Глава 117.1

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

[Часть 1/4]

«Ой…»

«Мисс, извините за небольшое кровотечение».

Они находились в лагерной повозке, запряженной быками, окружавшей Майойгу. Точнее, они находились в повозке Оницуки, запряженной волами, которая превратилась в Майойгу.

В тележке, застеленной татами, в центре комнаты сидел Ако Мурасаки. На ее теле, когда она ослабила броню, были различные маленькие и большие ссадины, возникшие, когда ее подбросило в воздух и она врезалась в деревья. Служанка рядом с ней ухаживала за этими ранами, предупреждая о необходимости очищать и дезинфицировать их горячей водой и сётю.

«Нет, все в порядке. Пожалуйста, продолжайте без колебаний. Человек из семьи Ако жалуется на что-то подобное… Горячо!? И идет кровь!!»

«Мне очень жаль, мисс Мурасаки. Наша вторая принцесса была невежлива…»

Прежде чем она успела закончить свою браваду, Мурасаки вскрикнула от боли, а перед ней член семьи Оницуки, служанка Миямидзу Сизу, опустилась на колени и глубоко склонила голову. С почтительным выражением лица она извинилась от имени второй принцессы Оницуки.

Для них, как для родственников, было вполне естественно извиниться. Оницуки, одна из трех престижных семей Северного региона, имела историю, насчитывающую более 800 лет. По сравнению со старинными домами Запада с более чем тысячелетней историей они могли показаться немного хуже. Однако по какой-то причине они внезапно отказались от своего прямого потомка на глазах у публики… Даже для родственников-кузенов были свои пределы.

«Честно говоря, я уже передал это нашей второй принцессе…»

Сизу предложила немедленно пойти и извиниться перед собственной принцессой, но сама принцесса оказалась равнодушной и куда-то исчезла.

Несмотря на лихорадочные поиски, ее не удалось найти. Более того, по какой-то причине представительница семьи Оницуки, госпожа, отвечающая за это дело, не восприняла это всерьез. Но просить о помощи далёкую первую принцессу тоже не получится, особенно при подготовке к масштабному ритуалу.

В результате Миямидзу Сизу ничего не оставалось, как извиниться перед принцессой Ако наедине. Ничего не поделаешь. По крайней мере, она хотела избежать восстания против своего господина.

«Ух… Нет, все в порядке. Эти раны — не что иное, как царапины от игры. Не нужно поднимать шум из-за таких пустяков. Кроме того, за тем, что сделал мой кузен, должно быть глубокое понимание… И, вероятно, причина, по которой она вернула его, тоже была в этом».

«Вздох…»

Со слезами на глазах во время процесса дезинфекции Мурасаки старалась сохранить как можно больше достоинства представителя семьи Ако. Честно говоря, у нее это получалось не очень хорошо, и под конец ее слова было трудно понять, что вызвало у Сизу сомнения. Но поскольку она так выразилась, посторонние ничего не могли сказать.

«Однако, когда дело касается твоего заветного меча…»

«Нет, ничего существенного. …При таком уровне повреждений все придет в норму через десять дней. Пожалуйста, сообщите главам семьи Оницуки, что им не нужно слишком беспокоиться об этом».

Игнорируя попытки Сизу собрать материал для осуждения второй принцессы или усилить ее восстание, Мурасаки легко отмахнулся от извинений. На самом деле, она даже, казалось, приняла слова Сизу за чистую монету. Сизу, напротив, взглянул на меч ёкая и ответил.

«Я еще раз глубоко извиняюсь».

Тихо чувствуя раздражение и разочарование отсутствием у Мурасаки интуиции и политического чутья, Сизу не могла не удивиться. Но в то же время ее взгляд упал на меч, у нее перехватило дыхание.

Глаза Сизу увидели черный меч с гибким лезвием. Хотя оно было частично сломано посередине, то, что чувствовала Сизу, было скорее благоговением, напряжением и страхом… почти трепетом.

Это был грозный меч ёкаев, известный как «Нэкири Куби Согимару» (Шейный Перерез).

Перед глазами Сизу была видна сломанная часть, но это не было проблемой. Один из знаменитых «Ако Джухон-То» («Ако Десять клинков»), которые разносились по всему Фусо-куни, этот меч вряд ли можно было так легко убить. Фактически, в данный момент от него исходила сильная аура ёкая, медленно восстанавливающаяся. Вероятно, он поглощал духовную энергию из воздуха, чтобы восстановить свою плоть.

Это было ненормально и необычно. Было бесчисленное множество экземпляров оружия и ёкаев с регенеративными способностями. Однако уникальность «Некири Куби Согимару» заключалась в том, что сам меч был основой его существования.

Подобно искусно созданному Оницуки «Хоузан Джакурю (Грязевой дракон)» сущности с регенеративными способностями обычно имели где-то внутри себя ядро, стабилизирующее их существование. Если бы это ядро ​​было уничтожено, они не смогли бы поддерживать себя. Но этот меч был другим. Поскольку само его существование было его ядром, независимо от того, насколько сильно оно было повреждено, пока оставался хотя бы небольшой фрагмент, он в конечном итоге возвращался в исходное состояние. Оно возродится. Это была удивительная способность.

Кроме того, он обладал высоким уровнем интеллекта, точно понимал и следовал воле своего владельца, обладал острыми сенсорными способностями и силой, чтобы противостоять даже великим ёкаям, когда он трансформировался. Прежде всего, наиболее важной особенностью этого клинка ёкай было то, что его владение и управление практически не требовало никаких затрат или недостатков.

Его ценность была неизмерима. Мечи ёкаев обычно имели одну или две особенности. Они не обязательно приносили пользу своим владельцам. Не имея возможности справиться с ними, они могут даже лишить владельца жизни. Учитывая тот факт, что многие люди, в том числе известные фехтовальщики, погибли из-за того, что не смогли управлять мечом ёкай, значение этого было еще больше.

(Даже у меня не было бы шансов против этого…)

Вспомнив преобразованного «Некири Куби Согимару», которого принцесса Ако выпустила, чтобы помочь тем, кто сбежал из Майойги, Сизу еще раз убедился. Даже среди членов семьи Оницуки, которые гордились тем, что входят в пятерку лучших, у нее не было бы шансов противостоять этому трансформированному мечу.

Хотя Мурасаки могла быть глупой и ограниченной, ее сила в сочетании с существованием этого меча ёкая была настоящей. В и без того сложной и загадочной борьбе за власть внутри семьи Оницуки Сизу не могла позволить себе сделать эту девушку врагом своего господина.

«…»

«…? Скучать?»

Пытаясь направить разговор так, чтобы улучшить впечатление о ней молодой леди Ако, Сизу непреднамеренно спросила. У нее не было другого выбора, кроме как спросить.

Когда именно это началось? Когда у молодой леди перед ней появилось ошеломленное выражение лица? Когда она обратила свой взгляд на маленькое окошко сбоку тележки? Как будто она почувствовала какую-то серьезную проблему…?

«Туман…?»

«Спускаться!!»

В то же время Сизу заметила присутствие белого тумана, просачивающегося через смотровое окно, и пробормотала, в то время как Мурасаки кричал напряженным голосом.

В одно мгновение Мурасаки укрепила свое тело и приблизилась к Сизу. В ее руке был сломанный меч. Она взмахнула им, и тут же, казалось бы, из ниоткуда брызнула красная кровь. Комната наполнилась гротескными криками.

«Что-что!!?»

Сизу на мгновение не поняла, что произошло, равно как и рабочие и горничные в карете. Никто не понял ситуации. И Мурасаки не был исключением. Единственное, о чем она знала, это о существовании преступников.

Цифра была неясной. Но на татами разлилась лужа красной крови и тень. Более того, якобы пустое пространство исказилось и искривилось.

«Ч-что это…!?»

«Я видел… тени и слабые шаги. И я подумал…»

Взглянув на окровавленное, Мурасаки ответил с напряженным выражением лица. Ее суждение было правильным. Независимо от личности, тот, кто намеревался пробраться в телегу незамеченным, не мог быть безобидным, особенно когда существовали двойные границы, как внутри, так и снаружи.

— Глупо. Вы хотите сказать, что они вошли в тележку незамеченными, мисс? Включая границу внешнего периметра…?

«Мы должны честно признать правду. Но более насущной проблемой является…!»

Прежде чем Сизу, все еще сбитая с толку, смогла ответить, ситуация быстро развернулась. Внезапно снаружи послышались крики, сопровождаемые звоном мечей и копий. С задержкой последовал звон колоколов, возвещающий о нападении на лагерь, и звуки рычания зверей, от которых по спине пробежала дрожь.

«Слишком поздно…!? Шизу-сан, защити тележку оттуда!!»

«Мисс Мурасаки!? Куда мне…!!?»

«Делай, что умеешь, выполняй свои обязанности экзорциста!!»

Ответив на вопрос Сизу, Мурасаки быстро спустилась с тележки. Эти два действия произошли почти одновременно.

‘Роррррр!!!!’

«’Буцу-гири Кизами (Быстрый удар)’!!»

Сразу после этого существо, прыгнувшее перед ней, было рассечено Мурасаки пополам сломанным мечом. Она смахнула кровь, прилипшую к мечу, и осмотрела окрестности. В мгновение ока густой туман накрыл местность, и здесь появились монстры.

«Кух…!! Я им не позволю!!»

Независимо от того, что это были за существа, одно можно было сказать наверняка: она потеряла свой меч. Мурасаки стиснула зубы от горечи, но направила меч в туман. Она не собиралась позволять ёкаям бесчинствовать, пока ее глаза были черными.

И она не хотела, чтобы они отобрали место, куда он и ее младшая могли вернуться.

Теперь времени на уничтожение «Майоиги» оставалось уже меньше часа…

* * * Существует несколько общедоступных и частных книг, в которых содержится подробная информация о «Майоиге» на горе Хораку.

В открытом доступе находятся такие произведения, как (Географические записи Северного региона), (Национальные записи Хакуэя) и (Архивы Запретной территории), составленные Императорским двором и хранящиеся в Книжном бюро. Кроме того, существуют (Свитки с изображениями Ёма Северного региона) и (Записи дел экзорцистов Северного региона, том 17), составленные Бюро Омнёдзи, в которых записаны его характеристики и связанные с ними инциденты.

В частном порядке существование Майойги упоминается в рассказе о путешествиях Мёан Роу, чайного мастера, поэта и известного торговца, путешествовавшего по Фусо-куни. Окружающие семьи экзорцистов также хранили записи, в которых упоминалась Майойга.

Среди различных книг (Записи дел экзорцистов Северного региона, том 17) содержатся чрезвычайно ценные и интригующие описания «Майоиги с горы Хораку» со страниц 144 по 180.

Автор был бывшим слугой семьи Игараси. В 1260 году по императорскому календарю она проникла в это место в составе следственной группы и вернулась живой в 1352 году. После медицинского осмотра на предмет владения ёкаями или «промывания мозгов» ее забрала семья Игараси, а затем Омнёдзи. Бюро.

Там она предоставила ценную информацию о внутренней работе «Майоиги». Она не подвергалась извлечению или транскрипции памяти с намерением превратить ее в овощ, вероятно, из-за мудрости и сострадания императора Гёкуро, правившего в то время.

…В любом случае, она затронула вопрос о существовании бывшего члена семьи Игараси и предателя человеческого мира, Шисимая Асами, львоподобного существа, которое вступило в конфликт с руководителем следственной группы, руководителем группы слуг.

Шишимай Асами, бывший член семьи Игараси, стал именем печально известного полуёкая, который продолжал активно действовать во время последующих расследований «Майоиги»…