Глава 131: Жасмин отправила Джексона с поручениями

«То, что я разрываю отношения по уважительной причине, не означает, что я святая, хорошо? Самая захватывающая часть флирта — это когда я соблазняю одиноких мужчин. Это так весело. себя, — бесстыдно сказала Жасмин, ярко улыбнувшись.

«Как вам не стыдно говорить это в моем присутствии…»

— Ты только что понял, что я бесстыжий? — сказала Жасмин, прежде чем повернуться и пойти к лестнице.

Когда она была на полпути по лестнице, она повернулась и уставилась на него.

«Всякий раз, когда вам захочется спать, вы можете присоединиться ко мне в комнате для гостей. Не волнуйтесь, сегодня вечером я отдам вам кровать, так как вы меня спасли», — сказала Жасмин с улыбкой, прежде чем подняться по лестнице.

«Она всегда говорит, что она бессердечная, но правда в том, что она не такая, как она или все говорят. Она просто такая непослушная, и ты поймешь это, если будешь проводить с ней больше времени», — подумал вслух Джексон, сияя. Это первый раз, когда его разговор с Жасмин был очень продуктивным, и ему это очень понравилось. Больше всего во время их разговора он любил, когда она была честна в своих чувствах. Благодаря тому, что она сказала, он стал лучше ее понимать.

Примерно через два часа Джексон поднялся наверх, но из-за того, что сказала ему Жасмин, он не осмелился зайти в комнату Стива, опасаясь быть кормом для собак.

Поскольку сегодня была суббота, Жасмин проснулась не очень рано. Когда она, наконец, проснулась, она не освежилась, так как планировала немедленно покинуть особняк, но у нее не было другого выбора, кроме как остаться, когда Стив настоял на том, чтобы она провела день в его особняке.

Джексону пришлось выполнить поручение Жасмин, когда она настояла на том, чтобы уйти, если он откажется выполнять поручения вместо нее.

Услышав о поручении, которое она отправила Джексону, Кармелла, которой не нравится Жасмин, даже вызвалась выполнить поручение за нее, но Жасмин настояла на том, чтобы это сделал Джексон.

Джексон немедленно приступил к выполнению поручения. Купив большую часть вещей по списку, Джексон отправился в отдел, где купит последние оставшиеся вещи по списку. Как только он добрался до секции, где продавалось женское нижнее белье, дама в черной прямой юбке и белой рубашке с коротким рукавом приветствовала его с улыбкой на лице.

Джексон, которому было неловко находиться в этой секции, просто прошел мимо дамы. Хотя он чувствовал себя неловко, на него не повлияло то, как на него уставились покупательницы. В течение пятнадцати минут Джексон просто рассматривал все виды женских трусов. Он не знал, какую из них выбрать, поскольку не знал, какая из них понравится Жасмин.

«Здравствуйте, могу ли я чем то помочь Вам?» Торговый представитель, приветствовавший его ранее, предложил ему помощь.

«Какую марку вы ищете, я могу помочь вам найти ее, поскольку вы можете предоставить мне точный размер и цвет бюстгальтера», — сказала торговый представитель, глядя на Джексона, который пристально смотрел на разные размеры. , цвета и марки бюстгальтеров, висящих на вешалках.

«Бренд? Я никогда не видел ее обнаженной, так откуда мне знать марку, цвет и размер бюстгальтеров, которые ей понадобятся», — пробормотал Джексон, не сводя глаз с бюстгальтеров, висящих на полках. Поскольку он не знал, что делать, он решил использовать свои инстинкты.

«Дайте мне все это», сказал Джексон, указывая на те, которые он хотел. Как будто выбора бюстгальтеров было недостаточно, он должен был купить еще и трусики. Не желая тратить на это время, он попросил даму упаковать около двадцати трусиков разных размеров, цветов и марок.

«Я купил их так много. Я уверен, что одной из них понравятся ее глаза», — успокоил себя Джексон, теперь сидящий на водительском сиденье, прежде чем выехать с парковки.

Когда Джексон добрался до особняка Стива, он встретил Жасмин в комнате для гостей, сидящую на пепельном диване со скрещенными ногами. Она сидела как босс.

«Это часть твоего обучения. Это то, что определяет, насколько ты хороший муж, и, судя по сумкам с покупками в твоих руках, я уверена, что ты будешь хорошим мужем», — сказала Жасмин, когда Джексон дошел до того места, где она сидела, как Леди босс. Он передал ей пакеты с покупками, не говоря ни слова.

К несчастью для него, из четырех пакетов для покупок Жасмин первой открыла пакет с трусами. Рот Жасмин открылся в благоговении, когда она увидела содержимое пакета. Она повернулась и посмотрела на Джексона.

«Джексон, ты планируешь открыть для меня магазин нижнего белья или хочешь запереть меня в особняке своего лучшего друга?» Жасмин преувеличила.

«Это не моя вина. Вы не упомянули размер, цвет и марку нижнего белья, которое вы хотели, поэтому я купил их в большом количестве, чтобы у вас был более широкий выбор», — сказал Джексон без всякого чувства вины.

«Почему я вам это говорю? Муж должен знать размеры нижнего белья, которое носит его жена, не так ли?» Жасмин сурово выругалась.

— Но ты не моя жена, откуда мне было знать? — выпалил Джексон. Жасмин нахмурилась, услышав его слова.

— Ты… — заикается Безмолвная Жасмин, указывая на него указательным пальцем.

«Я беру назад свой комплимент, который я сказала ранее, когда сказала, что ты будешь хорошим мужем», — сказала Жасмин. Она открыла красную сумку. Ее естественные красные губы изогнулись в красивой улыбке, когда она увидела платье, которое Джексон купил для нее.

«Хотя ты плохо выбираешь нижнее белье, твоя сила в выборе одежды. Я должна порекомендовать тебя для выбора этого платья. Не могу поверить, что ты так хорошо знаешь мой стиль», — сказала Жасмин, улыбаясь ему. Она показала ему большой палец вверх в знак того, что она им довольна.