Глава 353: История Мэй и Шалама.

Мэй вернулась в свой особняк. Будучи официальной женой губернатора Педио, она имела доступ к зажиточному поместью со всеми удобствами в жизни. Имея в своем распоряжении дюжину охранников и горничную, ее жизнь могла бы позавидовать любой женщине.

Несмотря на это, все эти удобства не могут заполнить пустоту в ее сердце. Штейн был ее сыном. Естественно, скорбящая мать не смогла смириться со своей новой реальностью.

Она лежала в своей постели в объятиях мужчины, который, хотя и не был ее мужем, на самом деле был отцом ее единственного ребенка. Никто ничего не говорил, особенно Шалам. Для него дела также приняли резкий поворот.

По большей части он даже не испытывал никакой привязанности к мальчику, всегда считая его законным ребенком губернатора. Лишь годы спустя, когда события в его жизни вернули его к Мэй, она сказала ему правду.

Излишне говорить, что с этого момента вся его реальность перевернулась. Штейн был его сыном, рожденным единственной любовью всей его жизни. Как может этот человек больше оставаться с каменным сердцем?

В этот момент и Мэй, и он помирились. Тем не менее, оба знали, что лучше не заявлять, что Штейн — их отпрыск. Губернатор Педио уже признал мальчика своим наследником. Голова Шалама покатилась бы вниз, если бы этот вопрос стал известен среди широких масс.

Губернатор города Густамп всегда был безжалостным человеком. Мэй знала, что Шалам сильная, возможно, такая же сильная, как и ее официальный муж. Тем не менее Шалам был всего лишь одиноким человеком. Она не может ожидать, что он будет сражаться против армии губернатора.

Помня об этих мыслях, оба влюбленных держали этот вопрос в своем сознании. Позже их отношения снова испортились, и Шалам покинул город, поклявшись никогда не возвращаться.

— Ты собираешься вернуться? — прошептала Мэй тихим голосом. Шалам выглядел так, будто его глубоко обеспокоил ее вопрос. «Что я могу сделать? Ты уже знаешь мой ответ, Мэй».

Их снова объединила потеря единственного ребенка. Но это не значит, что их конфликты также были решены. Мэй замолчала, не имея с ней никаких реальных вариантов.

Увидев ее расстроенное лицо, Шаламу остается только стиснуть челюсти. «Ты все еще отказываешься пойти со мной? Что вообще осталось? Даже Штейна больше нет… что удерживает тебя сейчас в этом месте, Мэй?»

Никто лучше Шалама не знает, как плохо с Мэй обращался человек, которого она называет своим мужем. Он просто хотел забрать ее из этой жалкой жизни. Очевидно, он знал, что все будет непросто, и был готов даже бороться с гневом губернатора, если бы это означало, что он сможет прожить остаток своей жизни с Мэй.

Слова Шалама попали в самую точку. Мэй изо всех сил пыталась что-нибудь придумать. Он был прав. Что останавливало ее сейчас? Единственной привязанностью к этому несчастному месту был ее сын.

«Я…» «Мадам… принцесса Фелиция здесь, чтобы встретиться с вами». Мэй как раз собиралась ответить, когда горничная трижды постучала в ее дверь, сообщая ей о прибытии неожиданного гостя.

Супруги запаниковали. Даже несмотря на все развитие Шалама, он не мог ощутить присутствие этой принцессы Фелиции. Это может означать только то, что она намного сильнее его.

«Быстро… спрячься…» Мэй вскочила с кровати, поправляя платье и указывая Шалам на ванну. Шалам наверняка осознавал бесперспективность своих действий. Если миссис Фелиция оказалась такой сильной, как он ожидал, то прятаться от ее семсов так же бесполезно, как кажется.

«Пожалуйста, приведите ее». Но Мэй этого не знала. За неимением других вариантов мужчина может только ворваться в ванную, как только горничная открыла дверь в номерной комплекс.

Мэй успокоила свое сердце, когда Шалам исчез за дверью ванной. За шагами последовало появление величественно одетой красавицы с непринужденной улыбкой на лице.

«Надеюсь, я не потревожил вас в трауре, миледи». Сначала Мэй формально поклонилась женщине, носившей титул принцессы их страны. «Пожалуйста, Ваше Высочество. Ваш подданный всегда к вашим услугам».

«Пожалуйста, присаживайтесь.» Мэй предложила горничной принести даме в красном прохладительные напитки, но та наотрез отказалась. Вместо этого попросите горничную не беспокоить их.

Обе женщины сели друг напротив друга. — У вас есть какие-нибудь инструкции для меня, ваше высочество? В глубине души Мэй немного запаниковала, потому что Фелиция, кажется, окидывала повсюду пытливыми взглядами.

К счастью, ее слова отвлекли ее внимание. «Нет… нет… Я здесь только для того, чтобы поговорить. Хотя я сама не мать, это не значит, что я не вижу, сколько боли причинило тебе это событие».

— Это очень щедро с вашей стороны, ваше высочество. Фелисия услышала ответ Мэй с понимающей улыбкой. «О нет… это минимум, который мы можем для вас сделать в такие времена испытаний». Женщина напротив нее только кивнула в ответ.

«Кроме этого… мистер… вы уже знаете, что нет смысла прятаться за этой стеной. Я вижу насквозь». Сердце Мэй резко упало, когда Фелика сделала свой комментарий.

Ее муж не ценил присутствие Шалама рядом с ней. Таким образом, для них это было плохое положение. «Ааа… там кто-то есть, Высочество?» Мэй притворилась встревоженной, но Фелисия растянула губы в широкой улыбке.

«Знаешь… Я могу проткнуть тебе череп прямо отсюда. Поверь мне, я стараюсь избегать насилия везде, где могу». Мэй прикусила губу после того, как принцесса тут же проигнорировала ее, удерживая взгляд в одном направлении. «Принцесса Фелиция… Я думаю, ты промахнулась…» Прежде чем она успела закончить предложение, к своему ужасу, она увидела, как вышла Шалам.

«Не беспокой Мэй… мы не сможем ее обмануть». Шалам прекрасно понимает ситуацию, понимая, что женщина в красном платье ни на каком уровне не блефовала. Поскольку его все равно нашли, продолжать говорить о фасаде не имело смысла. Возможно, у него будет больше шансов поговорить с дамой.

Мэй стояла, потеряв дар речи, но теперь, когда кот вылез из мешка, она тоже была за разговор. «Ха-ха… вы двое детей? Какой вообще смысл скрывать ваши отношения?»

Несмотря на то, что Фелиция теперь гораздо более ясно представляет себе отношения этой враждебной пары, она все еще не может понять, почему они будут держать этот вопрос в секрете.

Пойманный с поличным, Шалам стоял на своем месте, не зная, что делать, поскольку члены королевской семьи не попросили его занять место. В то время как этот человек не испытывал ничего, кроме презрения к большинству благородных семей страны, тип самого короля был совсем другой игрой.

Хихикающая Фелиция излучала экстравагантность в каждом своем маленьком жесте, будь то скрещенные ноги или прикрытие губ изящными пальцами. Шаламу пришлось согласиться: эти королевские особы действительно обладали присущим им очарованием, порожденным их гордостью.

«Мой муж на самом деле не фанат этого парня, Ваше Высочество. Именно по этой причине мы…» намекнула Мэй, и Фелисия не удивилась. Она очень хорошо знала о женственных наклонностях Шалама. Любой мужчина хотел бы, чтобы его жена держалась подальше от такого парня.

Тем не менее, она притворилась озадаченной просто потому, что не хотела раскрывать свою личность мужчине перед ней. Она позволила Мэй дать краткое описание Шалама, но не извлекла из ее слов ничего нового.

«И это все? Я не уверен, миссис Мэй. Что-то мне подсказывает, что ваши отношения не возникли в результате случайной связи, как вы это выдаете». Фелисия сохраняла непринужденную улыбку, чтобы не давить на пару сверх определенного момента.

Шалам и Мэй переглянулись, не понимая, как принцесса может так точно это понять. Позже Мэй вздохнула частично от разочарования, частично от изнеможения. «Высочество права в своем заключении. Мы знаем друг друга уже довольно давно».

«Знаешь? Учитывая, что у вас двоих был общий ребенок… Я полагаю, что все было намного глубже. Учитывая, насколько трудно зачать ребенка, я уверен, что ваши отношения продолжались уже много лет». Слова Фелисии поразили двоих людей в комнате, как молния.

Кроме горстки людей, никто не знал о романе Мэй с Шаламом. Прикрываться было уже поздно. Их реакция уже выдала их. «Удивлен тем, как я пришел к такому выводу?»

Пара в комнате может только смотреть сначала друг на друга, а затем на особу королевской семьи. Они оба хотели ответов. «Ну, у меня были подозрения. Затем я увидел отсутствие каких-либо сильных эмоций на лице губернатора. Смерть чьего-то сына не должна быть чем-то, к чему мог бы так спокойно относиться даже такой сильный человек, как губернатор Педио».

Увидев, как пара смотрит на нее, как на привидение, Фелиция ухмыльнулась. «Хотя некоторые могут утверждать обратное, я лично считаю, что вполне возможно, что у него вообще не было кровного родства с мальчиком. И теперь, обнаружив тебя в объятиях незнакомца в такое скорбное время, только подтвердил это».

Мэй не знала, рассказала ли им принцесса всю правду или нет, несмотря на то, что ее догадка была верна, и их реакция их выдала. Фелисия может сказать, что пара наконец-то признала ее слова.

«С другой стороны, меня не должно волновать, с кем вы решите переспать, миссис Мэй. Учитывая вышесказанное, мне действительно любопытна ваша история». — добавила Фелисия, меняя положение ног, теперь кладя левое бедро поверх правого.

В конечном итоге ее движение обнажило часть ее прекрасных бедер, представляя собой великолепную сцену. Стоя, опустив голову, Шалам наткнулся на то же самое. Эти ноги… они показались ему странно знакомыми.

«Осторожный молодой человек… последний раз, когда я проверял, глазерение на королевскую особу по-прежнему считается наказуемым преступлением». В явном недоумении Шалам выглядывал гораздо дольше, чем обычно. К его ужасу, Фелиция легко поймала его с поличным.

«Я бы не посмел, принцесса!!» Шалам всю свою жизнь был гордым ублюдком, никогда ни перед кем не склонявшим головы. Но это дело совершенно не входило в его круг обязанностей. Не говоря уже о том, чтобы находиться в компании одного из них, это был первый раз в жизни, когда он видел дышащего человека королевской крови.

Очевидно, своенравному человеку пришлось сжаться, чтобы освободить место для чудовища, сидящего с ним в одной комнате. Подумать только, группа людей контролировала судьбу целой страны с миллионами людей. Одна только эта мысль наполнила сердце Шалама трепетом.

«Пожалуйста, простите его, ваше высочество. Я беру на себя ответственность от его имени… его ошибки не должны быть преднамеренными». Мэй бросилась спасать своего возлюбленного, но Фелиция смеялась в глубине души. Думать, что она увидит Шалам с такой стороны, еще несколько дней назад было немыслимо.

«Он не привык находиться рядом с такими уважаемыми личностями, как вы, отсюда и недопонимание». Фелиция добилась желаемых результатов и не стала форсировать события. Даже тогда она тщательно прикрыла икру, не рискуя быть узнанной.

«Все в порядке. Просто воспринимай это как предупреждение». Фелиция пожала плечами и снова обратилась к Мэй, готовая выслушать ее историю, которую прервал любопытный взгляд Шалама.

«Мы… мы знали друг друга с подросткового возраста. Позже что-то произошло, и губернатор в конечном итоге сделал предложение руки и сердца моей семье». Мэй с ошеломленным лицом начала рассказывать о своей жизни.

«Поскольку моя семья никогда не могла отказаться от этого предложения, я вышла за него замуж». Фелисия увидела, как Мэй овладело выражением нищеты. «Это день, когда начались мои испытания».