Глава 9

Переводчик: Студия Нёи-Бо Редактор: Студия Нёи-Бо

Хрустящий салат, оранжевая морковь, бледно-зеленые огурцы… Коллекция разноцветных овощей наполняла комнату жизненной силой.

Су Е сделала знак мейстеру, показывая «после тебя».

Мейстер слишком стремился соблюдать приличия. Дрожащими руками он взял порцию первого настоящего греческого салата и положил ее в рот. Он закрыл глаза и запечатал все свои чувства, полностью сосредоточившись на своем вкусе, когда жевал и наслаждался всеми тонкими ароматами блюда.

Несмотря на то, что поедание салата горстями выглядело довольно грубым в глазах Су Е, движения мейстера казались всем остальным в комнате невероятно элегантными.

«Эта вкуснятина намного превосходит пределы моего воображения! Су Е, твоя семья — Прометей кулинарного мира!»

Этот комментарий шокировал всех в комнате, включая Кертона.

Прометей имел огромный статус в Греции.

Прометей не только украл огонь для человечества и упростил подношения, но и сделал много других значительных вкладов в развитие человечества.

В конце концов, Прометей прогневал богов ради человечества и был заточен на Кавказской горе.

Картон с сомнением протянул руку, чтобы взять немного салата.

«Сначала вымойте руки!» Су Е шлепнул Каэртона по руке костяной ложкой, а затем протянул руку, чтобы схватить салат.

Кертон замер. Был ли теперь второй человек, который осмелился бы бросить ему вызов в реке Дельфин?

Он невольно взглянул на пятерых помощников. Пятеро мужчин немедленно повернули головы и вели себя так, как будто ничего не видели.

Каэртон отошел от стола и в отчаянии вымыл руки, затем взял горсть салата. Он положил его в рот и неторопливо прожевал.

Когда он откусил первый кусочек, он был полностью готов к тому, что блюдо его не впечатлит. Однако, пока он жевал, его тело расслабилось, а в глазах появился блеск.

Это было полезно и удовлетворяло так, как никогда прежде не испытывал его обедневший греческий вкус.

Несмотря на то, что его называли гурманом и он пробовал столько же деликатесов, сколько и Мейстер, он все равно был потрясен этим салатом.

Он вспомнил, как Су Е ударила его по руке и холодно хмыкнула: «Я не уверен, сколько стоит такое лакомство, но я не согласен называть тебя Прометеем кулинарного мира».

Мейстер повернулся и посмотрел на Каэртона со смесью обиды и нетерпения. Затем он повернулся спиной к Каэртону, не желая больше говорить ни слова.

Кертон был ошеломлен. Что это было? По сравнению с тем взглядом, которым только что одарил его Мейстер, критика Каэртона была подобна весеннему ветерку.

Почему авторитетному боссу реки Дельфин, могущественному Серебряному воину пришлось страдать от такого унижения!

«Вам не нужно сердиться, главный шеф-мейстер», — сказала Су Е. «Что такой босс ресторана, как он, знает о деликатесах?»

Мейстер энергично кивнул головой в полном согласии.

Пятеро помощников подняли головы, чтобы посмотреть на волшебные огни.

Кертон был ошеломлен.

— Что он имеет в виду, говоря, что я не разбираюсь в деликатесах? Кертон задумался.

Су Е добавила: «Давайте сделаем это так. Мейстер, не могли бы вы приготовить жареное мясо и рыбу, а затем добавить их к салату в качестве основного блюда? Таким образом, он сможет понять истинный эффект салата».

— Пожалуйста, дайте мне минутку, вы оба. Мейстер радостно вышел из комнаты, чтобы приготовить обед.

Пятеро ассистентов посмотрели друг на друга и ловко переместились к самой дальней от Каэртона стене. Они выстроились в линию и продолжали смотреть на волшебные огни.

В этот момент Каэртон не знал, что и думать.

Су Е подвел итоги тарелок на столе и поискал в памяти продукты, которые ели греки. Он понял, что Греция еще не приобрела помидоры, а это означало, что качество любой приправы Тысячи островов, которую он мог сделать, будет значительно снижено. Однако греки славились любовью ко всему кислому.

Европейцы развили вкус к сладкой и кислой пище под влиянием итальянцев, а итальянцы унаследовали большую часть своего вкуса от древних греков.

К его счастью, хотя помидоров не было, на столах стояли маринованные огурцы и фруктовый уксус. Таким образом, Су Е начала медленно комбинировать их и, наконец, придумала заправку для салата, которая была одновременно сладкой и кислой. Несмотря на то, что он бледнеет по сравнению с соусом из Тысячи островов, он определенно придется по вкусу грекам.

Однако Су Е не была готова копировать более известные разновидности салатов, такие как салат «Цезарь».

Кроме того, Су Е собиралась запросить более высокую цену за не менее популярный итальянский винегрет.

Су Йе смешал еще одну тарелку салата со своей новой кислой заправкой для салата и поставил ее перед Каэртоном.

«Попробуйте снова.»

Кертон колебался несколько секунд. Он слегка понюхал салат и обнаружил кислинку. Его рот начал слезиться, и он сглотнул.

«Хорошо.»

Каэртон сохранил отчужденное выражение лица, его голова была поднята, а осанка прямая, демонстрируя самообладание. Он небрежно протянул руку и взял горсть салата. Однако, когда он засунул немного салата в рот, его глаза недоверчиво расширились.

Первая заправка для салата была более сладкой, но эта оказалась более кислой. Ему это понравилось гораздо больше.

«Это вкусно?»

— Мм… Это хорошо… — Каэртон понял, что оговорился, и быстро закрыл рот.

Каэртон потянулся за еще одной горстью после того, как покончил с первой, но Су Е снова ударила его по руке костяной ложкой.

«Подождите, пока подадут основные блюда, прежде чем продолжить».

Каэртон молча отдернул руку, но на этот раз он не расстроился.

Все, чего он хотел, это как можно скорее поужинать.

Пятеро ассистентов подавили улыбки, которые пытались появиться на их лицах, и продолжали смотреть на волшебные огни.

Су Е потратила немало времени на приготовление кислой заправки для салата. Вскоре вошел Мейстер с подносом. Он поставил на стол большую порцию жареных свиных отбивных и брюшка тунца, затем в спешке вышел, прежде чем внести еще один поднос с едой.

На подносе было много блюд, в том числе редкий и дорогой пшеничный хлеб, маринованные кальмары, угорь с травами и тарелка домашнего овощного супа.

Мейстер нарезал свиные отбивные и тунца, прежде чем положить порции на три фарфоровые тарелки.

— Спасибо, — сказал Су Е, пододвигая свою тарелку.

Аромат жареного мяса мгновенно наполнил комнату. Пятеро ассистентов не могли удержаться от глотания, когда мимо доносились восхитительные запахи. Они больше не могли фокусироваться на огнях, и их взгляды время от времени плыли к деликатесам на столе.

В Греции даже мелкие купцы, у которых были деньги, редко ели говядину, баранину и свинину. Такое мясо было дорогим, но были и другие факторы, препятствовавшие его широкому употреблению в пищу, в том числе трудности с сохранением мяса.

По законам Афин мясник мог продавать мясо только после того, как оно было предложено богам, поэтому большинство людей ели мясо только после того, как оно было предложено во время праздника.

Даже у реки Долфин иногда были проблемы с покупкой свежего мяса.

Однако Греция была окружена океаном, поэтому рыбы было много.

Свинина и тунец славились своим жиром. Их плоть будет шипеть, когда их жарят, а жир летит повсюду. Их цвет был заманчивым, а их аромат разжигал аппетит группы.

Каэртон, чей аппетит уже был подогрет кислым салатом, не заботился о том, насколько горячим было мясо. Он потянулся за едой.

Су Е и Мейстер посмотрели на Каэртона, прищурив глаза, не в силах скрыть своего пренебрежения.

Каэртон в отчаянии жевал еду. Он хотел сказать им, что не спешит есть мясо, а хочет проверить, как жареное мясо и салат дополняют друг друга. Это было бы основным фактором, определяющим, сможет ли он привлечь внимание знати.

«Это новая разновидность заправки для салата?» — спросил Мейстер, глядя на вторую тарелку с салатом.

«Это то, что я создал с приливом вдохновения. Вы можете попробовать. Этот вкус даже больше подходит грекам», — сказала Су Е.

Мейстер схватил пригоршню уксусного салата, затем яростно закивал, продолжая есть.

Мейстер был полон похвал после того, как проглотил последний кусок салата.

«Неплохо! Я верю, что этим кисло-сладким ароматом мы сможем подчинить себе еще больше людей. Су Е, ты бы не подумала о том, чтобы присоединиться к реке Дельфинов?»

Кертон перестал жевать и посмотрел на Су Е со сложным выражением лица. Затем он потянулся за еще салатом со вкусом уксуса.

— Мне больше нравится магия, — вежливо сказала Су Е, отвергая предложение мейстера.

«Это неудачно. Однако для вас всегда найдется место на кухне реки Дельфин».

Каэртон в отчаянии жевал еду. Место на кухне. Такого обращения с ним еще не было.

Трое ели молча, а пятеро ассистентов смотрели на волшебные огни, у них текли слюнки.

Каэртон только во время еды осознавал, насколько велик был его аппетит. Кроме того, его желудок совсем не чувствовал расстройства.

Доев последний кусок мяса, он протянул руку и обнаружил, что две миски с салатом опустели.

Наконец взгляды восьми человек в зале упали на уже остывший овощной суп.