Глава 113

Все медленно покинули особняк. За обеденным столом остались только Сейдрик, Офелия и Джулиана. С едой, которая осталась почти нетронутой.

Рыба на гриле, приготовленная Алиссой в течение всего дня, чтобы подавать их, также осталась нетронутой. Дворяне Кембриджа не могли достать такую ​​типичную еду. Они никогда раньше не видели такой грубой пищи.

Сейдрик нервно вытер лицо.

Кроме того, Офелия сказала, что Алисса приготовила еду, которая больше всего понравилась Кендрику, чтобы сообщить им, что Алисса усердно работает, но ее сердце вообще не могло достучаться до них.

«…Я съем его, мама. Мать…»

«Я тоже собираюсь это съесть. Разве это не еда, приготовленная самой Алисой? Мы не могли просто выбросить еду, которую она приготовила для Кендрика. Батлер.

— Да, Великая Госпожа.

— Позови всех в особняк. Давайте поделимся многими из этих продуктов. Позвони Гилберту и Моне тоже.

«Но…»

«Но что?»

Юлиана улыбнулась.

«В такой день, как сегодня, вы можете игнорировать такие обычаи и этикет».

— …Да, Великая Госпожа.

Дворецкий по ее приказу созвал в столовую тех, кто еще работал в особняке.

Как только все сели, Сейдрик взял ближайшую жареную рыбу и положил ее в рот. Пикантный аромат жареной пищи, запеченной с неуклюжим, но искренним мастерством, разлился по его рту. Сердце Алисы было добавлено к аромату самой рыбы.

«Это вкусно?»

Офелия широко улыбнулась.

— Я думаю, мадам хорошо готовит.

Только тогда тишина в столовой нарушилась, когда Гилберт добавил свои слова. Спокойная атмосфера дня исчезла, и начался теплый ужин.

Сейдрик почувствовал облегчение, что усилия Алиссы не были напрасны. Разве это не кулинария, которой она научилась, нарушая свой плотный график?

* * *

Алисса и Даня тоже были на пути домой. Выход был прост, потому что королева больше не могла удерживать Алиссу.

«…Я голоден.»

Дания взглянула на Алиссу и заговорила с ней.

Обида на королеву, которая расстроила нашего писателя. Если она их не поймала, то подумывала пойти поужинать с Алиссой. Однако наш писатель смотрел в окно с равнодушным выражением лица, как человек, лишенный чувств.

Она заговорила, пытаясь немного разрядить обстановку, но в итоге Алисса лишь слегка кивнула головой. При этом неудивительно, что обида Дании на королеву усилилась.

И Алисса заметила, что Даня заботится о ней. Она не пыталась заставить кого-то чувствовать себя некомфортно.

Алиса неловко произнесла свои слова.

«Все нормально. Тебе не нужно беспокоиться обо мне».

«Однако…»

Дания сверкнула губами взглядом, в котором было много слов.

Как ей наплевать, когда у нашего писателя такое ослабленное лицо?

Алисса поняла, что Даня никогда не перестанет заботиться об Алиссе из-за ее личности. Если да, то лучше поговорить.

— …Леди Дания.

— Да, Алисса.

«Возможно, королева не сдастся. Как я уже сказал, она продолжит давить на леди Данию и Джеральда Каунти. Она считает королевскую семью большим правом и долгом. Королева, вероятно, мстит за отказ Дании выйти замуж за королевскую семью».

— Тогда мне сдаться?

«Никогда. Так что леди Дании придется подумать о чем-то другом. Так же, как раньше Офелия пыталась поднять церемонию.

«Боже мой».

Это был беспорядок. Королевская семья использовала права как оружие и игнорировала обязательства.

Почему люди до сих пор были самодовольны и просто сидели и наблюдали за ситуацией? Размышляя над этим, ответ был не за горами. Прошло много времени с тех пор, как существовала королевская семья. Никто не думал о стране без королевской семьи и следовал их словам.

Это было «осознание», которое укоренилось в восприятии людей с прошлого. У людей не возникало вопросов о королевской семье, пока Алисса не забросала камнями, говоря о страхе перед королевской семьей и ее неизвестном происхождении.

Нет, она не говорила, потому что у нее были сомнения.

Именно Алисса произвела такое изменение. Легко ли было бы ей отвернуться от королевской семьи? Для Дании они были незнакомы, но для Алиссы она знала бы их всю свою жизнь.

Как бы королевская семья не преследовала и не преследовала ее, это была правда.

Алиса взглянула на Даню, у которой, казалось, было много мыслей о ней, и закрыла рот. Какое бы решение она ни приняла сейчас, зависело от нее.

Единственный способ, который Алисса могла счесть нужным, это чтобы Дания уехала из округа Джеральд. Даже временно.

Королевская семья по-прежнему обладала принуждением и властью. Отряд называется Королевскими рыцарями.

— …Это долгий путь, Алисса. Тем не менее…»

Даня произнесла свои слова с подавленным видом.

«Кажется, пришло время мне стать независимой. Я должен выйти из семейного реестра моего отца».

Алисса сочувствовала с туманной улыбкой.

«Я сделаю все, что смогу».

Так же, как вы также делаете то, что вы можете.

Неделю спустя пришло известие, что Даня была вычеркнута из семейного реестра округа Джеральд.

***

К тому времени, как Алисса прибыла в кембриджский особняк, особняк уже погрузился в тишину, так как гости разошлись по домам.

«Я не знаю, понравилось ли им это».

Также была задержка по времени из-за того, что Даня подбросила Джеральда по дороге. Ее голодный желудок больше не чувствовал голода. Алиса сказала с усталым лицом, когда она вошла в особняк.

«Госпожа.»

«Дворецкий? Почему ты все еще… ждешь меня?

«Да мадам. На самом деле… это потому, что Гилберт приставал ко мне, чтобы спросить, может ли мадам прийти в хижину.

— сказал дворецкий, наблюдая за глазами Алиссы. Несмотря на то, что для низшего человека было грубо просить высшего человека, это все из-за Сейдрика. Его хозяин убедил Гилберта и Мону пригласить Алиссу к себе домой.

Он пообещал достаточно заплатить за это. Благодаря этому Сейдрик помогает убирать листву в саду, когда позволяет время, на протяжении всей осени.

Зная, что Алисса обретает там душевный покой, Джулиана посочувствовала молчаливым действиям Сейдрика, которые привели к этому.

Алисса кивнула на осторожный вопрос дворецкого.

«…Да. Спасибо что сказал мне.»

Алиса повернулась к Саше.

«Саша».

«Да мадам.»

«Я должен носить более толстое пальто».

— Тебе холодно?

«Немного.»

Так было всегда после посещения королевской семьи. Холоднее, несмотря на такую ​​же погоду. Возможно, это потому, что она думала, что ее сердце пусто и холодно, но она все еще искала одежду.

Алисса оделась в толстую одежду и направилась в сад.

Это может быть лучше, чем оставаться в особняке. Будут Гилберт, Мона и Сид.

Потусовав с ними и набив ее голодный желудок, пройдет ли эта простуда?

Держа лампу, которую дворецкий передал Алиссе, она пошла пешком. А вдалеке она могла видеть, как кто-то ходит.

— Сид?

Она не знает, ждал ли он Алиссу или по другим причинам, но он охранял хижину. Алиса на мгновение остановилась, наблюдая за его движениями.

Это было ясно.

Сид ждал Алиссу.

‘Кто-то ждет меня…?’

За исключением Саши, она никогда раньше не испытывала ничего подобного. С нетерпением ожидая, когда она выйдет и поприветствует снаружи, Алисса прикусила губу в переполненной груди. В королевской семье ждут, когда она засохнет, пока с тревогой умирают, чтобы съесть ее.

Это был момент, когда уникальный Сид снова был выгравирован в Алиссе с новым смыслом.

И Сид нашел ее.

«Лиза».

Алисса тупо уставилась на улыбку, медленно расплывавшуюся на лице Сида.

Тот, кто не очень хорошо улыбается, улыбается.

Казалось, эта темная ночь светлеет. Сид подошел к Алиссе. Он взял на себя инициативу, естественно взяв ее лампу.

«Делал…»

Голос Алисы ужасно дрожал.

Сид остановился и повернул голову, чтобы посмотреть на Алиссу. Она тоже дышала, следя за его движениями и странно наклоняя голову.

— Ты… ты пришел встретиться со мной?..

Это имело совершенно особое значение.

Это отличается от того, когда Саша и другие сотрудники встречаются и ждут Алиссу. Сид и Алисса стояли на равных и не были совершенно незнакомы. Тем не менее, Сид ждал Алиссу.

Как будто это было вполне естественно.

«Да, Лиза. Я слышал, что Гилберт пригласил Лизу, но ты опаздываешь. Мне было интересно, не упал ли ты на темной ночной дороге…

Это была незначительная и незначительная забота, но она имела большое значение для Алиссы. Алисса медленно моргнула. Это должно было навсегда запечатлеть этот момент в ее глазах.

Не забывай, даже если умрешь.

Сердце Алисы упало с глухим стуком.

Она беспомощно упала, возможно, из-за магнитоподобной силы, которая притягивала ее, не зная, что под ней ад, такой же темный, как и сладкий.