Глава 291: Наказания Джексона

— Да, босс, — сказала Лилиан, наблюдая, как он поднимается по лестнице.

«Кажется, босс и мадам подрались», — сказала Лилиан, глядя на него, пока он не исчез. Очень хорошо зная, что у них будут последствия, если они не уйдут до того, как их босс вернется вниз, Лилиан быстро пошла выполнять его приказы.

Когда Джексон добрался до их комнаты, он встретил Жасмин, снимающую одежду. Хотя она знала, что он здесь, она вела себя так, как будто он был невидим. Он стоял посреди комнаты и смотрел на нее. Он смотрел на нее, пока она не вошла в ванную.

«Почему она кажется сердитой? Разве я не тот, кто должен злиться здесь? Возможно, она солгала, когда сказала, что больше не испытывает к нему чувств? меня все здесь смущает?» — сказал Джексон, подходя к дивану и садясь.

Когда она вышла из ванной, Джексон ожидал, что она что-то скажет или даже отругает, но ошибся. Она забралась на кровать, и после того, как она закончила, ты накрываешь ее тело одеялами.

Джексон, который больше не мог терпеть ее молчание, хотел поговорить с ней, но решил сначала принять душ, прежде чем начать разговор. Он принял душ и вышел раньше, чем обычно принимал ванну.

Закончив, он лег рядом с ней. Он обвил левой рукой ее тело.

«Я знаю, что ты расстроен из-за того, что я не слушаю тебя. Я просто не мог ясно мыслить, когда увидел, что этот ублюдок плохо себя ведет с тобой. Прости, что заставил тебя расстроиться», — извинился Джексон, хотя он не был виноват.

«Мне было бы все равно, если бы вы забили его до смерти в другом месте, но это были камеры видеонаблюдения, запечатлевшие, как вы избивали его, так почему вы не послушались меня, когда я попросил вас остановиться?» Жасмин наконец сказала то, что имела в виду.

«Что бы вы заставили меня сделать, если бы вы забили его до смерти, а полиция пришла бы арестовать вас за убийство?» — яростно спросила Жасмин, ударив его в грудь.

Джексон улыбнулся изнутри, узнав, что тогда она пыталась присматривать за ним.

«Вы, наверное, думали, что у меня остались чувства к этой сволочи, потому что я пытался остановиться…»

«Мне очень жаль. Это была моя вина, поэтому, пожалуйста, перестань злиться на меня. В следующий раз я никогда не пойму твои намерения неправильно, так что, пожалуйста, прости меня, а?» — взмолился Джексон.

Так что она злилась на меня все это время не потому, что я его ударила, а потому, что боялась, что я забью его до смерти. И тут я подумал, что у нее все еще есть чувства к этому придурку.

— подумал Джексон, поднимая руку, чтобы погладить ее лицо.

«Как ты мог разбить мне сердце, думая, что я все еще люблю его? Я не могу поверить, что ты думаешь, что моей любви к тебе недостаточно, поэтому ты усомнился в моих намерениях», — сказала Жасмин, повернувшись к нему спиной.

Любовь? Она только что сказала, что любит меня?

— подумал Джексон, глядя ей в затылок. Ему хотелось подпрыгнуть от волнения, услышав ее признание.

— Жасмин, ты только что сказала, что любишь меня? — с любопытством спросил Джексон.

«Не разговаривай со мной», — сказала Жасмин, собираясь отстраниться, но Джексон быстро развернул ее так, что она легла на него сверху.

«Почему ты уклоняешься, чтобы сказать мне, что любишь меня так же, как ты заявлял ранее?» — спросил Джексон, обхватив руками ее талию, чтобы она не убежала.

«Если ты отказываешься говорить мне о своих чувствах ко мне, потому что все еще злишься на меня, тогда мне очень жаль, хм», — сказал Джексон, потянувшись и поцеловав ее в шею.

«Прекрати», сказала Жасмин, толкая его на кровать.

«Пока ты обещаешь признаться, что любишь меня так же, как раньше, я обещаю делать все, что ты захочешь, так что, пожалуйста, прости меня, хм? Я никогда больше не буду сомневаться в твоих чувствах ко мне…»

— Встань и разденься в наказание, — резко оборвала его Жасмин. Джексон был ошеломлен, когда услышал, чего она от него хотела.

Думаю, она на самом деле не злилась на меня, а только притворялась, чтобы я попался на ее уловки. Теперь, когда она привела меня туда, куда всегда хотела, мне придется страдать.

— подумал Джексон, глядя на ее улыбающееся лицо.

«Разве ты не говорил, что будешь делать все, что я захочу, а я сказал, что хочу, чтобы ты разделась, так чего же ты ждешь?» — спросила Жасмин, поднося правую руку к его лицу. Она наклонилась так, что ее рот оказался близко к его уху.

— Не говорите мне, что все ваши слова и извинения были неискренними? — сказала Жасмин, лизнув его уши. Одно это ее действие вызвало в его организме сотни наэлектризованных ощущений.

«Конечно, мои слова были искренними…»

«Тогда я смею вас делать, как я говорю,» сказала Жасмин зло ухмыляясь. Увидев, что у него нет другого выбора, Джексон, наконец, ослабил хватку вокруг ее тела.

Жасмин, которая хотела, чтобы он сделал, как она сказала, не потратила ни минуты, чтобы встать из его тела.

«Вот», Жасмин указала рукой туда, где она хотела, чтобы он встал и исполнил свое наказание.

Потратив около пяти минут, Джексон наконец расстегнул пижаму, но так и не осмелился ее снять.

«Мисс Озорница, не слишком ли суровы эти наказания? Кроме того, вы не сказали мне, о чем я вас просила, так как я могу быть уверен, что вы признаетесь мне в любви после того, как я исполню…»

«Не волнуйся, я буду говорить это, пока ты не попросишь меня больше этого не говорить, так что давай, или тебе нужна моя помощь?» — спросила Жасмин, озорно подмигивая ему.

(СЧАСТЛИВОГО СЛАДКОГО МАСС-РЕЛИЗА!!!???

За достижение цели октября)