«Ты — одно выносливое насекомое, ха-ха…» Рю даже не добрался до места для лагеря, когда услышал знакомый голос, насмехающийся над его прибытием. «Чтобы избавиться от меня, старина, потребуется гораздо больше». Он возразил, на что голос лишь сильнее рассмеялся.
Рю каким-то образом сумел пробраться к их лагерю, и вскоре после этого он увидел, как два человека бросились в его сторону. Это были не кто иные, как Дженни и Кортни, у обеих были раздраженные лица, вероятно, из-за его трагического состояния.
Обе девушки обняли его и поддержали. Дженни выглядела так, будто уже была на грани слез, помогая мальчику вернуться в лагерь. Рю тоже был не в состоянии церемониться, позволяя девушкам нести его.
Итцель приготовила свои лечебные тоники и набросилась на ребенка, как только он появился. Хотя Кортни хотелось бы еще раз поиграть в кресло, Рю даже не был в состоянии сидеть на ней.
Дамы уложили его на спину, которая была единственной частью его тела, находившейся в относительно лучшем состоянии. «Мастер Лиод, он… ему нужен врач… эти травмы… это выходит за рамки моей компетенции». — взмолился Ицель.
Лиод прекратил смеяться и подошел к раненому мальчику. Осматривая окровавленное тело, он покачал головой. «Это только выглядит ужасно. Он справится с этим. Просто делай все, что можешь».
Лицо Ицеля отдавало предательством. Старик состарился? На теле мальчика было более дюжины глубоких порезов. Не говоря уже о бесчисленных гораздо меньших ранах.
Деревенская жрица была не одна. Дженни выглядела так, будто собиралась загрызть этого старого ублюдка до смерти. Как может такой проклятый человек существовать в этом мире? Почему ее великодушному брату Рю пришлось пережить такую жестокую встречу? Какая гадкая удача, что он назвал такого беспечного человека своим хозяином?
В голове маленькой девочки проносилось так много всего, что она взорвалась бы, если бы она не успокоилась. «Давай пока послушаем мастера Лиода, сестренка. В любом случае, ему нужна срочная помощь. Нерешенные вопросы мы сможем решить позже». Кортни привнесла в разговор остроту.
С ней никто не может не согласиться. Они должны, по крайней мере, сделать все, что в их силах, а затем решить торговаться со стариком. Ицель кивнул и приступил к работе, направляя также двух других девушек.
«Ты достаточно безжалостен, старик. Ты хочешь убить единственного любовника твоей дочери? Не говори мне, что это секретный заговор с целью избавиться от меня. Ты уверен, что ты не дочь-мошенница?» Рю насмехался над стариком в своем монологе.
Лиод помассировал голову. «Тот факт, что ты можешь говорить столько тарабарщины, свидетельствует о том, что у тебя не так уж много проблем».
— Хм… — Рю просто фыркнул в груди. Даже такое маленькое действие казалось, будто кто-то вонзил ему кинжал в кишки.
Несмотря на то, что Лиод уже объявил о своем решении, на этот раз он все же сел и осмотрел мальчика гораздо более внимательно. Теперь, подойдя к ребенку намного ближе, он может сказать, что Рю действительно потерял много крови.
Единственным спасением было то, что переломов костей не было, только поврежденные мышцы. Через день-два он должен более-менее восстановиться. «Это была еще одна причина, по которой я вчера сказал тебе убить этого Килура».
«Я не был уверен в тебе. Думая, что ты можешь ошибиться, я с самого начала приказал тебе сражаться с намерением убить. Чтобы сохранить ему жизнь, всегда нужно большое превосходство над противником».
Рю закатил глаза на мужчину, когда его грудь была покрыта сильно пахнущей травяной пастой. «Несмотря на это, ты всегда превосходил мои ожидания».
«Махаха… это данность, старина. Ты думаешь, я обычный парень?» Лиод горько улыбнулся. — Ты где-то головой ударился? Что за треп?
Рю ничего не сказал. Или, можно сказать, он был не в состоянии что-либо сказать из-за пронзительной боли в груди, которая ограничивала дальнейшую речь.
Лиод усмехнулся, с удивлением найдя сцену, где Рю изо всех сил пытается выговориться, забавной. «Ха-ха… Я действительно не ожидал, что ты победишь Додому. Честно говоря, я ожидал, что тебе понадобится две или три попытки, чтобы это осуществить».
«Таким образом, можно сказать, что я планировал только до этого момента. А не прошло и двух полных дней. Черт возьми… будет сложно найти нового зверя, с которым ты сможешь сражаться».
Лиоду потребовалось некоторое время, чтобы привести в порядок свои мысли, и, повернувшись, он обнаружил, что Рю смотрит на него с интересом, вероятно, ожидая ответа. «Как я уже сказал, в этом бою ты уже показал себя достаточно способным. У меня нет от тебя никаких дальнейших ожиданий».
Рю прищурился, явно недовольный. «Так что мы можем закончить дела здесь и вернуться, если хочешь». Голос старика внезапно привлек внимание Ицеля и компании.
Затем их взгляды сразу обратились к Рю. Увы… мальчик оказался слишком упрямым. «Ни в коем случае…» Его ответ был коротким, но полным убеждения.
Лиод не выглядел удивленным. «Я так и думал. Похоже, даже Додома не сможет довести тебя до предела. Хм… думаю, мне нужно быть более осмотрительным».
Была масса зверей, более смертоносных, чем этот плюющийся камнями зверь. Но Лиод должен выбирать их тщательно. Если зверь слишком силен, Рю может потерять жизнь еще до того, как сможет вмешаться и спасти его.
Он потер подбородок, глубоко задумавшись. «Да будет так. Возьми два дня перерыва и восстановись, насколько сможешь. После этого мы пойдем дальше. С таким же успехом мы могли бы сразиться с Брейкеоном. Это будет весело».
Рю дрожал. Одна мысль о еще одной ссоре заставляла его сердце колотиться. Для человека, столь осторожного в том, чтобы не потерять свою жизнь в этом новом мире, его внезапное увлечение этими дикими боями было, по меньшей мере, странным.
**Один день назад**
Скакун Фелисии благополучно приземлился за пределами города Густамп. «Эй… если ты привез меня сюда, почему бы не высадить меня в городе?» Шалам протестовал, когда ЦРУ заставила его спрыгнуть со спины ее виверны.
«Будь благодарен, что я пожалел тебя, скромный мужик. А теперь, если ты меня извинишь… Меня нельзя показывать на публике с людьми такого маленького роста». Шалам потерял дар речи и не получил никакого ответа.
Каким-то образом он мог сказать, что даже лошадь Сии смотрела на него самодовольно, как будто прекрасно понимала своего хозяина. Даже несмотря на толстокожесть Шалама, не каждый день ему придется сталкиваться с таким уровнем унижения.
«Прощай, крестьянин… увидимся снова в городе, если судьба позволит». Циа приказала своей виверне, которая развернулась вокруг своего массивного тела, намеренно размахивая своим кнутоподобным хвостом в направлении Шалама, прогоняя его.
«Этот ублюдок…» Это был первый раз, когда мужчина стал свидетелем того, как животное пинало кого-то, когда он уже лежал. «Ша… в следующий раз мне придется отомстить в постели».
Поскольку для него это был единственный способ отомстить высокомерной женщине, Шалам решил пойти в свой город. Для такого сильного культиватора, как он, проехать такое расстояние не составило большого труда.
Ему не потребовалось много времени, чтобы пройти через массивные входные ворота города Густамп. Было много людей, которые его сразу узнали.
С другой стороны, у Шалама здесь была не самая лучшая репутация, поэтому приветствовать его было не так уж и много. Ускорив шаги, мужчина быстро помчался по дороге, чтобы добраться до центра города.
Здесь располагалось самое обширное поместье, принадлежавшее губернатору Педио. Шалам не воспользовался главным входом. Он дошел до заметного угла, затем прокрался через неровный участок земли.
Поскольку вокруг этого места не было видно охраны, Шалам легко перелез через пограничную стену. Проходя по огромной лужайке перед домом, мужчина первым, что заметил, была огромная черная виверна, которую кормили вдалеке.
Без всякого исключения, это была та самая виверна, на которой он приехал в этот город из столицы. «Как положено, она должна быть саном непосредственно по приглашению губернатора».
Не обращая внимания на зверя, жующего мертвую тушу, Шалам пошел противоположным путем. Путешествуя по городу, определенно ощущаешь мрачную атмосферу вокруг. Все это только укрепило в его сердце претензии Циа.
Тяжёлыми шагами он прокрался в особняк. Взобравшись на стены, он проник в одно из окон. Действия Шалама были отработаны так, как будто он уже проделывал одно и то же упражнение почти сто раз.
Оказавшись внутри, поведение Шалама изменилось. Он уверенно пересекался с служанками. Некоторые из них узнали его, но никто не мешал ему перемещаться по коридорам.
Шалам был постоянным гостем в этом месте, иногда приглашенным, а иногда и незваным. А поскольку хозяин особняка не возражал против его присутствия, горничные тоже не спешили нападать на него.
Пройдя мимо дверей, Шалам обнаружил самую знакомую из всех. Он поднял руки, чтобы постучать, но потом передумал. От одного толчка двери раскололись и поддались.
Войдя в большое помещение, Шалам закрыл за собой дверь, погрузившись в пустынную тишину. Внутри было несколько комнат, но он знал, где искать.
В следующий момент он стоял на другом пороге и обнаружил сидящую женщину с вытянутыми ногами. Печаль, исходящая от ее лица, Шалам заметила, как по ее лицу скатились две полоски слез.
«Я… я только что узнал… Мэй…» Шалам вздохнул, затем облизнул пересохшие губы. «Я сожалею… о потере…» Его слова практически не вызвали никакого отклика у женщины. Она положила голову на ладонь. Сидя рядом с широким окном, она только взглянула на мужчину, прежде чем вернуться и ни на кого не смотреть.
Шалам не был создан для таких ситуаций. Он был совершенно не готов пережить потерю близкого человека. Будучи одиноким в этом мире, он видел смерти, но никогда не чувствовал от этого чувства утраты.
Но на этот раз все было по-другому… Нет, все было по-другому. Наверное, это был единственный раз за всю его долгую жизнь, когда ему хотелось плакать. Потеря была сюрреалистической.
«Почему ты пришел сюда?» Спустя очень долгое время женщина в кресле заговорила. Но даже сейчас она отказывалась смотреть на него. Шалам стоял от стыда, не в силах произнести ни единого слова в ответ.
— Мэй… я… — он замялся, сильно сжав кулаки. «Уходите… губернатору может не понравиться ваше присутствие здесь». Губы Шалама задрожали, но горло словно разрывается… он не может говорить.
Сделав еще два шага по условности, мужчина опустился на колени рядом с дамой. — Я… не знаю, что делать… Мэй… — Слезы выступили из его глаз и катились по щекам, представляя болезненно унылый вид. «Я действительно не… знаю…»
В конце концов мужчина сломался. Мужчина не должен был так плакать, но Шалам ничего не может с этим поделать. Потеря… потеря была слишком велика, чтобы его плечи могли ее выдержать.
В отличие от него, Мэй не может оставаться равнодушной к этой сцене. Ее лицо неудержимо свело судорогой. «Шалам… мой мальчик… он… был так молод… так молод…» Она совершенно расстроилась перед мужчиной, которого когда-то любила.
Шалам набрался смелости и взял женщину на руки, пока пара плакала от всего сердца. «Я знаю… Мэй… Это… Я никогда не думал, что произойдет такая катастрофа… Я…» Им хотелось сказать друг другу так много всего, но в этот момент было чрезвычайно трудно произнести какие-либо связные слова.