Глава 128: черный, как бензобак
Переводчик: EndlessFantasy Translation Editor: EndlessFantasy Translation
Цзян Цун был совершенно измотан после того, как отвел малыша в парк развлечений и играл весь день.
Тем не менее, малышка радостно прыгала и не выказывала никаких признаков усталости. «Дядя Конг, куда нам теперь идти?”»
Одним глотком опустошив полбутылки минеральной воды, Цзян Конг отряхнул пот и тяжело задышал, «Давайте… пойдем домой, молодой господин…”»
Откуда у этого отродья столько энергии? Сам Цзян Конг чувствовал, что может умереть от усталости.
Брак-это ужас, а иметь детей-тем более.
Тогда он почувствовал жалость к президенту ли.
Нелегко быть отцом!
А малыш тем временем упер руки в бока. «Я не поеду домой. Я все еще хочу покататься на лошади!”»
Цзян Конг страдальчески нахмурился. «Мерси, братан…”»
«Нет! — надулась малышка и почти сразу же разрыдалась. «Бу-ху… Я хочу играть! Я просто хочу заплатить! Бу-ху… Мне все равно, мне все равно!”»»
Его крики немедленно привлекли возмущенную толпу.
«Пусть ребенок поиграет. Как может такой большой человек, как ты, быть таким скупым?”»
«- Вот именно. Смотри, он огорчает ребенка.”»
«Ты же не бедная, судя по тому, как ты одеваешься. Так неохота тратить деньги на ребенка… он определенно подонок!”»
‘Мама… Цзян Конг задумался.
В конце концов он привел малыша кататься на карусели несколько раз.
Малыш был тем более взволнован, чем больше он играл, в то время как Цзян Конг, чувствуя себя ужасно, блевал по всей земле. Именно тогда он еще больше укрепился в своем решении не жениться и не заводить детей.
Это было совершенно невыносимо.
***
Цзи Вэйси хотела пойти в супермаркет, и Ли Шаолинь безоговорочно сопровождал ее.
Она выбрала целую кучу ингредиентов, вместе с некоторыми из любимых клубничных йогуртов малыша, прежде чем заплатить за прилавок.
«Ах, я совсем забыла про соевый соус!” Цзи Вэйси рассказала об этом ли Шаолиню, когда внезапно вспомнила. «Подожди меня здесь, я сейчас вернусь!”»»
Цзи Вэйси подбежала к углу с приправами, тщательно их выбрала и решила, что ей нужен соевый соус на самой верхней полке.
Он был слишком высок, и она довольно долго стояла на цыпочках.
И тут она вдруг почувствовала, что кто-то стоит у нее за спиной и от него пахнет потом.
Она не обратила на это особого внимания, поскольку для многих людей было нормальным находиться рядом с супермаркетом.
«Не можешь его достать? Могу я вам чем-нибудь помочь?” Сзади раздался мужской голос:»
Цзи Вэйси обернулся и увидел мужчину лет сорока, одетого в лохмотья, с морщинистым лицом. Он стоял очень близко от нее, и от его улыбки ей стало не по себе.
«Спасибо.” Цзи Вэйси улыбнулась, намереваясь грациозно отпрыгнуть в сторону и держаться от него на расстоянии.»
Он быстро протянул руку через голову и взял одну бутылку соевого соуса.
Как раз в тот момент, когда Цзи Вэйси хотела взять его у него, она вдруг почувствовала прикосновение к своим ягодицам.
Она совершенно замерла и повернулась, чтобы посмотреть на него с недоверием.
Мужчина действительно улыбался ей, как будто ничего не произошло. «Мисс, ваш соевый соус.”»
— Мисс? — Какого черта!
Цзи Вэйси тут же замахнулся на него ладонью.
Шлепок—
Пощечина застала мужчину беззащитным, и он уронил соевый соус на пол, когда вся его голова откинулась назад.
«Что случилось?!” Служащая магазина, ответственная за эту зону, быстро подбежала к ним на звук и сердито посмотрела на них обоих, когда увидела разбитую бутылку соевого соуса на полу.»
— Быстро воскликнул мужчина, взволнованно указывая на Цзи Вэйси. «Это же она! Она сделала это!”»
— Усмехнулся Цзи Вэйси. «Камера видеонаблюдения зафиксировала бы, что вы держали в руках соевый соус.”»
Однако мужчина ловко выскочил из зоны стоек и начал кричать, «Все вместе! Кто — то пытался соблазнить меня!”»
Смешное.
Нет ничего более отвратительного, чем это!
«Ты прекрасно знаешь, кто пытался этим воспользоваться, — холодно сказал Цзи Вэйси. «Может, нам стоит заглянуть в комнату охраны? Как ты смеешь это делать?”»»
Он определенно не станет этого делать!
Тем не менее мужчина упрямо не желал сдаваться и так хотел ее подставить, что сел на пол и громко заплакал. «- Помогите! Ну же, смотрите! Я просто хотел купить продукты и пойти домой, но эта женщина хотела меня… она даже сказала-сто баксов за прикосновение! Посмотри на меня, я уже так стара и замужем… как я мог так поступить!”»
Так или иначе, его слезы были довольно заразительны, и многие зрители, казалось, поверили ему.
Более того, У Цзи Вэйси действительно была соблазнительная внешность, что заставляло многих женщин жестикулировать на нее и проклинать ее с завистью и волнением.
«Так бесстыдно!”»
«Неужели ты даже не знаешь, как выглядишь?”»
«Как ты смеешь делать что-то подобное на людях!”»
Все направляли свое оружие на Цзи Вэйси. Она сжала кулаки по бокам.
Она сердито посмотрела на старика, который все еще вел себя жалко, желая только одного-забить его до смерти. «Как отвратительно, — вскипела она., «Разыгрывая карту сочувствия в таком возрасте!”посетите наш сайт. vipnovel.com»»
И все же, похоже, старик делал это не в первый раз. Вытирая слезы, он даже сделал вид, что искренне ее отговаривает, «Леди, я знаю, что у вас нет денег… но вы не должны этого делать! Вы еще молоды, вам надо найти честную работу!”»
Толпа еще больше заволновалась при этих словах. «Не бойся, старина! У нас здесь много глаз. Посмотрим, осмелится ли она взбеситься!”»
«Вот именно! Тебе не нужно бояться. Все мы-свидетели!”»
Свидетели? Как будто вокруг не было достаточно отталкивающих людей.
Все они просто плыли по течению, веря только тому, что хотели услышать—Цзи Вэйси могла говорить до потери голосовых связок, и они все равно никогда ей не поверят.
Вы бы укусили собаку, которая укусила вас?
Никогда не пытайся разговаривать с идиотами!
Кроме того, ли Шаолинь ждал ее, и придираться к таким неприятным людям было бы пустой тратой времени.
Цзи Вэйси уже собиралась повернуться и уйти, когда продавец остановил ее и сказал очень недружелюбным тоном, «Пожалуйста, заплатите за соевый соус, который вы сломали!”»
Она держалась бесстрастно и холодно сказала: «Мне очень жаль, но это не имеет ко мне никакого отношения.”»
Ею воспользовались, и она все еще должна платить? За какую святыню они ее приняли?
Однако дежурный быстро указал ей на нос и взревел, «Почему вы так бесстыдны, леди?!”»
Цзи Вэйси, совершенно взбешенный, уже собирался дать волю чувствам, когда раздался бесконечно холодный голос:
«Кого ты называешь бесстыдником?”»
Служитель уже собрался ответить, но поднял глаза и увидел темный взгляд и ледяной взгляд человека, явно излучавшего парализующую холодность и высокомерие, как будто он стоял над всем миром.
Испугавшись, она поперхнулась словами.
Цзи Вэйси не испытывал ничего, кроме раздражения из-за всего этого инцидента. Тем не менее, все ее горе переполнилось, когда она по какой-то причине увидела ли Шаолиня, и ей захотелось плакать.
Когда это она успела так ослабеть?
Он наблюдал, как она прикусила нижнюю губу, и круги вокруг ее глаз покраснели от обиды.
Ли Шаолинь искоса взглянул на служащего с выражением отвращения на лице. «Жирный, как свинья. Просто умри.”»
«Ты…!” Служитель был унижен, но не мог даже вымолвить ни слова в ответ.»
«Кто еще проклинал тебя?”»
Цзи Вэйси указал на женщину, которая отталкивала свою тележку, готовая бежать.
Ли Шаолинь вовсе не скрывал своей насмешливой улыбки. «Черный, как бензобак. Так некрасиво! Любой, кто увидит тебя, захочет ослепить себя.”»
Женщина тут же взорвалась, уперев руки в бока, и закричала, как те некультурные женщины с мокрых рынков, «О чем ты говоришь! Никаких манер! Твои родители хоть чему — нибудь тебя научили? Ты сам похож на собаку!”»
Ли Шаолинь оставался спокойным и собранным. «Если у меня нет хороших манер, то у тебя явно есть мертвые родители.”»
Цзи Вэйси подбадривала его до небес в своем сердце и могла бы прямо сейчас зажечь целую вереницу петард.
У Ли Шаолиня был такой ядовитый язык! Ей это очень понравилось!