Глава 219: Столица

Валари повернулась, чтобы посмотреть на Эмили, но обнаружила, что голодный взгляд оценивает ее. Она поняла свои намерения и поспешно вскочила с колен. Но, увы, ее ученица уже предвидела ее ход и держала ее за руки, не позволяя выбежать из комнаты.

«Нееет… Эмили… это несправедливо… Я не хочу этого делать… нет… нет… !!» Мира была удивлена ​​больше всех. Была ли эта маленькая девочка, устраивающая истерики на полу, действительно учителем одного из величайших Великих Магов Империи Сайлонов? Она вела себя еще хуже, чем она сама. И что ее так расстроило? Эмили еще даже ничего не сказала.

Водный маг оттянул девушку обратно в свои объятия и удержал ее сзади. «Вы уже знаете, что я не могу ни на кого положиться, хозяин. Вы будете лучшим, кто справится с этой маленькой леди прямо здесь. Итак, пожалуйста, можете ли вы взять мою девочку под себя?»

Валари выглядела так, будто сейчас заплачет. «Нет… Эмили. Всю свою жизнь я тренировал учеников под своим руководством. Теперь я слишком стар для этого. У меня нет сил на это. Пожалуйста, отпусти меня. Как насчет этого? Позвольте мне познакомить вас с некоторые люди, которых я знаю, я уверен, что они хотели бы тренировать такой талант, как она». Она посмотрела на Эмили с невинностью в глазах, надеясь, что женщина передумает.

Но Эмили твердо покачала головой. «Вы даже не представляете, насколько щекотливой может стать ее ситуация время от времени, хозяин. Я не могу верить никому, кроме самого лучшего». Должно быть, это очень важно для девушки, обнимаемой Эмили, поскольку даже после постоянных уговоров она отказалась принять это.

Мира сильно покраснела. Что это было? Даже в следующей жизни она не могла предположить, что ситуация будет развиваться таким образом. Разве ее бабушка не вынудила другую сторону принять ее в качестве ученицы?

«Подумайте об этом, мастер Валари. Разве вы не всегда жаловались, что у вас никогда не было кого-то, кто мог бы с вами поиграть? Видите, разве она не идеальная подруга для игр, которую вы желали? Если вы спросите меня, вы обе будете выглядеть как сестры». На этот раз Мира увидела, как убежденность девушки поколебалась. Она взглянула на нее, и Мира обнаружила, что все ее волосы встали дыбом.

«Аааа… ты худшая, Эмили. Я не знаю, что на меня нашло, когда я согласился взять тебя под свое начало. Все эти годы я подтирал твою задницу». Ее тело рухнуло в объятия Эмили, когда она отказалась от своей тщетной борьбы.

«Хе-хе… большое спасибо, хозяин. Я так сильно тебя люблю. Позвольте мне наградить вас поцелуем». Мира увидела, как бабушка обхватила лицо девочки и поцеловала ее в маленькие губы. Валари смутилась, но не оторвалась от поцелуя, предпочитая держать лицо Эмили в своих руках и посасывать ее губы. Их поцелуй был чувственным даже без участия языков.

«Ха… ты всегда пользуешься мной!!» Валари дулась, но было более-менее ясно, кто победитель в этом противостоянии. Эмили хихикнула и взмахнула рукой в ​​воздухе. Появилась большая бутылка вина, и она начала разливать слегка зеленоватую жидкость по стаканам. «Хе-хе… видишь! Разве я не лучший? Я всегда не забываю заботиться обо всех твоих нуждах».

Глаза Валари превратились в звезды, как только она заметила бутылку в руках Эмили. Она сглотнула слюну, наблюдая, как божественная жидкость разливается по стаканам.

«Мира, ты можешь оставить нас в покое? Пожалуйста, сообщите Рэйчел, что нам, учителю и ученику, придется немного побыть наедине». Мира поняла суть. Эти двое «взрослых», вероятно, собирались выпить, и поэтому такому «ребенку», как она, указали на дверь.

«Да, скажи ей, что я вышвырну любого, кто нас побеспокоит». Валари несколько раз клюнула себя в голову, чтобы показать свою решимость. Мира встала и, поклонившись обеим дамам, удалилась, закрыв за собой дверь.

— Вы готовы, хозяин? Обнаженная девушка уже подпрыгнула в кровати, безостановочно клюя голову. «Да… теперь отдай это мне». Взявшись за стекло, Валари выглядела так, словно получила в свои руки сам божественный эликсир. «Ура… хе-хе…» Оба мастера и ученики привязали свои бокалы, прежде чем медленно потягивать вино, наслаждаясь сладким, но обжигающим вкусом.

Вдали от особняка Валари находилась столица Империи Сайлонов. Столица была разделена на две части. Эти два населенных пункта разделяла хорошо укрепленная стена. Большая часть населения проживала на окраинах города, за пределами обнесенного стеной региона. Напротив внутренней части города располагалось ядро ​​с массивными особняками вокруг. Все важные семьи, члены королевской семьи, а также огромные плантации находились в укрепленных границах.

Империя Сайлонов много раз вступала в войну со зверолюдами, но до сих пор оборона столицы ни разу не падала. Во время войны население окраин концентрируется в стенах, чтобы защитить их от тяжелого натиска дикарей.

Внутри окруженного стеной внутреннего города находилось поместье Уайлдера. Они были одной из важных дворянских семей Империи и, следовательно, заслуживали места в этой утопии. Усадьба занимала несколько зданий и дворов. Женщина стояла перед большим особняком, ожидая, пока ее гости выйдут из карет.

У нее были упругие ягодицы, а обтягивающая одежда подчеркивала каждый изгиб ее тела. Грудь у нее была не очень большой, но идеально подходила ее спортивному телу. Тем не менее, единственное, что отличало ее больше всего, — это красочные татуировки по всему ее телу. Большинство из них были вдохновлены зверями. Учитывая детализированность каждого узора, трудно было поверить, что он служил лишь внешним украшением.

Рядом с дамой стояло множество служанок, готовых приветствовать гостей. Из кареты, запряженной лошадьми, вышел мужчина средних лет. Парень носил роскошную одежду и было совершенно очевидно, что он вел светскую жизнь. Когда мужчина с легкой улыбкой на лице подошел к даме, женщина поклонилась с величайшим уважением.

«Добро пожаловать, старший Руфус!» Парень подошел к даме и положил руку ей на плечо, сломав ей лук. «Нет необходимости во всех этих формальностях, миссис Линда». Сказав, что он взял руку женщины в свою и поцеловал ее.

«Как уже говорилось, я убедил четвертого и седьмого старейшин прислушаться к вашей просьбе. Все дальнейшее будет зависеть от вас». Линда поблагодарила мужчину и увидела двух одинаково одетых мужчин, идущих к ним.

Руфус отступил в сторону, позволяя женщине оказаться лицом к лицу со своими коллегами. Линда приветствовала двух других высокопоставленных гостей, и они оба ответили такой же поверхностной улыбкой, как и Руфус. Она видела, как развратные глаза седьмого старейшины открылись, глядя на ее пышное тело, но не выразила никакого протеста. Вернее, она была не в состоянии сделать это.

«Пожалуйста, следуйте за мной, старейшины. Мы пройдем внутрь». Все трое кивнули, и Линда повела их в большой зал. Она направила их на свои места и подождала, пока они устроятся, прежде чем сесть сама.

Окружавшие их горничные быстро принесли угощения и поставили их на большой стол перед гостями. Все трое ее гостей взяли свои бокалы с вином, и тот, кого назвали четвертым старшим, начал разговор.

«Вы можете сообщить нам об этом, миссис Линда». Он был здесь самым старшим и позаботился о том, чтобы женщина осознала, насколько ценно его время. У него было некоторое представление от шестого старца о том, какой предлог собирается произнести женщина.

Седьмой старший был самым младшим и все это время пялился на задорные сиськи Линды, не заботясь о том, как окружающие воспримут его поведение. Шестой старейшина, Руфус, был самым спокойным из них. Он отпил вина, прежде чем прокомментировать ситуацию в поддержку старика.

«Мастер Четвертый прав, миссис Линда. Давайте не будем тратить его время. Вы можете быть откровенны. Я уверен, что он сможет найти решение ваших проблем». Линда кивнула, прежде чем поставить стакан обратно на стол и взглянуть на троих мужчин перед ней.

С глубоким вздохом она начала. «У меня есть одна просьба ко всем мастерам. Как все вы, возможно, знаете, мой муж взял на себя задачу по расследованию появления демонической сущности в городе на окраине нашей империи».

Четвертый старейшина задумался, прежде чем вспомнить случай трехмесячной давности. Этот инцидент на самом деле оказался пустышкой, и они напрасно волновались по этому поводу.

«Да, я это помню. Но не думаю, что мы получили известия от вашего мужа после того задания. Он так и не вернулся к нам». Линда чувствует в его голосе некоторый упрек.

«Я не уверен, чем занимается этот парень. Это была важная обязанность, которую мы возложили на него. Я немного разочарован тем, что даже люди из таких уважаемых семей так ошибаются». Он предполагал, что этот человек, должно быть, был отвлечен мирскими делами и даже не удосужился отчитаться перед королевским двором. Это было не так уж удивительно, учитывая, насколько этот клан предался плотским удовольствиям.

К счастью, г-жа Эмили была на месте происшествия, когда произошел инцидент, и была достаточно любезна, чтобы расследовать его самостоятельно. Позже она даже сообщила им о своих открытиях, помогая им успокоиться. Но все это не может спасти человека Уайлдера от вины.

Линда видит, что настроение старика было испорчено, как только она рассказала об этом мужу. Она тут же склонила голову в ответ. «Пожалуйста, хозяева, сначала выслушайте меня. Я не думаю, что мой муж здесь виноват. Скорее, у меня плохое предчувствие. Возможно, он стал жертвой какого-то зловещего заговора зверолюдей. Особенно, когда город был совсем близко. близость границы».

Четвертого не впечатлила ее логика. «Надеюсь, вы осознаете абсурдность ваших слов, миссис Линда. Если эти дикари смогут проникнуть на нашу территорию и с такой легкостью убить одного из наших самых могущественных воинов, то, думаю, тогда мы боремся напрасно».

Для рассуждений четвертого старейшины было несколько веских причин. Хотя Джейкоб не был лучшим магом в клане Уайлдеров, но благодаря его способности манипулировать зверями, даже противнику уровня Великого Мага было бы практически невозможно убить его, не дав ему возможности предупредить кого-либо. Не говоря уже о том, что он всегда может убежать.

Линда покачала головой. «Я знаю, четвертый мастер. Но это первый раз, когда он так долго отсутствовал и даже не связался с нами. Не говоря уже о том, что он был с нашим ребенком. Вы можете сказать, что у меня паранойя, но если возможно, я бы Прошу вас организовать поисковую группу, чтобы отследить его местонахождение».

На этот раз седьмой старший поставил свой пустой стакан и ответил ей ухмылкой. «Ха-ха… Я думаю, ты забыл миссис Линду, когда мы в последний раз организовывали поисковую группу для мистера Джейкоба, мы нашли его на коленях у крестьянской шлюхи, потерявшего сознание от чрезмерной передозировки спиртного. Что заставляет тебя думать, что на этот раз все будет по-другому?»

Решимость четвертого старшего укрепилась после замечаний младшего. Он встал, решив уйти. «Прошу прощения, миссис Линда. Но мы не можем выделить наши ресурсы на поиск кого-то с таким плохим послужным списком. Не то чтобы мы были безответственными перед старшими».

Линда запаниковала, когда старик покинул свое место. У нее не было выбора после того, как она уже просила главную семью о помощи, не получив взамен никакой заслуживающей доверия помощи. Она не была бы так обеспокоена, если бы пропал только Джейкоб, но он взял с собой и Сэмюэля. Что, если с ними случится что-то плохое? Это было бы для нее катастрофой.

«Пожалуйста, четвертый мастер. У меня есть предложение. Я прошу вас выслушать его хотя бы один раз». Она перевела взгляд на Руфуса, который вздохнул в ответ. «Гм… как насчет того, чтобы послушать, что у нее на уме у миссис Линды, четвертый старший?»