Глава 224 Первая пуля

Глава 224 Первая пуля

На столе лежало полураскрытое письмо. Оно было прочитано совсем недавно, и слова были еще свежи.

Возле приоткрытого окна Зефир смотрел на улицы Империум-Сити.

Он услышал привычный говор торговцев, стук экипажей неподалеку и знакомый звон церковного колокола вдалеке.

Все было мирно.

Однако Зефир знал, что весь этот мир и покой скоро закончатся.

Он расправил рукава, застегнул пальто и вышел из кабинета.

Имея перед собой небольшое ограждение, он прислонился к нему и посмотрел вниз. Он мог видеть, как его гильдия оживает, когда члены прибывают на еженедельную встречу.

"Каждый!"

Раздался громкий крик, и здание гильдии затихло, как могила, и все глаза обратились на него.

«Готовьтесь к войне», — холодно сказал Зефир.

Red Thread, старый антикварный магазин.

Алистер прочитал некоторые из последних полученных им новостей.

С течением времени он начал выглядеть старше и уставшим.

«Дядя и племянник…» Он вздохнул и посмотрел на очень старую люстру, висевшую под потолком.

Казалось, он изношен и вот-вот сломается, как и он сам. Однако впереди была еще одна последняя миссия, и он надеялся, что выдержит достаточно, чтобы довести ее до конца.

Из одного из ящиков Алистер достал старый револьвер и повернул его патронник, как колесо.

В этот момент за запотевшими окнами мелькнула пара теней, а затем дверь со звоном открылась.

После быстрого броска внутрь вкатилась светошумовая граната.

Алистар спрятался за прилавком с револьвером в руке. Граната вспышки взорвалась за прилавком, ослепив антикварный магазин.

«Настало время войны, сука, сдохни!» Тайсон ворвался в антикварный магазин с автоматом и изрешечил стены пулями.

Ратататататата!

Пули, пробившиеся сквозь ценные антикварные предметы, стены и окна, сделали все похожим на швейцарский сыр.

«Хахахаха!» Тайсон безумно рассмеялся, но затем пистолету потребовалась перезарядка.

За стойкой Алистер встал, невредимый, направил свой револьвер на Тайсона и выстрелил одной пулей. Пуля прошла через лоб Тайсона.

Друг Тайсона выскочил в дверь, и прежде чем он успел выстрелить из своего автомата, Алистер направил на него револьвер и выстрелил второй пулей.

Свуш.

Через глаз он тоже умер.

«Кхе-кхе!» — Алистер дико закашлялся и рухнул на стул, из уголка его рта капала слюна.

Война вращалась не только вокруг Mortal Online. Реальный мир теперь был таким же опасным местом для тех, кто участвовал в войне.

«Первая пуля выпущена…» Алистер прочистил горло. «Теперь пути назад нет».

Под палящим солнцем Орион сидел на каменной скамье с тростью в руке и смотрел, как двое его любимых учеников дерутся на арене.

Атаки Сапфиры и Аркхэма были яростными. Это было похоже не на обычную спарринг-схватку, а на смертельную схватку.

Сапфира прекрасно танцевала, ее легкий меч двигался, словно молния с неба, быстрая и смертоносная.

Аркхэм с трудом поспевал за ее скоростью и ловкостью, но одним ударом сверху ему удалось нанести ей сильный удар по плечу.

Рывок!

Порез был чистым, и рука Сапфиры слетела с плеча, приземлившись на землю с тошнотворным стуком. n/ô/vel/b//jn dot c//om

Орион хихикнул, как ребенок, но тут к нему подошел член его гильдии, что-то прошептал и ушел.

Это были не очень хорошие новости.

Это далеко не так.

Однако Орион не выглядел обеспокоенным и просто позволил двум юнцам сражаться, не сказав им, что война, по сути, уже началась.

«Не нужно торопиться. Война никуда не денется».

«Ура, война!» — Каламити танцевал на столе, заставленном бутылками с алкоголем.

В баре было шумно, как на концерте, так как члены «Наемников Смерти» веселились после того, как новости о войне достигли ушей их гильдмастера.

Хотя официальное объявление о войне еще не прозвучало, они знали, что война уже наступила на их порог.

Их вызов в бой был лишь вопросом времени.

После сегодняшнего дня, кто знает, сколько времени пройдет, прежде чем они снова смогут так веселиться. Это могут быть годы!

«Война, ха-ха!» — рассмеялся пьяный наемник. «Бедствие, может, ты все-таки станешь последним S-рангом, как только этот мальчишка Палестар умрет, ха-ха-ха!»

Каламити схватил бутылку с алкоголем и разбил ее о лицо наемника. Острое стекло пронзило его лицо, словно нож, и сильно изуродовало его.

"Морооон!" — крикнул Каламити и сделал большой глоток алкоголя. "Я последний. Он еще не проявил себя, и мне все равно, что говорят эти старые чудаки. Он S-ранга только по названию; если он не проявит себя на войне, он никто!"

«Аааааа, бля!» — закричал обезображенный наемник. «Ты сделал мне больно, ублюдок!»

Каламити усмехнулся и бросил в него бутылку с алкоголем. Бутылка взорвалась у него на лице, заставив кровь брызнуть во все стороны.

«Как волнительно!» — закричал Каламити. «В этой войне все умрут и погибнут!»

В королевском зале Королевского дворца стоял блестящий трон, украшенный ярчайшими драгоценностями.

Сидя на троне, закинув ногу на ногу, король Мориарти читал письмо, которое только что принес посланник.

Его золотистые глаза безразлично скользили по тексту, и, прочитав его, он вернул его посланнику.

«Мой господин, что нам делать?» — обратился к нему его левый королевский советник. «Поскольку близлежащие деревни и Богороща находятся под вашим контролем, они представляют собой заманчивые места для Древних гильдий, чтобы нацелиться на них и закрепиться».

Затем его правый королевский советник, у которого было такое же лицо, как у левого королевского советника, сказал:

«Вы должны действовать быстро, чтобы защитить свои земли и людей».

Король Мориарти поднял руку, призывая их замолчать.

«Они не имеют значения».

«Мой сеньор?» Королевские советники обменялись обеспокоенными взглядами.

«Трон — вот что действительно важно. В тех деревнях, которые я контролирую, всего по пятьсот жителей. Богороща населена существами Хаоса. Я не обменяю своих людей или ресурсы на такие незначительные вещи».

«Мой господин, вы все еще правитель этого королевства. Если вы не защитите свою территорию, ваши союзы распадутся».

«Эвакуируйте деревни и сожгите Богорощу дотла», — сказал король Мориарти. «С исчезновением Богорощи исчезнут и деревья, которые давали этому месту естественную защиту, сделав это место бесполезным».

«Мадам Ария Даркстар прислала письмо», — сказал левосторонний королевский советник. «У нее есть свои опасения».

«У нее есть моя поддержка», — сказал он. «Эти первородные из эвакуированных деревень будут переселены на ее земли, чтобы стать подкреплением для ее армии».

«Это их не удовлетворит. Ария отправит их в качестве живых щитов».

«По крайней мере, они будут полезны», — сказал он. «Их недовольство также не имеет значения, когда они мертвы».

«Что будет делать Имперский Орден в это время?»

«Мы не главная сторона войны», — сказал Король Мориарти. «Сначала оставьте борьбу за Древние Гильдии. Мы, в конце концов, последний босс».

Нагруженная припасами повозка ехала по ухабистой грунтовой дороге, подпрыгивая и подпрыгивая, а водитель изо всех сил пытался удержать управление, пока они направлялись к возвышающемуся городу Империум.

Открыв дверцу фургона, Адам выглянул наружу, вдыхая свежий запах сосен и ощущая прохладный ветерок на лице.

Внутри фургона находился он один, рядом с несколькими ящиками с капустой, деликатесами и несколькими ящиками с водой.

С каждым прыжком Империум-Сити становился все ближе и ближе.