Глава 344: Когда ты приехал?

Жасмин свернула свою работу после того, как ей позвонил Джексон. Прежде чем лечь спать, она выбрала наряд, который планировала надеть на вечеринку по случаю дня рождения мамы Эвелин.

На следующий день Джексон проснулся очень рано, чтобы успеть навестить свою женщину перед уходом на работу. Из-за того, как рано он проснулся. Он смог провести с ней час. Он даже завтракал у нее дома.

Он ушел, пообещав забрать ее на вечеринку. Жасмин сегодня снова не пошла на работу, поэтому она провела день, работая дома. Ее секретарь посетил ее, чтобы принести неотложные документы, которые срочно требовали ее подписи. Поскольку она хотела, чтобы ее секретарь вернулась в офис вовремя, она пропустила обед, и по какой-то причине Джексон не позвонил, чтобы напомнить ей принять таблетки.

Через два часа после завтрака Жасмин наконец завершила свою работу. Примерно через час после того, как ее секретарь ушел в офис, Джексон появился у нее дома. Он встретил ее спящей на диване в гостиной.

— Фелиция, почему ты не попросила свою госпожу переночевать в ее комнате, а не здесь? Что, если она простудится? — расстроенно спросил Джексон, сидевший рядом с головой Жасмин.

«Я пытаюсь отговорить ее спать здесь, но она не слушает меня. У меня не было другого выбора, кроме как позволить ей делать все, что она хочет, когда она угрожала мне моей зарплатой», — честно ответила Фелиция.

«В следующий раз, если она не выслушает вас по такому важному вопросу, тогда позвоните мне, потому что я не могу допустить, чтобы она заболела», серьезно сказал Джексон, поглаживая ее волосы.

«Хорошо, я сделаю это», ответила Фелиция, глядя на своего босса, который все еще крепко спал.

Фелиция оставила их в покое, когда увидела, что у Джексона нет для нее другой задачи. Жасмин сменила позицию примерно через тридцать минут. Открыв глаза, она с удивлением увидела лицо парня, который гладил ее по волосам.

Поняв, что ее голова теперь на его ногах, она мягко села. Она повернулась, чтобы как следует рассмотреть его лицо.

«Когда ты прибыл?» — с любопытством спросила Жасмин.

«Давным-давно. Я не разбудил тебя, потому что ты крепко спал. Фелиция сказала мне, что ты отказывался спать в своей комнате…»

«Не ругай меня, потому что я ждала тебя. Я заснула в процессе ожидания тебя. Я была измотана», — сказала Жасмин прежде, чем Джексон успел ее отругать.

«Правда? Значит ли это, что ты принял свои таблетки?» — подозрительно спросил Джексон. Когда она ничего не сказала, он понял, что его предположение о том, что у нее нет лекарства, было верным.

— Я думал, ты обещал…

«Извините. Я вылетела из головы, и вы не позвонили мне, чтобы напомнить мне о приеме таблеток, значит, вы тоже виноваты», — быстро попыталась оправдать свои действия Жасмин.

«Я не звонил тебе не потому, что забыл, а потому, что хотел проверить тебя. Я хотел проверить, насколько ты способен позаботиться о себе, но ты не прошел тест. Без меня рядом с тобой ты всегда пренебрегаешь заботой о себе». Скажи мне, как ты справишься, если однажды меня не будет рядом с тобой, — сказал Джексон, выглядя довольно расстроенным.

«Ты такой же. Ты пренебрегаешь собой и даже своим здоровьем, но ты очень хорошо заботишься обо мне, а также обо мне. Я могу пренебрегать собой, сколько захочу, но я никогда не буду пренебрегать тобой, поэтому мы прекрасно дополняем друг друга.. ., — протянула Жасмин, обнимая его руку.

«И что ты имел в виду, говоря, когда тебя нет рядом со мной, ты собираешься бросить меня или что?» — спросила Жасмин, поднимая руку и лаская его лицо.

«Я никогда не мог оставить тебя. Даже если ты пытаешься оттолкнуть меня, я никогда не оставлю тебя, это обещание», — сказал Джексон, любовно поглаживая ее волосы.

«Вечеринка скоро начнется, так что давай пойдем в твою комнату, чтобы ты могла освежиться и подготовиться. Мы зайдем ко мне, чтобы я тоже мог переодеться», — сказал Джексон, ожидая, пока она отпустит его руку.

«Я знала, что сначала ты обязательно заглянешь ко мне домой, поэтому я попросила Лилиан и Томаса доставить комплекты одежды, которые ты наденешь для вечеринки, в мой особняк. Твои наряды и другие аксессуары в моей комнате», — сказала Жасмин. встал.

«Какая ты заботливая жена. Я уверен, что когда мы поженимся, у меня будет меньше поводов для беспокойства», — похвалил Джексон, прежде чем поднять ее с пола.

«Перестань меня ласкать и пошли готовиться. Кроме того, теперь тебе не нужно носить меня с собой, потому что мои ноги почти зажили. Теперь я могу нормально ходить», — сказала Жасмин, собираясь спуститься с его тело, но Джексон отказался подвести ее.

«Мне нравится это делать, так что позвольте мне это сделать», — сказал Джексон, неся ее и подходя к лестнице.

«Молодой господин так добр к юной мисс, я никогда не видела мужчину, который обращается с дамой лучше, чем с юной мисс. Хотя они еще не женаты, они живут жизнью молодоженов, такие милые», — только что пришедшая Фелиция. вышел и встретил Джексона, поднимающегося по лестнице, неся Жасмин, с улыбкой сказал, глядя на них.

«Перестаньте пялиться на них, иначе вы можете заболеть диабетом из-за их сладости», — сказал Пол, шеф-повар, который вышел и встретил Фелисию, смотрящую на их босса, и толкнул ее локтем. Этот его поступок чуть не довел Фелицию до сердечного приступа.

— Почему ты так подкрался ко мне? — сердито спросила Фелиция.

(Ребята, давайте договоримся. Пока вы покупаете привилегированные главы, я дам массовый релиз 25 декабря и 1 января 2022 года, что скажете?)