Глава 90: Когда у нас будут дети, ты будешь играть с ними

После того, как Цзинъи Ван увидел, что она уже спит, он взял свой телефон и набрал номер Ан Цзюня. «Ань Цзюнь, я хочу, чтобы вы с этого момента присматривали за мисс Чжи. Она скоро приступит к работе в больнице G. South. Я не хочу, чтобы ей причинили какой-либо вред, понимаете?»

Ан Цзюнь был в своем добром попрошайничестве, наслаждаясь сном после большой работы сегодня, когда он услышал приказ Цзинъи Вана, он почувствовал, что плачет кровью. ​

Как бы его босс разбудил вас посреди ночи, позвонил бы вам только для того, чтобы сообщить вам эту информацию?

Он не может подождать до завтрашнего утра? И почему он так заботится о госпоже Чжи, что заставляет его тревожить его сон.

Все эти вопросы заполнили его затуманенную голову вопросительными знаками, но он все же открыл рот, чтобы заговорить: «Молодой господин, поэтому вы позвонили мне посреди ночи? Чтобы сказать мне это? Молодой господин, вы должны пожалеть меня». Кроме того, у меня нет рядом женщины, с которой я мог бы провести ночь, а у тебя есть, и ты все равно не даешь мне спать».

Джун пожаловался тихим голосом, который звучал так жалобно в безмолвной ночи.

Цзинъи Ван услышал его и взглянул на женщину, спящую на кровати. Все ее тело было накрыто одеялом, снаружи осталась только голова. Ее светлая кожа вспыхнула в лунном свете, отчего она выглядела так, как будто она покраснела, а ее маленькие розовые губы скривились в усмешке.

«Должно быть, она издевается над кем-то во сне», — предположил Цзинъи Ван.

В этот момент он улыбнулся, отводя взгляд от ее тела. Он сказал низким, ленивым и спокойным тоном: «Тогда тебе следует найти себе девушку». Как только эти слова сорвались с его губ, он услышал дрожащие звуки, доносящиеся с другой стороны.

«Молодой господин, как вы ожидаете, что у меня будет девушка, если я работаю 24/7 без перерыва каждый божий день своей жизни. Вы даже не дали мне передышки, вы заставили меня работать каждый день. тогда подруга?»

Jingyi Wang взял на себя бизнес своего отца в очень молодом возрасте. В то время этого молодого человека, Ань Цзюня, привел к нему его второй дядя Ван Чэн Ян, который попросил его позаботиться о нем, так как он был бездомным сиротой. Таким образом, Цзиньи Ван взял его к себе и привез на свою частную виллу, которую он купил на другом конце страны.

Он одел его и накормил. В какой-то момент Цзинъи Ван приезжал на виллу и делился с ним информацией о том, что произошло в компании. С тех пор они стали лучшими друзьями, которые могли свободно разговаривать друг с другом.

В то время как вся информация и будущие проекты в компании просочились, Ан Джун изучил ее и смог найти человека всего за 24 часа.

Это сбило Цзиньи Вана с толку и заставило его относиться к нему как к своему кровному брату, с которым он не мог не поделиться своими проблемами.

Дошло до того, что Цзиньи Ван понял, что должность личного помощника пуста и никому не доверяет. Однако он подумал об Ан Джуне и попросил его работать с ним в компании.

Когда Цзинъи Ван услышал все его горькие жалобы, его сердце сжалось, и вскоре он понял, что действительно заставил его страдать и не дал ему места и времени, чтобы подумать о своей собственной жизни.

Ан Джуну было немного за двадцать, и в прошлом у него не было девушек.

Когда Ан Цзюнь понял, что его слова произвели некоторое впечатление на Цзиньи Вана, он почувствовал себя довольным.

Немного поразмыслив, Цзинъи Ван вздохнул: «Хорошо, я сократю твою работу в офисе, чтобы ты мог завести себе девушку, но ты все равно должен делать это для меня, хорошо?»

Голова Цзюня загудела, когда он услышал, что ему все еще нужно присматривать за молодой хозяйкой семьи Чжи, но он все же согласился заставить Молодого господина Вана позволить ему насладиться сном.

Завершив телефонный разговор, Цзинъи Ван посмотрел на изящную маленькую фигурку, свернувшуюся в клубок на кровати, и улыбнулся: «Ты уже не ребенок, но у тебя все еще есть привычка сбрасывать одеяло».

Он тихо пробормотал, когда он накрыл ее тело толстым одеялом, чтобы покрыть ее должным образом, оставив только ее голову.

После этого он шагнул в одеяло и притянул ее в свои объятия за талию. Сяо Ли почувствовал жар, исходящий от его тела, и ему стало тепло. Она покусывала его руки и вскоре провалилась глубоко в страну грез.

На следующий день Сяо Ли вышла из своей комнаты и обнаружила, что Цзинъи Ван кормит Ай Бао. Его обычно холодное и высокомерное лицо теперь было наполнено милой улыбкой, а вся его фигура излучала властную ауру. Изгиб уголков губ делал его улыбку загадочной и ослепляющей, как молния в темноте.

От его улыбки на щеках появились две глубокие ямочки, что делало его чертовски красивым.

«Ай Бао, маленькая Лили все еще колеблется в своем сердце. Как ты думаешь, она полюбит меня? Кажется, ее сердце еще не готово принять меня из-за того, что я сделал для нее в тот день», — сказал он тихо, свет в его океанских голубых глазах потускнело из-за того, что он думал.

Ай Бао увидел, что он глубоко задумался, и поднял свою конечность, а затем положил ее на руку. «Гав!» Он рявкнул, как будто говоря ему не думать слишком много, я уверен, что она так сильно тебя любит.

«Думаю, ты прав, Ай Бао. Она любит меня, просто она еще не уверена в своих чувствах ко мне. Думаю, я должен быстро сделать ей предложение и заставить ее выйти за меня замуж».

Ай Бао, «Гав»

Цзинъи Ван взглянул на Ай Бао, услышав его лай, и сказал: «Ай Бао, с этого момента ты должен называть ее мамой, а меня папой. Я знаю, что она тебе нравится, но она моя и только моя; тебе лучше сдаться. у нас есть дети, ты будешь играть с ними, и это только в том случае, если я женюсь на ней»

Услышав его слова, Сяо Ли потерял дар речи. Холодный и отчужденный человек, которого все боялись, ведет серьезный разговор со своей собакой, ведет себя по-детски.

«Это все еще молодой мастер Цзинъи Ван?» У нее вдруг возникло странное чувство в сердце, и она почувствовала некоторое смущение.

Ай Бао взволнованно завилял хвостом и подпрыгнул на своем месте: «Гав… Гав».

Цзинъи Ван нежно погладил его по голове: «Это мой мальчик. Давай, ешь свою еду».

«Гав»

«Я знаю, знаю. Мне нужно больше работать, чтобы иметь возможность подарить тебе приятеля для игр, но как я могу это сделать, если мы еще не женаты?»

Сяо Ли, «…»

Она внутренне закатила глаза, и ее губы скривились.

Товарищ по играм?

Кто хочет иметь от тебя детей, ты, извращенная птица, хм!

Мечтать.

Если быть точным, она думала о том, чтобы завести от него детей и провести с ним остаток своей жизни, но больше всего она боялась того, что, если он хочет только ребенка от нее, или что, если это было из-за той волшебной ночи, которая у них была. вместе, что заставило его полюбить ее.

Что, если…

Она видела ласковую улыбку, которую он сверкнул ей, и то, как он так заботился о ней, что все ее мысли казались неправильными. Однако она не могла забыть тот факт, что этот мужчина сорвал ее свадьбу и запер ее в своем доме, как пленницу. Это заставило ее подавить чувство, которое она испытывала к нему, и смотреть в будущее.

Все эти мысли заполонили ее разум. Однако в тот момент, когда Цзинъи Ван поднял голову, он увидел эту женщину, стоящую на лестнице в оцепенении. Ее глаза выглядели потерянными, как будто ее душа блуждала прочь.

Он посмотрел на нее и увидел, что на ней был только тонкий кусок ткани, он быстро попросил слугу принести ей пальто.

«Лили, почему ты стоишь? Спускайся и завтракай» его низкий, но глубокий голос нарушил тишину в комнате и вернул ее к реальности. Она оглянулась и увидела, что он улыбается ей.

Она улыбнулась в ответ, осторожно прошла в столовую и села рядом с Цзинъи Ван.

— Ты давно там стоишь? — спросил Цзинъи Ван, ставя перед ней тарелку с горячей лапшой. В этот момент Ян Линси принес ей пальто и надел его для нее.

— Нет, я только что пришла, — солгала она сквозь зубы, опустив голову, не желая смотреть ему в глаза. Она не могла сказать, что слышала все, что он сказал с Ай Бао, так как ей было бы неловко и она не хотела бы говорить об этом. Она быстро взяла палочку для еды и съела лапшу, стараясь избежать разговора с ним.