482 я невиновен
«Ли Цун, я думаю, ты привык жить хорошей жизнью. Вы действительно не заботитесь обо мне, генеральный директор. В таком случае я официально увольняю вас от имени корпорации LAN. В будущем все, что вы будете делать, не будет иметь ничего общего с LAN Corporation. Кроме того, чтобы защитить интересы Лань Сяо, корпорация LAN наймет команду юристов, чтобы подать на вас в суд.
&Nbsp; Глаза Ли Конга широко раскрылись, и он недоверчиво посмотрел на Лу Юйчэна. Он был совершенно ошеломлен.
Если бы не он, как могло дойти до этого?
Президент Лу действительно так легко отказался от него?
С тех пор, как президент Лу пришел в компанию, он повсюду следовал за ним и всегда был ему верен.
Что бы президент Лу ни просил его сделать, он делал это немедленно, не задумываясь.
Но сейчас президент Лу даже не спросил внятно. Он не только уволил его, но и хотел столкнуть в ад?
Не бойся, не бойся, точно нет.
&Nbsp; Ли Цун сжал кулаки и посмотрел на Лу Юйчэна широко открытыми глазами. — эмоционально закричал он.
«Я невиновен. Президент Лу, пожалуйста, поверьте мне. Это все проделки Лань Сяо. Она сделала это со мной для бухгалтерской книги. Эта бухгалтерская книга у нее в руках. Если она увидит что-то, чего не должна была видеть, не только мне конец, но и ты будешь замешан.
&Nbsp; Ли Цун много бормотал и сказал несколько слов, которые он мог понять.
К сожалению, после того, как он сказал все это, он увидел, что город Лу Юй по-прежнему недвижим.
Неужели Инин совсем не понял, что он сказал?
Нет, пожалуйста, не надо.
Он не хотел в тюрьму. Он не хотел оказаться здесь в ловушке.
&Nbsp; Ли Цун сказал кучу вещей.
Он был так взволнован, что кровь из его рта хлынула в сторону города Лу Юй.
Увидев это, помощница Цяо быстро вышла вперед и прикрыла Лу Юйчэн от крови.
Лицо Лу Юйчэна было темным и осунувшимся. Он медленно встал и тихим голосом предупредил Ли Цуна: «Помни, я надеюсь, что ты навсегда сохранишь в себе то, что не должен говорить себе. В противном случае не только вам не повезет, но и ваша семья может пострадать».
&Nbsp; Ли Цун был словно поражен молнией и был ошеломлен на месте.
Действительно ли президент Лу решил избавиться от него?
Было ли это предупреждением ему не говорить глупостей и не раскрывать то, что он сделал для президента Лу, или его семье определенно не будет хорошей жизни?
Ли Цун был как немой, неспособный сказать ни слова.
Лу Юйчэн медленно повернулся и вышел из комнаты, не глядя на Ли Конга.
&Nbsp; Ли Цун почувствовал себя так, будто попал в ледяную пещеру и сел на землю.
В этот момент небо падало, а земля тонула. У него не было шанса изменить ситуацию.
……
Этой ночи суждено было быть долгой и труднопереносимой.
Вэнь Муху прислонился к твердой и холодной каменной стене пещеры, медленно закрыл глаза и начал отдыхать.
На самом деле он был в состоянии повышенной готовности.
В такой ситуации, с конкурентом рядом, действительно заснет только дурак.
Однако закрыть глаза для отдыха было лучше, чем вообще не закрывать глаза.
В пещере на какое-то время стало тихо, и женщина вообще не шевелилась.
Посреди ночи Вэнь Муху вдруг услышал шорох. Он не открывал глаз, чтобы посмотреть, а оставался неподвижным, сохраняя исходное положение.
После шороха больше не было движения.
Вэнь Мучу поджал тонкие губы и притворился невежественным.
Спустя долгое время, минут двадцать, рядом с ним вдруг упал камень.
По направлению камня Вэнь Муху решил, что человек, бросивший в него камень, не мог быть кем-то, пришедшим из-за пределов пещеры…
Значит, этот камень бросила та женщина.
Вэнь Муху оставался неподвижным, делая вид, что уже спит глубоким сном.
После того, как камень приземлился на землю, он все еще не двигался.
Примерно через десять минут Вэнь Муху услышал медленно приближающиеся к нему шаги.
Это даже сопровождалось хриплым и осторожным зондированием женщины. — Эй, Инлуо, ты спишь?
Вэнь Муху не ответил.
Менее чем через пять минут он почувствовал, что женщина сидит рядом с ним на корточках.
Запах крови ударил ему в нос, а затем сильный и холодный ветер ударил ему в лицо.
Вэнь Муху внезапно открыл глаза и первым, что он увидел, было острое лезвие с холодным блеском.
Его глаза потемнели, и он потянулся, чтобы схватить кончик острого лезвия.
Женщина была потрясена, и в ее глазах мелькнуло удивление. Она посмотрела в глубокие и ясные глаза Вэнь Муху, холодные, как море. Она тут же отпустила острое лезвие и отступила.
Кончики пальцев Вэнь Мучу сжимали острое лезвие, когда он холодно смотрел на женщину.
«Что? ты хочешь убить меня?»
Хотя женщина на мгновение растерялась, в следующий момент она снова успокоилась.
Она сжала кулак и сделала приглашающий жест Вэнь Муху.
— Давай, рано или поздно у нас будет схватка, Инлуо.
но ваша внезапная атака только что была очень пренебрежительной, верно? Вэнь Мучу холодно усмехнулся.
Выражение лица женщины изменилось. Она крепко закусила губы и посмотрела на Вэнь Мучу с гневом и ненавистью.
«Если бы не ты, я бы не был ранен и давно бы получил эту медаль. Я должен получить голову до рассвета, или я буду устранен.
Вэнь Мучу взглянул на медальон у себя на плече и усмехнулся.
«Как и ожидалось, презренное есть подлое. Вы воспользовались тем, что мужчину укусила в шею ядовитая змея, и убили его одним ударом. Теперь ты пытаешься убить меня и украсть мою медаль, пока я сплю. Для меня действительно открыло глаза то, что женщина может быть такой презренной, как ты, Инлуо!
Женщина медленно сжала кулаки, в ее глазах вспыхнул холодный блеск.
«Отвратительный? Я только знаю, что этот метод предотвратит мое устранение. Какая разница, подло оно или нет?»
Вэнь Муху был слишком ленив, чтобы говорить с ней чепуху. У них были разные взгляды и разные идеи. Ему незачем было тратить на нее время.
Он поднял запястье и посмотрел на часы. — Ты все еще можешь успеть, если сейчас же отправишься убивать. Ты уверен, что хочешь тратить свое время здесь со мной и терять свою последнюю надежду? Теперь, когда ты ранен, ты уверен, что сможешь победить меня?
Глаза женщины сверкнули. Очевидно, слова Вэнь Мучу имели смысл. Она тоже колебалась.
Впрочем, если бы она погасла, шансы на победу тоже были очень низкими…
Было очевидно, что она не сможет победить этого человека.
— Я только что хотел тебя убить, и ты хочешь меня отпустить? Женщина недоверчиво посмотрела на Вэнь Муху.
Теперь она была ранена, и уже почти рассвело. Пока он одолеет ее и снимет значок с ее плеча, ему не придется сражаться с другими, и он также может гарантировать, что его не уничтожат.
Она не верила, что он будет так добр, чтобы отпустить ее.
Вэнь Мучу бросил острое лезвие обратно к ее ногам, его глаза были полны презрения и насмешки.
«Я не настолько презренный, чтобы убить раненую женщину, чтобы добиться успеха, хе-хе».
«Что не так с раненой женщиной? «Иногда мы, женщины, не проигрываем вам, мужчины», женщина, казалось, была немного неубедительна, стиснув зубы и глядя на Вэнь Мучу.