Глава 366: ЦРУ спешит на помощь

«Легко…» Слова Рю были в основном направлены на то, чтобы убедить самого себя. Можно сказать, что его уверенность значительно возросла после встречи с двумя смертоносными зверями. И все же красные глаза Черного Бурана были способны вселить ужас в сердца даже самых храбрых воинов.

Этот зверь не был того же уровня, что и Килур и Додома, которых он ранее победил. В его глубоких янтарных глазах есть определенный интеллект. *Гррррр* Возможно, его раздражало то, что Рю не спешил прочь, зверь ворчал, угрожая подойти к нему.

«Это просто позерство», — понял восточный мальчик. Хотя ему казалось, что сердце выскочит прямо из груди, он не мог упасть еще до начала боя. «Хуууу…» Высвободив застрявшее в легких дыхание, Рю произнес свои заклинания. Ростки вылезли из земли, постепенно прорастая вокруг его ног, а затем медленно поднимаясь по ногам.

В этот момент Рю был чрезвычайно благодарен Лиоду за то, что он дал ему возможность сначала отточить свои навыки против зверей более низкого уровня. Потому что, если бы он этого не сделал, была большая вероятность, что его ноги уже бы отказали.

Вот и все. Большие глаза «Бурана» превратились в щелочки, пока он разбирался в ситуации. Попытка укрыться доспехами из виноградных лоз явно может быть расценена как провокация.

Несмотря на то, что Рю был в максимальной боевой готовности, когда «Буран» двинулся в путь, его зрение затуманилось. «Приближается…» Он кричал во всю глотку, не зная, с какой стороны на него нападут.

*Смахните* *Грохот* Он услышал грохот, и в этот момент у Рю упало сердце. Нарушив его предположение, Буран сделал своей целью своих клонов, а не его самого.

*Кииии* Его грудная клетка дико затрепетала, а деревянный клон, с которым он столкнулся, летал по воздуху, разбитый на две части. «Фуууак…!!!!» Рю бросился не в сторону Бурана, а в сторону другого своего клона.

Черная фигура снова скрылась из поля зрения. Когда оно появилось в следующий раз, оно отбросило на мальчика огромную тень. Его ожидание было на грани. Это существо было умным. Слишком умен, чтобы Рю мог с ним справиться.

Одним взглядом он обнаружил ключевую слабость в построении Рю и нацелился в первую очередь на них, а не на лобовое столкновение с мальчиком. Жаль, что у него не было времени думать о каких-либо новых стратегиях.

*Дэш* Рю создал деревянную палку и использовал свою ману, чтобы укрепить ее. Это единственная причина, по которой он смог остановить «Буран» на своем пути, заставив его защищаться от быстрой контратаки.

Несмотря на высокие затраты маны на создание клонов, это был трудоемкий процесс. Поскольку один из его ключевых союзников выведен из строя еще до начала боя, Рю должен защищать другого, рискуя своей жизнью.

«Я сказал ему, что это произойдет». С другой стороны Лиод уныло покачал головой. Он намеренно скрывал информацию от ребенка. Не позволяя своим ученикам узнать, с чем на самом деле им приходится столкнуться, он считал, что сможет подготовить их к худшему сценарию развития событий.

Позади него Ицель и компания чуть не грызли ногти. Хотя они сомневались в шансах шестнадцатилетнего подростка противостоять бедствию под названием Черный Буран, противостояние Рю прошло ужасно плохо даже по теоретическим стандартам.

*Бах* *Бах* Закаленные когти столкнулись с усиленной тростью, заставив ее согнуться под неестественным углом. Однако, будучи созданным из дерева, это давало ему гибкость, позволяющую не сломаться даже под гигантским давлением.

У Бурана были длинные передние конечности со стальными когтями на концах. Это означало, что каждый его удар наносил ущерб посоху Рю. Однако, предвидя такое, он постоянно укреплял его.

Позади него клон, кажется, был ошеломлен явной жестокостью нападения. Он был свидетелем того, как ужасное существо вытащило своего брата, как куклу, его острые когти без всякого усилия разделили тело на две части.

Эта битва также выявила пределы понимания клонов Рю. Хотя раньше это им не требовалось, на этот раз клон просто застыл на месте, неспособный определить правильный план дальнейшего движения. Несмотря на то, что он знал, что он должен помочь Рю, не было никакого образа действий, который мог бы привести к иной судьбе, чем у его брата.

«Не стой там… Ты можешь сделать это… Обойти его сзади…» В этот момент громкий голос Рю встряхнул деревянную модель. «Отдавайте приоритет защите. Не атакуйте изо всех сил». Каким-то образом он мог чувствовать запутанные мысли своего клона, поэтому он утвердил свою роль мастера и повторял четкие команды, которым он должен следовать.

Когда клон быстро двинулся в путь, «Буран» оказался в центре клешней атаки с обоих концов. Постоянные атаки Рю спереди действительно оставили его спину открытой, позволяя клону поразить его своим копьем.

*Визг* *Бах* С резким ревом существо взмахнуло своим массивным хвостом, чтобы защитить себя, почти сломав при этом клона. Но, к счастью для Рю, клон был больше сосредоточен на защите и поэтому поднял свой щит как раз вовремя, чтобы защититься.

«Хорошо…» Рю наполнился вновь обретенной уверенностью. Его атаки набирали силу, и впервые он начал одерживать верх над «Бураном».

«Ха-ха… Я этого не ожидал…» На границе плоского холма на лице Лиода застыла ухмылка, когда он с энтузиазмом хлопал в ладоши. По выражению его лица было ясно, что этот человек не ожидал, что Рю вообще продержится так долго перед Бураном. «Будь осторожен, мальчик… Битва только началась». Пробормотал он про себя.

**Гастамп-Сити. Губернаторский особняк**

Половина губернаторского поместья Густамп-Сити лежала теперь в полнейших руинах. Глядя на ветхое состояние здания, трудно сопоставить его с красотой и великолепием всего лишь день назад, когда на похоронную церемонию собралось более тысячи горожан.

— Уже сдался? Среди обломков лежал прерывисто дышащий мужчина. Это был губернатор Педиот, повелитель этого города. Сейчас он совсем не был похож на уважаемого губернатора. Его роскошная одежда была разорвана нитками, а кровь постоянно текла из его губ.

«Кто… вообще ты… такой?» Женщина в маске, нависшая над его обезумевшим телом, практически не имела признаков травм. Очевидно, кто проиграл в этой дуэли. Такой эксперт не может оставаться скрытым от их глаз, не так ли? Означает ли это, что она не принадлежала стране Сайлонов и, вероятно, была иностранкой?

Только это обстоятельство смутило Педио. «Сколько раз ты собираешься задавать один и тот же вопрос, тупой человек?» Женщина фыркнула, тратя время на то, чтобы обернуть растрепанные пряди волос.

«Не думай, что все кончено, девочка. Я найду тебя». Когда уважаемый губернатор Густамп-Сити когда-либо подвергался такому удару по самооценке? Побежден не просто женщиной, а скорее неизвестной женщиной в маске. Излишне говорить, что его эго этого не допускало.

«Тогда попробуй сделать это». Глаза за маской наконец сузились, неукротимая мощь обрушилась на Педиота, раздавив его. Не только он, мощь охватила весь город, задушив сотни тысяч мужчин и женщин вместе.

Чрезвычайная кровожадность. Это была такая сила, что Педиоту предстояло остаться в шрамах на всю жизнь. «АААААААААА…» — закричал мужчина, держась за голову, которая была доведена до точки взрыва. Однако прежде чем его тело смогло отказаться от него, давление было снято.

«Мне было поручено только привести женщину. Это единственная причина, по которой ты остался в живых. Помни, в следующий раз, когда ты встретишься со мной… Эта мать не будет такой снисходительной». Под маской Фелиция больше не улыбалась. Это была не пустая угроза, и губернатор это знал.

«Я ухожу. Следуй за мной, если хочешь отказаться от своей жизни». Дама в белом поднялась, ее руки потянулись, чтобы схватить парящее тело Мэй. Выполнив свою угрозу, она беспечно удалилась вдаль.

Как только это произошло, охранники Педио бросились на помощь своему господину. Но побеждённый не мог даже выговориться. В его голове продолжали звучать только угрожающие слова в адрес дамы. Пока она теряла свою жажду крови, Педио казалось, что он частично узнал этот голос.

Тем не менее, прежде чем он смог прийти к какому-либо осмысленному выводу, раненый потерял сознание. «Медики… Уведите мастера Педиота… спешите, спешите…» По всему разрушенному особняку прозвучала тревога, когда люди бросились спасать лидера дома.

«Семье Педиотов конец». Один из охранников, стоявших во внешнем круге, прокомментировал ситуацию, глядя вниз на продолжающийся хаос. «Вы правы. Сначала это была смерть молодого мастера Стайна вместе с мистером Грегом и мистером Зиком, двумя самыми могущественными помощниками семьи Педио. Теперь кто-то похитил мадам Мэй и даже победил мастера Педио».

Первый охранник кивал во время резюмирования своего коллеги. «Действительно. Ничего не осталось. Я удивлюсь, если мастер Педио сможет удержаться на посту губернатора после сегодняшнего разгрома».

Вдали от двух стражников в Гастамп-Сити Фелиция теперь стояла на своей любимой виверне, неся на руках Мэй, которая проснулась от искусственного сна. «Кто ты и… Куда ты меня ведешь?»

Последнее, что могла вспомнить Мэй, это то, как она проснулась и увидела из ниоткуда эту женщину в маске. Она не могла вспомнить ничего из того, что произошло, и теперь нашла себя на высоте нескольких сотен футов в небе.

Сегодня был день, когда миссис Фелика пообещала их спасти. Неужели ей так плохо повезло, что ее похитили прямо перед тем, как принцесса успела вмешаться? Это будет испорчено.

После пристального взгляда на женщину дама в белом наконец решила поговорить. «Принцесса Фелиция просила меня забрать тебя». Это короткое предложение означало для Мэй мир. «Но… где ее высочество?»

Когда принцесса заверила ее, Мэй и через миллион лет не подумала бы, что ее предпочтительным способом помощи будет ее похищение. «Она улетела обратно в столицу».

Очень скоро дама в маске потерла шею своего скакуна, побуждая его пикировать вниз. Виверна быстро потеряла высоту, спустившись в глубокую чащу, где их прибытия ждал здоровяк.

«Шалам..!!» Мэй отреагировала великолепной улыбкой, и мужчина ничем не отличался. Тем не менее, когда он снова увидел злобного драконида, смотрящего на него сверху вниз, Шалам сильно съёжился. «Что… здесь вообще происходит?»

«Мисс Сиа… почему вы здесь?» Шалам был таким же невежественным, как и Мэй, и не понимал, почему именно его знакомый привел к нему его возлюбленную, а не принцессу Фелицию. «Вы ее знаете?» Мэй, с другой стороны, совершенно не заботила личность человека, который ее спас. Она прыгнула в объятия своего мужчины, прилипнув к нему, как кальмар.

«Мой друг попросил меня помочь переживающей беду паре, и вот я здесь». «Циа» пожала плечами, затем постучала по своей виверне, которая была готова высказать свое мнение хулигану внизу. «Губернатор Педио не посмеет ее искать. И все же соблюдайте меры предосторожности и не показывайтесь на публике, по крайней мере, в ближайшие пару лет».

Губернатор не посмеет? Это были довольно смелые слова. Может ли г-жа Сиа действительно быть такой могущественной? Вспомнив, как он воспользовался ею в постели, Шалам вздрогнула от испуга. Тем временем Мэй подробно рассказала ему, что она узнала от своего спасителя.

Опять же, если она может относиться к миссис Фелисии как к другу, у Шалама не было причин сомневаться в ее способностях. Должно быть, это он недооценил женщину, которую взял в постель.

Глядя, как дама уводит свою виверну, Шалам льстиво улыбнулся. «Мадам Сиа… не могли бы вы отвезти нас в какое-нибудь безопасное место, прежде чем мы сможем путешествовать самостоятельно?» «Хм… ты думаешь, это служба верховой езды, крестьянин?»

Порыв ветра пронзил мужчину и женщину, когда они наблюдали, как огромный драконий прыгнул в воздух. «Сиа… это ее имя?» — спросила Мэй. «Да, но я думаю, что это не ее настоящее имя». Шалам добавил. «Что случилось?» – спросил он задумчивую женщину. «Нет… Я просто подумал, что ее имя рифмуется с принцессой Фелицией. Но что бы это ни было, это должно быть совпадение».

В этот момент Шалам почувствовал тяжесть в груди. Упоминание Мэй вызвало в его голове странную мысль. Но, глядя на великолепную фигуру женщины, уезжающей на своем звере, он не смеет больше позволять этой мысли задерживаться.