225: Лиса

В потаенном уголке трех тысяч регионов стояло огромное дерево, длиной не менее десяти ли, с огромными ветвями, полными жизненной силы, тянущимися во всех направлениях.

А на одной из этих веток стояла и мирно спала птица.

Внезапно Е Фэн открыла глаза, глядя вдаль, и медленно поднялась, больше не садясь на ветку дерева.

Глядя на бесконечные волны жуков, приближавшихся к ней со всех сторон, на лице Е Фэна не могло не появиться выражение презрения.

Без всякого предупреждения вокруг дерева внезапно появилась стена огня, заставив Е Фэна снова сесть и начать спать.

Несколько лет спустя,

Внезапно Е Фэн снова открыла глаза, отчего на ее лице появилось крайне раздраженное выражение.

Этот взгляд гнева немного рассеялся, когда Е Фэн увидел, что только что разбудило ее, но даже в этом случае она все равно не отступила.

Глядя на огромный глаз, который смотрел на нее сверху, Е Фэн издал резкий крик, заставив содрогаться и Небо, и Землю.

В отличие от большинства живых существ, будучи Феониксом, Е Фэн был гораздо более готов противостоять Небесному Дао, если последний осмелился сделать что-то неразумное по отношению к ней.

Но даже после того, как Небесный Дао услышал крик Е Фэна, он все равно не исчез, а просто продолжал смотреть на нее, заставляя Е Фэна чувствовать себя немного странно.

Внезапно Небесный Дао исчез, по-видимому, больше не желая беспокоить Е Фэна.

Но как только Е Фэн собиралась снова заснуть, прямо перед ней внезапно появилась крошечная птичка.

Когда Е Фэн посмотрела на крошечную красную птичку перед ее глазами, на ее лице впервые за многие годы появилось серьезное выражение, которого у нее не было ни в малейшей степени, когда она стояла лицом к лицу с Небесным Дао.

По мере того как новости о вторжении в Три тысячи регионов медленно распространялись по Верхнему Измерению, некоторые люди и силы начали действовать.

В этот момент буря, назревавшая в Трех Тысячах Регионов, не имела ничего общего с Сюй Юэ, которая в этот момент гладила маленькую лису.

Несанкционированное использование истории: если вы обнаружите эту историю на Amazon, сообщите о нарушении.

Как только бабушка Хулли Цзин узнала, что последняя беременна, она вместе с младшей сестрой Хулли Цзин, Хулли Линг, быстро навестила ее.

Но хотя Халли Линг собиралась навестить свою старшую сестру, похоже, ее больше интересовало что-то другое.

«Вы действительно разумны», — пробормотала Сюй Юэ, почесывая левое ухо маленькой белой лисы, которая послушно сидела у нее на коленях.

Забеременев, Хулли Цзин, по-видимому, все больше и больше не желала превращаться в маленькую лису, предпочитая либо оставаться в своей человеческой форме, либо превращаться в большую лису.

Из-за этого у Сюй Юэ больше не было маленькой лисы, которую можно было бы погладить, поэтому она очень благодарна Хулли Лин, которой тоже нравилось оставаться в этой форме.

Конечно, по какой-то причине мысль о том, что Халли Линг слишком сильно наслаждается этим, не могла не назревать.

Внезапно в комнату вошли две фигуры, из-за чего Сюй Юэ тоже внезапно подняла глаза и уставилась на них, как на молодую женщину, так и на зрелую женщину.

В тот момент, когда Хулли Цзин вошла в комнату и впервые увидела, что происходит внутри нее, ее глаза не могли не покраснеть, когда она сердито уставилась на Хулли Линг.

Довольно любопытно, что Хулли Цзин направила свой гнев не на Сюй Юэ, а скорее на свою младшую сестру.

Прежде чем Хулли Лин успела отреагировать, она внезапно исчезла с колен Сюй Юэ и снова появилась в руках Хулли Цзин.

Как только Хулли Линг осознала, что только что произошло, и посмотрела в глаза сестры, на ее лице не могло не появиться выражение ужаса.

«Сестра! Ты должна спасти меня, эта женщина — зверь, скрывающийся в человеческой плоти, она зверь, она заставила меня…»

Но хотя Хулли Линг перевернула черное и белое, это никоим образом не отвлекло от нее гнев Хулли Цзин.

Увидев эту сцену, Хулли Минг не могла не покачать головой.

«Цзинъэр, ты уже должен знать, как поживает Линъэр, ты знаешь, что попытки напугать ее в конечном итоге ни к чему не приведут», — сказала Хулли Минг, глядя на своих внучек.

Услышав это, красные глаза Хулли Цзин медленно вернулись в нормальное состояние, позволив крошечной лисе, сидящей у нее на руках, наконец-то вздохнуть с облегчением.

«Хорошо, бабушка, ты можешь присмотреть за Линг’эр несколько минут, мне нужно немного поговорить, я не хочу, чтобы она бегала по секте, создавая всевозможные неприятности», — сказала Хулли Цзин, когда она передала младшую сестру бабушке.

Даже не сказав ничего, как только Хулли Минг услышала слова внучки, она исчезла, не желая больше ее беспокоить.

В тот момент, когда две лисы исчезли, Хулли Цзин внезапно прыгнула в объятия Сюй Юэ, вопреки ожиданиям последней.

«Похоже, тебе понравилась компания моей сестры», — сказала Хулли Цзин, заставив Сюй Юэ слегка улыбнуться.

«К сожалению, она была слишком похожа на тебя, чтобы я мог ей сопротивляться, ты не сердишься на меня?» — спросил Сюй Юэ, заставив Хулли Цзин тоже улыбнуться.

«Не волнуйтесь, я не возражаю против того, чтобы завести домашнее животное», — сказала Хулли Цзин, в результате чего глаза Сюй Юэ слегка расширились.

«Не очень приятно говорить о твоей сестре, разве ты не примешь во внимание ее чувства», — пробормотала Сюй Юэ, заставив Хулли Цзин нахмуриться.

«Не волнуйся, эта маленькая негодяйка слишком бесстыдна, чтобы беспокоиться о чем-то подобном. Если бы ты отверг ее, она, вероятно, разозлилась бы еще сильнее», — пробормотала Хулли Цзин, внезапно расстегнув халат Сюй Юэ, позволяя груди последней свободно бродить. когда она погрузила в них голову.

— Тогда ты не возражаешь, если я не отвергну твою сестру? — спросил Сюй Юэ, на лице Сюй Юэ появилось недоверчивое выражение.

«На самом деле нет», — пробормотала Хулли Цзин, внезапно укусив вершину левой горы.