Глава 86 — психическое расстройство президента Ли

Глава 86: MindbreakTranslator президента Ли: EndlessFantasy перевод редактор: EndlessFantasy перевод

Чрезвычайно взволнованная, старая мадам ли тут же чуть не задохнулась. Она продолжала кашлять еще некоторое время, пока массажистка осторожно не погладила ее по спине.

Ее постаревшее лицо было распухшим и красным.

«Вы… — женщина!”»

Цзи Вэйси невинно моргнула, наблюдая за ее реакцией. «Разве Семья ли не должна быть богатой? Я прошу всего лишь сто миллионов. Что, почему у тебя такое лицо, как будто ты обанкротишься? Может быть, семья Ли была просто прикрытием? Не ищи меня, если не можешь себе этого позволить. Я занят, так что не забудь записаться на прием в следующий раз.”»

С этими словами Цзи Вэйси повернулся, чтобы уйти.

Однако старая мадам ли холодно усмехнулась. «Остановись прямо здесь!”»

Цзи Вэйси осталась на месте, не оглядываясь, ожидая, когда она заговорит.

Старая мадам ли немного помолчала, прежде чем жестом велела Уилсону вынуть чек.

После того как дворецкий вручил ей чек, старая мадам ли дрожащей рукой начала писать на нем длинную строку нулей.

Она передала его Уилсону, который передал его Цзи Вэйси. «Вот вам сто миллионов, Мисс Джи. Пожалуйста, придерживайтесь соглашения.”»

«Соглашение?” Цзи Вэйси прикинулся дурачком. «Какое соглашение?”»»

«У тебя есть свои деньги. А теперь верни моего правнука!”»

«О боже. Мне очень жаль, но я никогда не говорила, что отдаю тебе своего сына,-глаза Цзи Вэйси смотрели доброжелательно и безобидно. «Мне нужны были только деньги, и я ни разу не сказала, что отдаю тебе своего сына. Ты что, совсем одряхлела, старуха?”»»

С этими словами Цзи Вэйси зашагал прочь.

Старая мадам ли была так взбешена, что чуть не потеряла сознание. Ее лицо стало бледным и очень сердитым.

«Уилсон, расскажи Шаолиню, что случилось!”»

Она должна дать ему понять, что эта женщина, которую он любит, просто золотоискательница!

***

Ли Шаолинь ничего не сказал, когда Уилсон сообщил обо всем, как это произошло, и повесил трубку с плоским «понял».

Тем временем, когда Цзи Вэйси вернулась в свой кабинет, малышка поспешно подбежала к ней и встала на цыпочки, чтобы вручить ей гамбургер.

«Поторопись, мамочка! Я сохранил его для тебя!”»

Цзи Вэйси была почти тронута до слез; она крепко чмокнула его в щеку.

«Хороший мальчик. Мне нужно кое-что сделать, я скоро вернусь.”»

Малышка надула губки. «Хорошо. Поторопись, Мамочка, он будет невкусным, если остынет.”»

Затем Цзи Вэйси решительно направился в кабинет ли Шаолиня.

Он читал какие-то документы, и в его отстраненном взгляде отражалось ее холодное лицо.

Цзи Вэйси бросился к своему столу и швырнул на него чек.

«Вот вам сто миллионов. Считайте это ущербом за то, что я спал с вами четыре года назад! Никогда больше не приставай ко мне!”»

С этими словами она повернулась и быстро пошла прочь.

Лицо ли Шаолиня стало еще холоднее, когда он уставился на нули на чеке. Раздраженный, уголок его глаза подергивался, когда он стиснул зубы, выдавив слово, которое теряло элегантность.

«Черт!”»

В свои двадцать восемь лет жизни он действительно был изгнан женщиной с деньгами.

Это было слишком неловко!

Вернувшись в свой кабинет, Цзи Вэйси начала набивать себе рот гамбургером, чувствуя себя все более и более приятно.

Она не знала, что чувствует ли Шаолинь, но это было прекрасно, пока она была счастлива.

Малышка протянула ей стакан воды. «Мамочка, притормози. Только не подавись.”»

Цзи Вэйси заключил ее в объятия и любовно целовал то тут, то там.

Сколько бы ей ни заплатили, она ни за что не отдаст своего очаровательного, послушного гениального сына этой старухе!

Вот и все, что от него требовалось.

***

Когда вечером работа была закончена, Тянь Мяомяо собрал вещи и вышел из офиса, зевая. «Ксикси, — сказала она., «Я действительно хотел вернуться и переспать с тобой и Цзяцзя.”»»

«Такой крестьянин, как я, не должен оставаться с вами, богатая госпожа Тянь.” — Поддразнил его Цзи Вэйси.»

«Ксикси, ты же не знаешь!” — Со слезами на глазах пожаловался Тянь Мяомяо. «Человек наверху-тренер по физкультуре, и он всегда будет делать это со своей женой полночь, каждую ночь. Я схожу с ума! Я могу умереть, если так будет продолжаться!”»»

Цзи Вэйси громко рассмеялся. «Ну, вы определенно попали бы в заголовки газет как [женщина, которая была замучена до смерти тем, что была одинока].”»

Тянь Мяомяо сжал ее руку. «Ксикси, бу-ху, я не должен был бросать тебя из-за денег… Я был неправ!”»

«Хорошо, богатая госпожа Тянь, поторопитесь и идите домой, — ответил Цзи Вэйси, не подавая виду. «Возможно, ты когда-нибудь встретишься с каким-нибудь красавчиком.”»»

Тянь Мяомяо ушел с вытянутым лицом.

Тогда малышка с несчастным видом сжала руку Цзи Вэйси. «Мамочка… Ты действительно уходишь от папы?”»

Цзи Вэйси на мгновение остолбенела, но потом опустилась и серьезно сказала ему: «Мама не может… принять его в данный момент. Мы не виделись четыре года, вот почему… ты должен был … …”»

«Хорошо, Мамочка~”»

Малыш перебил его и ухмыльнулся. «Я не должна хотеть папу, а не маму. Я не понимаю взрослых, но я знаю, что мама никогда не оставит меня… Так что, если мне придется выбирать, Мама, я буду хотеть только маму, а не Папу!”»

Ему было всего четыре года, и все же он мог сказать что-то подобное.

Цзи Вэйси почувствовала, как у нее потекли слезы из носа, когда она притянула его к себе.

Она вдруг почувствовала, что была очень эгоистична, отказывая своему сыну в полной семье только потому, что не могла принять ли Шаолиня.

Она вытерла слезы и взяла его на руки. «Пойдем домой.”»

Однако она столкнулась с Мо Наньфэном, как только спустилась с лестницы.

Его лицо было окрашено в разные цвета—очевидно, его избили.

«Вэйси…”»

Он подошел к ней, но его глаза выпучились от шока при виде ребенка в ее руках, как раз когда он собирался заговорить.

«Этот мальчик… он… он…”»

«Если тебе есть что сказать, говори, — холодно сказал Цзи Вэйси.»

— И заткнись, если не хочешь.

Глаза МО Наньфэна были полны слез и меланхолии. «Вэйси… мой отец… Он…”»

«А как насчет него?” Брови Цзи Вэйси напряглись.»

— Ты можешь перестать заикаться? Как это раздражает!

МО Бин, отец МО Наньфэна, был добр к Цзи Вэйси в ее молодые годы, относился к другим с добротой и беззаботностью, без высокомерия богатых.

У МО Наньфэна не было матери, и его воспитывал сам МО Бинь.

Цзи Вэйси испытывала отвращение и даже ненависть к МО Наньфэну, но она чувствовала благодарность и уважение к МО Бину.

Для Цзи Вэйси он был гораздо лучше, чем Цзи Сяндун, ее собственный отец.

И все же, зачем такому хорошему человеку иметь сына-подонка?

МО Наньфэн опустил голову и вздохнул—в его голосе звучала смутная обида. «Мы только что узнали, что у моего отца поздняя стадия рака легких…”»

«- Что?!” Цзи Вэйси был ошеломлен.»

МО Наньфэн вытер слезы в уголках своих глаз. «Он хочет увидеть тебя перед смертью. Может, ты пойдешь со мной?”»

«- В какой больнице? Отведи меня туда!”»

Не спрашивая больше ни о чем, Цзи Вэйси был готов броситься на стоянку и уехать.

МО Наньфэн встал у нее на пути. «Возьми мою машину. Это сэкономит время.”»

Он взял напрокат «Бентли», прежде чем приехать сюда, и было бы пустой тратой денег, если бы она этого не заметила.

Думая, что он не посмеет ничего с ним сделать, Цзи Вэйси кивнул.