Глава 1

一章 誕生

Часть 1: Рождение Ребенка

プロローグ

Пролог

「――……が――……――とう……応答しろ!」

[—… … га— … — свер … … ответь!]

某国、大陸の中心を担うと言われる、高層セントラルビル社長室。

Некая страна, которая, как говорят, стоит плечом к плечу с центром континента, в президентской комнате многоэтажного центрального здания.

普段なら大理石の床と高価な装飾で彩られた部屋だが、今は直視するのも憚る惨状と化していた。

Номер, который обычно имеет мраморные полы и дорогие украшения, теперь выглядит так, как будто он изменился на место катастрофы.

爆弾や銃弾によって砕けた壁と床に、もはやガラクタとなった装飾品。

Пол и стены разрушены бомбой и выстрелами, украшения, которые теперь только мусор.

そして無数に転がる――――死体。

И бесчисленные разбросанные-мертвые тела.

その全ての死体からは血が流れ、誰が見ても生存は絶望である。

Кровь течет из всех тел, независимо от того, как кто-то выглядит, их выживание безнадежно.

否、一つだけ動く姿があった。

Нет, есть только одна движущаяся фигура.

全身を覆うタイツのような防護服を着込んだ一人の男である。

Мужчина одет в защитный костюм, который выглядит как колготки для полного тела.

男はうつ伏せから起き上がろうとするが、体を支えきれず何度も倒れる。

Мужчина пытается подняться с лежащего лицом вниз, но продолжает падать, не в силах удержать свое тело.

立ち上がるのを諦めた男は、這い蹲って進み、近くの壁に背中に預けて一息ついた。

Бросив стоять, мужчина ползет вперед, упирается спиной в ближайшую стену и останавливается, чтобы перевести дух.

そして耳に取り付けた、イヤホン型通信機のスイッチを入れた。

И в его ухе, нажимает переключатель на наушник типа коммуникационного устройства.

「……はいよ、こちら……コード・アクセル」

[… … Да, вот … код Акселя.]

『無事か!? 状況を報告しろ!』

— «Ты в порядке?? Доложите обстановку!]

無数に転がる死体の中、一つだけ明らかに高級そうな服を着た死体がある。

Среди бесчисленных тел, только один носит явно более высокий класс одежды.

額だけではなく身体中に無数の弾痕が付けられ、爆弾の余波によって原型も多少崩れているそれは、このビルのオーナーであり、また男の目標であった。

Не только лоб, но и все тело покрыто пулевыми ранениями, форма несколько разрушена ударной волной бомбы, владелец этого здания, цель человека.

「目標は……始末した。後は……ごほっ、後始末……かな?」

[Цель-это… …обо всем позаботились. Все, что осталось… покашливай, прибирайся… …так ведь?]

『待て! それは最後の手段だろう。早く脱出しろ!』

— «Подожди! Это последняя мера. Спешите и спасайтесь!]

「は、はは……そりゃ無理だ」

[Ха, ха-ха… …но это невозможно.]

男は自分の体を見る。

Мужчина смотрит на свое тело.

腹部に数発の銃跡に、膝から下が失われた左足。

Несколько выстрелов в живот, левая нога отсутствует от колена вниз.

左手の感覚もほぼ無く、言葉を発するのでさえ苦痛な体は、満身創痍を見事に体現していた。

Отсутствие чувства в левой руке, тело, которое даже говорить больно, полностью воплощает смысл полного шрама на теле.

唯一動く右手で、ポケットから小さな端末機を取り出し、安全装置を解除する。

Двигая только правой рукой, он достает из кармана маленький терминал и отпускает предохранительное устройство.

それは爆薬の起爆装置である。

Это контрольное устройство для взрывчатки.

計算され、無数に仕掛けられた爆弾は、起動すれば確実にビルを倒壊させるだろう。

Просчитано, бесчисленное множество установленных взрывчатых веществ, надежно разрушит здание, если его активировать.

ここで動けない男も巻き添えに。

Включая неподвижного человека, лежащего здесь.

『諦めるな! すぐに迎えを送る! おい、ヘリの用意は済んだか! 許可? 後にしろ!」

— «Не сдавайся! Пикап скоро придет! Эй, подготовьте вертолет! — Разрешите? Оставь это потом!]

無線の向こう側が騒がしくなる。

Другая сторона передачи становится шумной.

男の相棒が必死になって指示を飛ばしているようだが、時間はもう残されていない。

Похоже, что партнер этого человека отчаянно отдает приказы, но времени больше не остается.

止めさせようと口を開いた瞬間、無線の向こうで扉を抉じ開ける音が響いた。

Когда мужчина открывает рот, чтобы сказать ему остановиться, из коробки передач раздается звук открывающейся двери.

『『『先生――――っ!!』』』

[[[Учитель — — — -!!]]]

聞こえたのは男の弟子達の声だ。

Это были голоса учеников мужчины.

慌しい物音の中、五人の男女がマイク前を陣取るような音が聞こえ、弟子達の叫びが聞こえてきた。

Между торопливыми звуками он слышит, как пять мальчиков и девочек подходят к микрофону, он слышит крики студентов.

『先生、諦めないでください!』

— «Учитель, пожалуйста, не сдавайтесь!]

『俺達がすぐ迎えに行くから、待っててくれよ!』

— «Мы приедем и заберем тебя, пожалуйста, подожди!]

『私達まだ教わりたい事が沢山あるんだから!』

— «Есть еще много вещей, которым мы хотим научиться!]

『約束……したじゃないか』

— «Обещала… разве нет?]

『先生! 先生……お、おとぉ……さん! お父さーん!』

— «Учитель! Учитель… …fa, fa……Тер! — отец!]

作戦前にこうなる可能性もあると納得させた筈なのだが、弟子達は耐え切れなかったようだ。

Даже если он перед миссией сказал, что есть вероятность, что это может произойти, похоже, что студенты не могли этого вынести.

まだまだ精神が未熟だと心配になってくるが、ぶつけてくる愛情に嬉しさも感じる。

Их дух все еще неопытен беспокоит его, но привязанность заставляет его чувствовать себя счастливым.

力を振り絞り、男は号令を放つ。

Собрав все свои силы, мужчина отдает приказ.

「整列っ!」

— «Построиться в линию!]

『『『っ!? はい!』』』

[[[!? — Да!]]]

教育の賜物か、取り乱していた弟子達は一糸乱れぬ返事をした。

Семя обучения, взволнованные студенты отвечают без какого-либо беспорядка.

「俺が言いたい事は……わかってる……な?」

— «То, что я хочу сказать… Ты знаешь……так ведь?]

『『『歩みを止めるな、です!』』』

[[-«Не переставай идти вперед!]]]

「なら……いい。お前達なら……大丈夫だ。自信を持って……生きろ」

— «Это… … хорошо. А вы, ребята …..все будет хорошо. Есть уверенность и……ЖИВЫЕ КОНЦЕРТЫ]

『『『……はい!』』』

[[[… …- Да!]]]

弟子達は必死に涙を堪えているようだが、聞こえてくるのはどう見ても涙声で、彼等は今頃滂沱の如く涙を流しているだろう。

Кажется, что студенты отчаянно сдерживают слезы, но их голоса полны слез независимо от того, как вы слушаете, они, вероятно, проливают поток слез к настоящему времени.

「ふっ……すまんな、弟子達が」

[Фу … … извините, для моих студентов.]

『いや……問題ない。彼等には当然の権利だ』

— «Нет… … никаких проблем. Это их право.]

「そうか」

— «Это так.]

『もう……無理なのか?』

[Это… …уже невозможно?]

「こうなるって……わかってた……だろ?」

— «Что до этого дойдет… «..ты же знал…..так ведь?]

『……ああ』

[… …да]

悩み、葛藤を必死に押し殺してようやく漏れた声だった。

Встревоженный, противоречивый голос, который, наконец, просочился после того, как его столкнули вниз.

「俺が残した……ものは……ある。笑って……逝けるさ」

— «У меня есть.. …левый… …что-то. Я могу пойти … … с улыбкой]

『……後は全て任せておけ』

[… …Остальное предоставь мне.]

「頼んだ。お前と……一緒で……楽しかっ……た」

— «Я оставляю это тебе. С тобой… …быть вместе… …бывший… …веселье.]

『私の台詞だ』

— «Это моя линия.]

男は血を失いすぎて、目も見えなくなって意識もぼんやりとしていた。

Этот человек потерял слишком много крови, его глаза ничего не видят, а разум ослабевает.

結果はどうあれ、作戦は成功した。

Даже с таким результатом, план был успешным.

託すものは全て託した。

Я доверил ему все, что у меня есть.

だが最後の仕事が残っている。

Осталось только последнее задание.

残された力で男はスイッチを入れた。

С оставшейся у него силой мужчина нажал на выключатель.

微かに響く破砕音。

Бесконечно громкие взрывы.

それは徐々に大きくなり、遂に男の天井へと到達した。

Они постепенно становились все больше и больше, наконец, достигли пола человека.

崩れ落ちてくる瓦礫を、男は肌で感じつつ受け入れた。

Обломки рухнули вниз, мужчина принял их и ощупал своим телом.

そして男は……

А потом этот человек … … …

最速の教育方針

Самый быстрый план тренировок.

自分で言うのもなんだが、俺の人生は波乱だったと思う。

Даже если я скажу это сам, моя жизнь была полна взлетов и падений.

訓練という名の拷問、散歩に行く気分で紛争地帯に連れ回される。

Пытка во имя обучения, будучи взяты в warzones с чувством собирается на прогулку.

怒涛な日々を過ごす内に俺は、日本連合第三十七特殊工作員……いわゆるエージェントになっていた。

В те бурные дни я стал 37-м специальным работником японского альянса … ..так называемый агент.

そこで相棒と出会い、俺は相棒と共に戦い続けた。

Там я встретил своего партнера, я продолжал бороться с ним рядом со мной.

戦いに明け暮れ、五十歳を過ぎた頃、俺は引退して後進の教育者となった。

Занимаясь только борьбой, после того, как мне исполнилось 55 лет, я вышел на пенсию и начал тренировать следующее поколение.

教育とは難しいものであるが、夢中に過ごしていた日々は楽しかったと思う。

Образование-это сложно, но я думаю, что дни, которые я провожу, были веселыми.

そんな楽しい日々の中、裏ではとある闇組織が世界を転覆させる暗躍を進めていた。

В те счастливые дни некая темная организация продолжала свои маневры, которые должны были опрокинуть мир.

闇組織の規模の大きさに阻止する人選は慎重に慎重を重ねた。

Люди, мешающие организации, тщательно подбирают персонал.

そして……俺が選ばれた。

И… …Я был избран.

一時は世界に名を馳せる腕前を持っていたし、信頼と実績の結果ゆえだ。

Какое-то время у меня было достаточно мастерства, чтобы сделать свое имя известным в мире, доверие зарабатывалось с результатами.

実際は、引退したおっさんだから万が一死んでも被害は少ない……と、組織らしい損得勘定による結果論であるが。

На самом деле, даже если бы пенсионер умер случайно, ущерб был бы невелик… …это, вероятно, результат расчета риска организации, такой как риск.

どう見ても陰謀だ……と、相棒は反対したが俺はそれを受けた。

Независимо от того, как вы смотрите на это, это заговор… …Как партнер возражал против этого, но я принял это.

ターゲットの始末に成功したら、相棒が組織のトップになると約束させたからだ。

Если мне удастся устранить цель, моему партнеру обещали стать топ-менеджером организации.

血判状を作らせ、俺は準備を整え作戦に挑んだ。

Сделав запечатанное кровью письмо, я сделал приготовления и бросил вызов операции.

結果……俺は死んだ。

Результат… …- Я умер.

長々と語ったが、俺はそこらの一般人とは遥かにかけ離れた人生を送ったと思ってほしい。年齢も重ねたし、並大抵の事では動揺しないアイアンハートを持っていると自負している。

Хотя я говорил об этом довольно долго, я хочу, чтобы вы подумали, что я провожу жизнь, далекую от жизни нормального человека. Я даже положил на годы, я не потеряю самообладания над обычным и могу похвастаться, что у меня железное сердце.

が……俺はみっともなく混乱していた。

Но… …Я был совершенно сбит с толку.

「あう―、あうあうあ―!」

[Au—, auaua—!]

何で俺は赤ん坊になっているんだ!

Почему я стала ребенком!

そう叫びたくても、この体は声帯が発達していないのか、言葉もままならない。このびっくりするぐらい小さな手と足に、自分の体だというのに思い通りに動かない体。非常識な状況だというのに、俺は赤ん坊になったと何故かはっきり理解していた。

Даже если бы я хотел закричать это, голосовые связки этого тела не развились, я не могу сформировать слова. Эти удивительно маленькие руки и ноги, даже если это мое собственное тело, оно не будет двигаться так, как я хочу. Хоть это и абсурдная ситуация, но я как-то ясно понимаю, что стала ребенком.

いくら前世で楽観的に生きてきた俺でも、この状況は許容不可能だ。

Даже если это я жил с оптимизмом в предыдущем существовании,эту ситуацию невозможно простить.

混乱している自分と冷静な自分が鬩ぎ合ってると、俺の顔に影がさした。

Когда я в смятении теряю самообладание, на мое лицо набегает тень.

「―――……――……―」

[—… …—… …-]

女性が俺を覗き込んで喋っている。

Какая-то женщина смотрит на меня и говорит.

だが、未発達な耳は言葉をうまく拾えず、何を言っているかさえわからない。

Но мой неразвитый слух не улавливает слов, я даже не знаю, что она говорит.

落ち着け、少し状況を整理してみよう。切り替えは素早く、冷静で正確にだ。落ち着くために、記憶を振り返る。

Успокойтесь, давайте попробуем привести обстоятельства в порядок. Изменение происходит быстро, чтобы успокоиться и точно. Чтобы успокоиться, я снова смотрю на свои воспоминания.

最後になったであろう作戦にて、目標である男を始末したが俺自身も致命傷を受けていた。脱出が絶望となり、俺は証拠隠滅も含めて建物と共に消滅することを選んだ。落ちてくる瓦礫が直撃した感覚だって残っている。その後、視界がブラックアウト。

В моем последнем задании я имел дело с целью, но получил смертельную рану сам. Побег был безнадежен, я решил разрушить здание и сам убрать улики. Я даже помню, как меня ударили падающие обломки. После этого я потерял сознание.

目覚めたら赤ん坊でした。

Когда я проснулся, я был совсем маленьким.

……うむ、落ち着いたが結局意味がわからんな。俺は確かに死んだはずなのに、何故か赤ん坊になってる。『転生』したのが理に適うが、俺という自我と記憶があるのは何故だ?

… …Ну, я успокоился, но все равно не понимаю. Я, конечно, умер, но, так или иначе, стал ребенком. [Реинкарнация] соответствует логике, но почему я помню себя?

しかも自分が歩んできた人生は思い出せるというのに、かつての相棒や弟子達の名前が思い出せない。ピンポイントで穴の開いた記憶に、情報の得られない状況と体。現状、いくら考えても答えは出ないし、教えてくれる人もいない。

И хотя я помню свою жизнь, я не могу вспомнить имена своих партнеров или мои дисциплины. Память с точными точными отверстиями в ней, ситуация и тело, с которыми я не могу получить информацию. В настоящее время, независимо от того, как много я думаю, что нет ответа, нет также никого, чтобы сказать мне.

これ以上は無意味と思考を打ち切り、とりあえず目の前の人を観察してみた。

Я отбросил дальнейшие бессмысленные мысли и на мгновение увидел перед собой человека.

銀髪を頭の後ろで束ねた女性で、目はスカイブルー。

Женщина со светлыми волосами, завязанными на затылке, с небесно-голубыми глазами.

顔に少し皺があるので、適齢期を過ぎた年頃だろうが世辞抜きで十分に美人だ。赤ん坊じゃなきゃ、口説いてたかもしれん。

Есть некоторые морщины на ее лице, так что, вероятно, она уже прошла брачный возраст, но даже без комплиментов достаточно красива. Если бы я не был ребенком, я мог бы соблазнить ее.

だけど、何故に彼女はメイド服を着ているのだろう? コスプレ? いや、彼女の見た目からしてここは外国なのか?ぼんやり考えている間に彼女は俺を優しく抱き上げ、子守唄らしきものを口ずさみはじめた。内容も言葉もわからない。けど、彼女が向ける慈愛に満ちた眼差しと、ゆっくりと刻まれるリズムに意識が遠くなる。

Но почему она носит униформу горничной? Косплей? Нет, судя по ее внешности, это может быть иностранная страна? Пока я лениво размышлял, она осторожно взяла меня на руки и стала напевать что-то вроде колыбельной. Я не понимаю ни содержания, ни слов. Но ее взгляд полон нежности, спокойный ритм отталкивает мои мысли прочь.

考えなければいけない事は山ほどあるが、心地よい感覚に抗えず俺は意識を手放した。

Есть много вещей, о которых я должен думать, но, не в силах идти против приятного ощущения, я отпускаю свое сознание.

目覚めてから一ヶ月が経った。

Прошел уже месяц с тех пор, как я проснулся.

俺の知る世界はまだこの部屋だけだ。

Мир, который я сейчас знаю, — это только эта комната.

おおよそ六畳半の広さで、俺が寝てる高さの低いベッドに机とクローゼットのみ。本すら無いこの部屋は、正に殺風景の一言に尽きる。布団の生地もちょっと肌触りが悪いし、何か色々と時代遅れ感があるな。

Приблизительно шесть размеров татами, низкая кровать, на которой я сплю, и письменный стол и шкаф только. Эта комната даже без книг, действительно подходит под слово тоскливый. Материал кровати груб на ощупь, есть впечатление позади времени к ним.

さて、食っちゃ寝ばかりしてた一ヶ月であるが、俺の体は順調に成長していた。

Ну тогда, это был месяц только сна и еды, но мое тело растет хорошо.

壊れたスピーカーみたいに聞こえづらかった耳もはっきりしたし、歩くまではいかないが、体を多少は動かせるようになった。しかしそれに反比例して非常に燃費が悪くなった。つまり腹が減ったのだ。

Мои уши больше не слышат звуков, как сломанный динамик, это не достаточно, чтобы ходить, но я могу немного двигаться мое тело. Однако в ответ на это мой расход топлива стал необычайно плохим. Другими словами, Я голоден.

いつもなら、俺を監視してるんじゃないかっていうベストタイミングで食事が来るのだが、今日に限って遅い。これは何か策を考えなければならんか……と、対処法を考え始めた頃に扉が開いた。

Обычно, еда приходит с лучшим временем, как будто я контролирую, но сегодня уже поздно. Я должен придумать план для этого…..когда я начал думать о том, как с этим справиться, дверь открылась.

俺を世話をしてくれる銀髪メイドさんのご入場である。というか、一ヶ月も経つのにこのメイドさん以外、人を見たことないんだよね。

Входит белокурая служанка, заботящаяся обо мне. Таким образом, прошел уже целый месяц, и я никого больше не видела, кроме горничной.

「―――……――――――」

[—… …——]

うむ、相変わらず何を言っているかわからん。耳は確かに聞こえるようになったのだが、言語がさっぱりなのである。前世は世界中を飛び回っていたから語学は堪能だったのだが、ここの言語は何一つ一致しないのだ。

Как обычно, я понятия не имею, что она говорит. Мои уши действительно слышат сейчас, но я совершенно не имею представления о языке. В своей предыдущей жизни я путешествовал по всему миру, поэтому мое изучение языков является опытным, но язык здесь не имеет ничего, что я слышал раньше.

だけど大した問題じゃない。聞いてればその内覚えるだろうし、今は食事を優先するとしよう。

Но это не такая уж большая проблема. Продолжая слушать, вы поднимаете его в какой-то момент, теперь я должен отдать приоритет еде.

「――? ――――――」

[—? ——]

おや、今日は銀髪メイドさんだけじゃなくてもう一人いるようだ。

どれどれ、一体どんな人が―…………ナヌ?

О, сегодня это не только блондинка горничная, но и еще один человек.

Давайте посмотрим, что это за человек-… … … …Что?

「――、―――、―――」

[—, —, —]

銀髪メイドさんはもう一人に指示して部屋を出て行った。

Белокурая служанка отдала распоряжение другой и вышла из комнаты.

いやいやちょっと待って。満面の笑みで近づいてくるこの女性、一体誰なのさ?メイド服着てるから世話しにきたんだろうが、ちょっと突っ込みたい点があるぞ。

Нет-нет, подожди минутку. Эта женщина приближается, и все ее лицо улыбается, кто же это? На ней униформа горничной, так что она, вероятно, пришла, чтобы позаботиться обо мне, но есть один момент, который я хочу парировать.

何故に『ネコ耳』付けてるんですか、この娘さんは。

Почему у нее [кошачьи уши], у этой девушки.

活発そうで、年齢は少女から大人になる途中だろう。赤い髪をポニーテールにして、中々可愛い女の子だ。しかし、頭に付いてるネコ耳が気になる。別にネコ耳好きではないが、真っ先にコスプレ喫茶が浮かんだ。浮かんだが、どう見てもこの耳動いてます。そらもう、ピコピコと可愛らしく。

Она кажется живой, возраст, вероятно, находится между девушкой и женщиной. Рыжие волосы в хвостике, довольно симпатичная девушка. Но эти кошачьи уши на ее голове беспокоят меня. Это не так, как я люблю кошачьи уши, но моя главная мысль была косплей-кафе. Это то, что я думал, но, независимо от того, как вы смотрите, эти уши двигаются. И даже симпатично с пикопико.

「――、―――?」

[—, —?]

驚いてる俺を他所に、目の前の女の子は食事を載せたスプーンを差し出してきた。哺乳瓶とか無いからこうやってスプーンで食べさせてもらうわけだ。

Рядом с удивленной мной девочкой протягивается ложка с едой. Там нет детской бутылочки, поэтому меня кормят с такой ложкой, как эта.

疑問は残るが腹は減っているので食べることにする。ミルクみたいな物に何かが混ぜられた食事であまりおいしくないけどな。

Вопрос остается, но я голоден, поэтому я ем. Молоко, как еда с чем-то смешанным в нем, не так уж и вкусно.

「――! ――――」

[—! —-]

俺が食べる度に嬉しそうに悶えている。

Она ерзает счастливо, когда я ем.

ちょいと鬱陶しいが、しばらく黙々と食べることに専念した。

Это немного раздражает, но какое-то время я концентрируюсь на еде.

食事は終ったのだが、ネコ耳さんはニコニコと飽きる事なくこちらを眺めていた。君はあれかね、可愛い物には目が無いってタイプなのかい?こちらとしては鏡が無いので自分の容姿が可愛いのかさえわからないんだけどな。俺の容姿は置いといて、腹も膨れたところで疑問を一つ解消しましょうかね。

Еда закончилась, но девочка с кошачьим ухом улыбается и смотрит на меня без устали. Неужели ты из тех, у кого нет глаз на милые вещи? У меня нет зеркала, так что я даже не знаю, если моя внешность мило или нет. Оставляя в стороне мой внешний вид, мой желудок тоже полон, так что давайте снимем один вопрос.

ずばり、そのネコ耳って本物ですか?

Вот именно, эти кошачьи уши настоящие?

ネコ耳を指して触らせて欲しいとアピールする。いや、指をにぎにぎじゃなくて、耳だっつーの。ネコ耳さんはちょっと考えつつも、頭を寄せて耳を触らせてくれた。うん、暖かい。根元まで調べてみたが、頭からしっかり生えてます。本物だコレ。

Я указываю на кошачьи уши и пытаюсь взывать, чтобы мне позволили их потрогать. Нет, не хватать меня за палец, за эти уши. Подумав немного, ушастая кошка опустила голову и позволила мне прикоснуться к ним. Ну, они же теплые. Я пытался исследовать их до самого корня, но они правильно растут из ее головы. Это и есть настоящая вещь.

「――! ――、――――――、――……」

[—! —, ——, —… …]

言葉にならない感動に浸っていると、ネコ耳さんは何か思いついた様に手を叩いた。目を閉じ、人差し指を立てるなり何かぶつぶつと呟いている。

Словно погруженная в чувство, слишком сильное для слов, кошачья ушастая девочка хлопает в ладоши, как будто она что-то придумала. Закрыв глаза и подняв указательный палец, она что-то бормочет.

「―――!」

[—!]

最後に気合と共に声を出した瞬間、突然指先に火が出現した。

В последний момент, когда она с воодушевлением произнесла эти слова, на кончике ее пальца вдруг появился огонь.

……え、火? ライターとか何も無いんですけど、一体どこから火が? ああそうか、手品とかそういうやつ? でも火って、あんな綺麗な球体になって宙に浮かぶものじゃないだろ。

… … Э, огонь? Там нет зажигалки или чего-то подобного, хотя, откуда берется огонь? Ах вот оно что, ловкий трюк с рукой? Но огонь-это не то, что плавает в воздухе в такой сфере, как эта.

「―――♪」

[—~]

こちらが混乱してる前で、ネコ耳さんは楽しそうに指を回している。

Пока я пребываю в замешательстве, девушка с кошачьим ухом счастливо вращает пальцем.

それに合わせて火の玉がありえない動きをしながら、ネコ耳さんの周囲を飛び回っていた。タネらしき物は一切見当たらない。

В ответ на это огненный шар делает невозможные движения, и летает вокруг девушки. Я не вижу ничего, что было бы причиной.

これってもしかして『魔法』……なのか?

Это и есть [магия]… — может быть?

「――!」

[—!]

「―!?」

[-!?]

俺の中でそう結論が出ると同時に銀髪メイドさんが戻ってきた。

В то же самое время, когда я сделал этот вывод, вернулась белокурая служанка.

それに気付いたネコ耳さんの動きが止まり、それと一緒に火の玉も消えた。銀髪メイドさんは無言でネコ耳さんを手招く。こっち来いと怖い笑顔で。そこへ向かうネコ耳さんの耳と尻尾がしょんぼりと垂れていて何か癒された。

Заметив это, кошка-ушастая девушка перестала двигаться, и огненный шар исчез вместе с ней. Светловолосая служанка молча поманила рукой ушастую кошку. Страшная улыбка, говорящая «иди сюда». Направляясь туда, кот ухал девичьими ушами и хвостом свешивался вниз, отчего создавалось целебное ощущение.

普通の人間には存在しないネコ耳や尻尾に魔法が存在すること。

Кошачьи уши и хвост, которых нет у нормальных людей, и магия существует.

世界中が解明されていた前世では一切存在しなかったものだ。

В моей прошлой жизни они не существовали нигде во всем мире.

あえて思考から外していたが、そろそろ現実を素直に認めなきゃいけないようだ。

Подумав еще раз, я должен был покорно признать реальность.

ここ……地球じゃねーな。

Это же…..только не на Земле.

目覚めから三ヶ月。

Прошло уже три месяца с тех пор, как я проснулся.

首がすわり、ハイハイ移動が可能となった。

Моя шея устойчива,стало возможным двигаться, ползая вокруг.

メイド二人の目を盗んではベッドの柵から抜け出し、周辺の情報を集めることに専念する毎日を送っている。

Когда две служанки не следят за тем, как они убегают от изгороди кровати, я каждый день сосредотачиваюсь на сборе информации из окружающей обстановки.

そうして色々見回って、改めて俺は現状への理解を深めていった。地球じゃないのは確定したし、魔法とかあるから『異世界』と呼ぶのがいいかもしれない。

Двигаясь таким образом, мое понимание текущей ситуации углубилось. Я подтвердил, что это не Земля, потому что есть магия, которую было бы хорошо назвать [другим миром].

いやはや、オタクだった同僚が散々言ってた『異世界転生』に俺がなるとは。すでに一回終っているが、人生ってわからんものだ。

Подумать только, что [другая реинкарнация мира], о которой говорил мой коллега-отаку, случится со мной. Может быть, это уже однажды закончилось для меня, но жизнь действительно загадочна.

ここの文明レベルは、地球で言えばヨーロッパの中世時代が最も近いだろうか。明かりは蝋燭とかがメインだし、電化製品なんか一切無いので不便そうだが、その代わりに魔法がある。

Уровень культуры здесь, говоря о Земле, был бы ближе всего к средневековой Европе. Свет-это в основном свечи, нет абсолютно никакого электричества, так что это кажется неудобным, но есть магия в этом месте.

新たな発見を求めて移動するが、そろそろ食事の時間だ。

Я бы хотел перейти к новым открытиям, но уже почти время еды.

メイドさんが来る前に部屋へ戻るとしよう。今日は多分ネコ耳さんが来る番だな。

Давайте вернемся в комнату до прихода горничной. Сегодня, вероятно, очередь ушастой кошки девушки.

「はーい、ご飯の時間ですよ。沢山食べさせてあげますからね。あーん♪」

— «Вот, пришло время для еды. Я буду тебя много кормить. Скажи ААА -~]

そうそう、ようやく意味不明だった言語が理解できるようになった。赤ん坊の学習速度のせいもあるだろうが、一番はこのネコ耳さんのおかげだろう。この娘さんは非常にお節介かつ饒舌で鬱陶しいぐらい話しかけてくるのだ。母国語にまみれてたら習得も早いもんである。言語がわかれば当然俺の名前も判明した。

Вот именно, я наконец-то понимаю неизвестный язык. Это, вероятно, также из-за способности ребенка к обучению, но в основном из-за кошки ушастой девочки. Эта девушка странно разговорчива и говорит даже раздражающе много. Находясь в середине языка страны делает приобретение его быстро. Понимая язык, я также узнал свое имя.

シリウス……それが俺の新たな名前。

Сириус… …это мое новое имя.

真相は不明だが、こうして新たな生を得たんだ。

Ситуация неизвестна, но именно так я получил свое новое имя.

前世の名前は消えてしまったが、俺という自我がある以上シリウスとしてしっかり生きていこうと思う。格好良い事を言っているが、現実の俺は食べさせてもらってる身なので締まらないけどな。

Мое прежнее имя исчезло, но пока у меня есть мое самосознание, я буду правильно жить как Сириус. Я мог бы сказать крутую линию, но в настоящее время меня кормят, поэтому она не подходит.

「食事は終ったかしら?」

— «Ты уже закончила есть?]

銀髪メイドさん、改めエリナさんが様子を見にやってきた。本日も一切隙の無い身形で達人メイドの風格を魅せつけている。前世の俺より年下だろうが、プロ相手には敬意を持つのが俺流である。

Светловолосая горничная, переодетая к Элине-Сан, пришла посмотреть на ситуацию.Там нет абсолютно никакого перерыва в ее внешности сегодня также, поэтому она дает внешний вид опытной горничной. Она может быть моложе, чем я в моей предыдущей жизни, но это мой стиль, чтобы дать уважение против профессионала.

「あ、はい。それにしてもシリウス様は綺麗に食べてくれますね。赤ちゃんの食事ってもっと苦戦するって聞きましたけど?」

— «Ах, да. Во всяком случае, Сириус-сама ест очень аккуратно. Я слышала, что ребенка кормить труднее?]

「普通の子ならそうでしょうが、シリウス様は特別です。将来はきっと大物になるでしょう」

— «Это может быть похоже на то, что для нормального ребенка Сириус-сама особенный. Он наверняка станет великим человеком в будущем.

達人メイドだけど、若干親バカ入ってます。

Она опытная горничная, но в какой-то степени любящий родитель.

てっきりエリナさんが俺の親かと思っていたのだが、会話を聞いてると違うっぽい。言動は目上に対してだし、メイドより侍女に近い気がする。だから親バカという表現もおかしいが、こちらに向ける目は完全に親の目だ。俺の年齢を考えると、主君バカより親バカって表現は間違ってないと思う。

Я думал, что Элина-Сан, безусловно, была моим родителем, но, слушая разговор, это кажется неправильным. Речь подобна обращению к начальнику, скорее к слуге, чем к служанке. Из-за этого любящий родитель может показаться странным выражением, но то, как она выглядит таким образом, полностью похоже на родителя. Думая о моем возрасте, а не о любящем слуге, любящий родитель подходит лучше.

「ですねー。まるで私の言葉わかってるみたいですし。ああ、それにしても本当に可愛いです」

— «Вот именно. Это почти так же, как он понимает мои слова. Ну, во всяком случае, он действительно симпатичный.]

俺に夢中なネコ耳さんの名前はノエルさんだ。

Девушку с кошачьими ушами, поглощенную мной, зовут Ноэль-Сан.

エリナさんの隣でメイド勉強中な彼女であるが、まだまだ年相応の子供っぽさが抜けてない。

Она учится быть горничной рядом с Эли-Сан, но еще не оставила свое детство позади.

「お姉ちゃんっていつ呼んでくれるかな? いや、お姉様も捨てがたいなぁ」

— «Интересно, когда он назовет меня они-тян? Нет, оне-сама тоже трудно отказаться.]

うん、この娘は呼び捨てでいいや。

Да, к этой девушке можно обращаться и без почтительного обращения.

「食事は済んだわね。次はお掃除をお願いするわ」

— «Ужин окончен. Потом я попрошу тебя убраться.]

「わっかりました!」

— «Понятно!]

元気よく応えるノエルを背に、エリナさんは俺を優しく抱き抱えて部屋から出た。そのまま玄関へ向かい、生まれて初めて外に出ることになった。

この世界に四季があるのかわからないが、外は快晴で暖かい。昼寝とかしたら気持ち良さそう。

Оставив позади Ноэль-Сан, которая энергично ответила, Элина-Сан вышла из комнаты, неся и нежно поддерживая меня. Направляясь таким образом к выходу, я впервые с самого рождения вышел на улицу.

「今日は暖かいですね。少し外を散歩しましょうか」

— «Сегодня очень тепло. Давайте немного прогуляемся снаружи.]

「あいー」

[Yee-]

「はい、お任せください」

— «Да, предоставь это мне.]

エリナさんに連れられ、家の周囲をゆっくりと散策する。

Элина-Сан берет меня с собой и медленно прогуливается по окрестностям дома.

家の外見は立派な木造建築の二階建て。部屋は六部屋と、一般家庭より少し広い家だと思う。俺を『様』付け呼ばわりだから、上流貴族で豪邸に住んでいると思っていたよ。庭は結構広く、所々に植えられた菜園や樹木が綺麗に整えられていた。

Дом представляет собой прекрасное двухэтажное здание, выполненное из дерева. Есть шесть комнат, это, вероятно, больше, чем средний дом. Меня зовут С [- сама], так что я думала, что живу в особняке какого-то дворянина. Двор довольно большой, огород и кустарники расположены аккуратно.

そして家を一周した所で気付く。この家、周りが森だらけで一切他の住宅が見当たらないんだけど? せいぜい正門らしき先に整備された道が続くだけで、あとは森しか見えない。田舎で片付けられない辺境っぷりっすね。

И я понимаю, после того, как однажды обошел вокруг дома. Этот дом, он полностью окружен лесом и нет никаких признаков других зданий? Есть только ухоженная дорога, ведущая от главного входа, как место, все остальное я вижу только лес. Стиль отдаленного региона, который даже нельзя назвать сельской местностью.

時折茂みから飛び出してくる、角が生えた兎を見てここは異世界なんだなぁと思わせる。

Иногда из чащи появляется кролик с рогом, заставляя меня думать, что это другой мир.

「シリウス様、あれは『ホラビィ』と言うんですよ。臆病な性格ですが、魔物なので近づいてはいけませんよ」

[Сириус-сама, что называется [гораби -]. Он имеет робкую личность, но это монстр, поэтому не приближайтесь к нему.]

// Укороченная форма рогатого кролика скорее всего

うーむ、魔法がある時点で予想はしていたんだが、やはり魔物有りな世界か。

Хм, я ожидал этого, когда увидел магию, но, похоже, в этом мире есть монстры.

ドラゴンとか前世では空想上だった生物とか普通にいそうだし、明日から体を鍛え始めた方が良さそうだ。少し赤ん坊のふりをやめて鍛え始めるべきか。しばらくしたらハイハイ出来るのを見せて成長の速さを知れば、その後の異常な成長への不信感も薄れるだろう。歩けるようになった一ヵ月後には、ジョギングしても笑って見守ってくれるくらいが理想だな。

Похоже, что драконы и другие фантастические существа обычно были бы здесь,похоже, что я должен начать тренировать свое тело с завтрашнего дня. Стоит ли мне частично перестать вести себя как ребенок и начать тренироваться. Если через некоторое время я смогу показать, на что я способен, и показать скорость своего роста, то, по-видимому, любое чувство недоверия к необычному росту также уменьшится. Через месяц после того, как я научилась ходить, было бы идеально, чтобы они просто улыбались и смотрели, даже если я бегала трусцой.

「……エリナ様」

[Элина-сама]

「あら、剪定は終ったのかしら?」

— «Ара, обрезка закончилась?]

「はい」

[Да.]

声に振り返ると、木々の間から作業着に剪定鋏を持ったお兄さんが現れた。

Повернувшись на голос, из-за деревьев выходит молодой человек в рабочей одежде и с садовыми ножницами в руках.

俺にとっては第三人間発見だ。

Для меня это уже третий человек, которого я открываю.

茶色の短髪に鋭い目付きをした青年で、身長も高くどこか近寄りがたい雰囲気を醸し出していた。初対面の人なら話しかけるのを躊躇しそうだ。

Молодой человек с короткими светло-каштановыми волосами и острыми глазами, тоже высокий, каким-то образом создает труднодоступную атмосферу. Похоже, что кто-то, встретив его в первый раз, не решился бы начать с ним разговаривать.

「アプが生っていました。本日の晩御飯に出しましょう」

[ВСУ принесла свои плоды. Сегодня я принесу вам что-нибудь на ужин.]

// Фрукт по имени АПУ, наверное, яблоко нравится?

「そうですか。ノエルの好物ですし、飛び跳ねて喜ぶでしょう」

— «Это так. Это любимая еда Ноэль, кажется, что она будет прыгать вверх и вниз от радости.

「はい」

[Да]

会話するのが苦手なのか、言葉も少なく端的である。さっきから表情が一切変わらないし、前世だったら確実にコミュ症と認定だな。

— «Он может быть не очень хорош в разговоре, слов мало и прямолинейны. Выражение лица ничуть не изменилось с тех пор, в моем предыдущем мире это определенно была бы коммуникативная болезнь.

俺が観察しているのがわかったのか、エリナさんはディーを紹介してくれた。

Вероятно, заметив, что я наблюдаю за ним, Элина-Сан представляет Ди.

「シリウス様、こちらはディーマス。我が家の庭師と料理人ですよ」

— «Сириус-сама, это Ди. Садовник и повар нашего дома.]

「エリナ様、赤ん坊に理解は無理かと」

— «Элина-сама, это невозможно для ребенка понять.]

「そうかもしれないけど、貴方をちゃんと紹介しておかないとね」

— «Это может быть и так, но я должен должным образом представить тебя.]

「……ですね。ディーとお呼びください、シリウス様」

[… …- Вот именно. Пожалуйста, зовите меня Ди, Сириус-сама]

「あいー」

[Yee-]

「っ!?」

[!?]

返事をするとは思わなかったのだろう、ディーの表情が僅かであるが崩れた。

Наверное, не ожидала, что я отвечу, — выражение лица Ди слегка помрачнело.

全く意味は無いが勝った気はする。

Похоже на совершенно бесполезную победу.

「……将来が楽しみですね」

[… …Я с нетерпением жду будущего.]

「ええ、本当に」

— «Да, правда.]

二人の目が細められ、視線が集まる。

Глаза обоих сужаются, пристальный взгляд собирается здесь.

将来……ね。現時点で言えるとしたら、トラブルに備えて体を鍛えます、くらいかな。それ以前に、俺の将来に一番絡んでくるであろう人が見当たらないぞ。

Будущее … … Хм … говоря в настоящее время, тренируя свое тело для неприятностей, только это. До этого человека, который больше всего связан с моим будущим, невозможно найти.

一度も姿を見たこと無いし、写真なんて物も無いから顔すらわからん。

Я ни разу не видел эту фигуру, потому что нет никаких фотографий, я даже не знаю лица.

意図的に避けるように話題に一切挙がらず、俺も気付かないふりをしていたが、いい加減おかしい。

Намеренно избегая его и полностью игнорируя тему, я также продолжал делать вид, что не замечаю, но это уже становится довольно странным.

俺の両親、どこにいるんだろう?

Интересно, а где мои родители?