась уверенность Карлоса.

Кромвель улыбнулся, окинув взглядом весь зал, и сказал: «Это не более чем двое играющих детей. Почему вы все такие нервные? Садитесь все, включая двух бедных детей.

Кромвель снова легонько постучал по скипетру. Позади людей, у которых не было мест в зале, из земли вырастали лианы, извиваясь и поднимаясь, вплетаясь в плетеные кресла с низкими спинками.

Однако никто не сел.

Лоуренс сказал: «Поскольку мастер Кромвель разрешил нам сесть, пожалуйста, садитесь».

Сказав это, Лоуренс взял на себя инициативу сесть.

Остальные люди также последовали его примеру.

В конце концов, остались стоять только Су Е, Карлос и Кромвель.

Су Е взглянула на Карлоса краем глаза и слегка поклонилась Кромвелю. Он сказал: «Ты действительно добрый мастер».

С этими словами Су Е села.

— Благодарю вас, мастер Кромвель. Карлос поклонился и сел.

— Вы все хорошие дети. С добрым выражением лица Кромвель сел последним.

Как только он сел, Кромвель постучал по столу указательным пальцем. Луч света вырвался из-под стола слева от него, образовав бледно-белый столб света высотой около фута и толщиной с руку.

Светло-коричневый магический свиток из козьей кожи с платиновым краем медленно поднялся из света и развернулся.

«Это письмо о назначении арбитра, выпущенное Конгрессом Магии. Я, Кромвель, буду полностью отвечать за этот арбитраж и буду главным арбитром. Любой, у кого есть какие-либо возражения, может высказать их прямо сейчас. Если у кого-либо нет возражений до арбитража, но впоследствии он не согласен с моим решением, он может обратиться только в кабинет».

В этот момент из-за двери внезапно раздался резкий крик.

— Ты даже не знаешь, как правильно поднять стул. Как вы думаете, достойны ли вы быть людьми? Неси меня уверенно! Те, кто впереди, уступите мне дорогу!»

Как только прозвучал этот голос, лица многих магов в зале слегка изменились. Некоторые из их лиц потемнели; некоторые не знали, смеяться им или плакать; у некоторых были улыбки на лицах, в то время как другие выглядели несчастными.

Су Е вцепилась обеими руками в подлокотник кресла из ротанга и в изумлении обернулась. Он высунул голову и увидел, что толпа снаружи зала расступилась и открыла проход. Все с любопытством посмотрели на источник голоса.

Они увидели Хорта, Лейк, Ролона и Эберта, несущих стул с высокой спинкой в ​​золотой оправе. Спинка стула была сделана из волшебного красного бархата. Это была как раз подходящая мягкость для любого, кто опирался на нее спиной. Подушка была сделана из кожи неизвестного черного волшебного зверя. Он был мягким, но прочным.

Четыре ножки стула были слегка выгнуты наружу. У ног стула можно было увидеть волнообразные узоры.

К удивлению Су Е, на спинке стула был красный рот длиной в фут. Размера рта было достаточно, чтобы проглотить человеческую голову. Его белые зубы были подобны мигающим огням, как будто они были инкрустированы бриллиантами.

«Значит, это живой дух…» — подумал Су Е. Он смутно помнил, как кто-то однажды сказал, что в Академии Платона есть стул с сквернословием. Его статус не был низким и, скорее всего, он был связан с Мастером Платоном. Однако это был первый раз, когда Су Е видела это лично.

«Торопиться! На что ты смотришь? Разве ты раньше не видел, как я двигаюсь? Вы невежественны. Кто сделал это с домом совета? Такой безвкусный дизайн! Там нет ни золота, ни драгоценных камней, ни сокровищ! Это вульгарно!»