Глава 80.1

В городах (街), построенных Фусо-куни по всей стране, через каждые несколько ри (3,93 километра или 2,44 мили) вдоль дорог устанавливаются станции и контрольно-пропускные пункты, укомплектованные солдатами.

В этом мире, где бесчинствуют демоны и монстры, вполне естественно, что люди вынуждены жить близко друг к другу в районах с духовными жилами. Они обеспечивают безопасную зону, строя границы и физические укрепления, а также строят вокруг них маленькие и большие поселения, соединяя их городскими (街) дорогами. Логистическая сеть каждой зоны выживания является спасательным кругом для императорского двора, экономики и обороны Фусо-куни, а их безопасность и наблюдение являются строгими.

Следовательно, любой, кто путешествует по дикой тропе вдали от этой городской (街) дороги, неизбежно по какой-то причине не хочет, чтобы его видели другие.

…И вот две лошади скакали вглубь леса, вдали от городской (街) дороги.

Одна лошадь была обыкновенной каштановой масти, а другая — черно-синяя, как чернила, лошадь с чужого континента. На их спинах были две фигуры в плащах. Они изредка оглядывались назад, погоняя лошадей, как бы спасаясь от чего-то, скачя по лесу.

Вдруг сверху послышался шум. Всадники, наблюдавшие за происходящим вокруг, сразу же посмотрели в сторону звука, подгоняя лошадей бежать.

Сразу после этого их видение вращается. Последнее, что они видели перед тем, как потерять сознание, был вид обезглавленной куклы, едущей на лошади…

«……!?»

«Приманка попалась? Это произошло быстрее, чем я думал».

Я поднимался по крутой горной тропе с грузом на спине и цокнул языком, когда связь с сикигами, с которыми я делился своим видением, оборвалась в следующее мгновение. Ирука, который прыгал и подпрыгивал на камнях, оглянулся и поморщился.

Всего было выпущено более двадцати ложных целей, чтобы не попасть в плен к преследователям. Большинство из них были сикигами или дикими животными, которых маскировали, только размазывая их кровью или давая им вещи, но сикигами-приманка, которые ехали на лошади, используемой для побега, были среди них настоящим делом.

Это был шедевр, который замаскировал внешний вид пальто и решение, как действовать, тоже было проработано очень точно. Однако он потерпел поражение, не выиграв достаточно времени. И вот уже половина ложных целей уничтожена. Я имею в виду, разве это не безжалостно прийти и оторвать нам головы?

«Они должны знать, что проклятие действует только до первой стадии. Они пытаются нас убить?» Я вздохнул, глядя на небо, и пробормотал, глядя на присутствие, обвившее мои плечи.

Это была змея. Бесформенная змея обвилась вокруг моего плеча и спустилась по левой руке. Он вытянул свой тонкий язык и взглянул на меня взглядом гёрори, при этом с тех пор много раз странно наклоняя голову. Его внешний вид заставил меня вспомнить меч-ёкай той девушки со флагом смерти. И в каком-то смысле эта змея по качеству была не лучше того меча ёкая.

Кстати, существует несколько проклятий, позволяющих контролировать других, и некоторые семьи экзорцистов обладают секретными формулами для этой цели. Среди них проклятия семьи Оницуки в отношении своих слуг являются относительно обычным явлением. Но к ним нельзя относиться легкомысленно.

Проклятие, используемое для контроля над слугами семьи Оницуки, называется «Данава Оннен Каэси но Доку-дзюцу (Проклятие змеиной веревки, Возвращение мести)». Его характеристика традиционна и предполагает превращение духа убитой змеи в катализатор проклятия.

Проклятие имеет три стадии воздействия. На первой стадии вас сжимает мстительный дух змеи, который полностью материализуется по всему телу в качестве предупреждения. Даже если человек не умирает, это сопровождается мучительной болью во всем теле. Если кто-то будет сопротивляться, его кости и мышцы будут еще больше раздавлены.

Второй этап предполагает использование ядовитых клыков, при которых мстительный дух кусает жертву за шею и впрыскивает яд. Сначала это яд, вызывающий паралич, а затем яд, замедляющий растворение мышц. Последнее означает буквально то, что все мышцы тела постепенно растворяются изнутри. Если кому-то не повезет, мышцы сердца могут раствориться, что приведет к затруднению дыхания и смерти. Противоядие есть только у членов семьи Оницуки.

Третья стадия запускается, чтобы убить пораженного. Мстительный дух гигантской змеи целиком проглатывает голову жертвы. А когда все тело сжалось, а мышцы были парализованы и растворены, даже слуга не смог бы устоять. Таким образом, жертва медленно переваривается заживо желудочной кислотой без какого-либо другого выхода.

Когда субъект умирает, мстительный дух осуществляет свою месть и может уйти. Однако, поскольку изначально это бесформенное существо, остатки тела жертвы, включая частично прикрепленную плоть и кости, остаются в кишечнике. Результат – отвратительный запах и непередаваемый ужас. Согласно сеттингу, кости остаются угрозой для других слуг.

…это поистине отвратительная история, вызывающая сильное чувство отвращения. Что еще более трагично, так это то, что проклятие, наложенное семьей Оницуки, даже не является каким-то уникальным или оригинальным проклятием. Это просто показатель того, насколько порядочны чувства семьи. Тем не менее, это заставляет меня задуматься, действительно ли хорошо обращаются со слугами семьи Оницуки.

«Но благодаря этому я смогу уйти», — пробормотал я, взглянув на змею. Если бы это было проклятие с уникальным атрибутом, меня бы уже поймали. Единственная причина, по которой я все еще в бегах, это пальто, которое я ношу.

Это пальто, которое Горилла-сама дала мне ранее, к которому прикреплено проклятие, препятствующее узнаванию, и оно предотвращает активацию проклятия. Из-за этого глупая змея до сих пор не может определить, являюсь ли я объектом проклятия или нет. Конечно, это только первая стадия, предупреждение, а если она перейдет на вторую или третью стадию, кто знает, что будет… А если пальто снимут, то все кончено.

«Если они тебя убьют, они не смогут тебя допросить. Похоже, они хотят сохранить тебе жизнь и схватить тебя», — Ирука понял намерение преследователей. Конечно, я имел некоторое представление об этом.

Мои действия были обдуманными. Я уверен, что они скорее свяжут меня, чем убьют для допроса, и Жирный… Уемон был человеком, который мог просчитывать такие вещи, и именно поэтому я смог попытаться совершить такой силовой побег. Я верил, что он не убьет меня так просто и не исключит возможности допроса…

«Но разве сикигами не оторвало голову?» Я спросил.

«Но ты ему доверяешь, верно? Может быть, ты думал, что оно увернется, если оно настоящее?» — ответил Ирука.

«Это пугающее доверие…» — пробормотал я.

Это был прыжок, похожий на кадр из боевика, типа «Пиратов Карибского моря» или чего-то в этом роде. Даже я сомневался, действительно ли это мне удалось.

«Мне все равно… но в любом случае у нас мало времени. Уже полдень. Нам нужно поторопиться», — убеждал Ирука, игнорируя мое замешательство. Его тон был слегка взволнованным.

Дорога из города в деревню займет целый день, и то по городской дороге. Другое дело, если бы нам пришлось идти по грунтовым горным дорогам без лошадей, чтобы не быть замеченными преследователями. Даже если мы поторопимся, если не будем осторожны, мы можем поскользнуться и упасть на коварных горных тропах.

А горные тропы опаснее, чем кажутся, даже если склоны кажутся пологими, один раз падая, ты падаешь бесконечно. Повсюду деревья и камни, так что легко сломать себе шею или череп и умереть, если не будешь осторожен. Все вы, хорошие ребята, обязательно поднимайтесь в горы по ухоженным тропам с полной подготовкой.

«…ну, думаю, другого выбора нет. Отчаянные времена требуют отчаянных мер. Я воспользуюсь своим козырем». Сказал Ирука, глядя на меня после краткого размышления об оставшемся времени и расширяющихся поисковых усилиях.

«Козырная карта?» Я спросил.

«Если бы это был только я, я бы справился, но с тобой было бы трудно продолжать так идти пешком», — ответил Ирука.

Будучи зверем-полуёкаем, Ирука, естественно, обладал более высокими физическими способностями, чем я. На самом деле, я бы только замедлил его.

— К тому же, учитывая то, что впереди, тебе нужно беречь силы. Так что я отнесу тебя на спине и побегу в деревню, — неохотно предложил Ирука.

Я мог сказать, что он был этому не рад. С другой стороны, я не мог не выразить скептическое выражение лица.

«Эй, то, что ты наполовину ёкай, не означает, что тебе следует слишком сильно перенапрягаться. Я не хочу, чтобы ты поскользнулся, упал и умер вместе, хорошо?» Я предупреждал.

Это правда, что Ирука обладал гораздо более высокими физическими способностями, чем я. Но есть предел тому, что он может сделать. Даже для Ируки носить меня на спине и часами бродить по грунтовым дорогам могло быть слишком опасно.

«Не издевайся надо мной, ладно? Я тоже об этом думал… Но не смотри на меня слишком много», — парировал Ирука, а затем огляделся вокруг, прежде чем обнажить верхнюю часть своего тела. Затем он в беспорядке выбросил свою одежду.

«Эй, что ты делаешь?» Я попыталась подвергнуть сомнению его загадочное поведение, но больше ни слова не вылетело из моих уст.

Из-под одежды выглядывало загорелое тело, непохожее на типичных светлокожих жителей северного региона. Оно было пухлым и округлым, но с признаками хорошо сложенных мышц, что указывало на крепкое и здоровое телосложение. Его поверхность была усеяна шрамами и синяками. Вероятно, они были результатом тренировок в его родном городе или пыток после захвата. Но дело не в этом. Проблема была совсем не в этом.

«Эм-м-м?» Я выпалил, не подумав. Шок от того, что открылось в тот момент, был намного сильнее, чем любая вина, которую я мог чувствовать за свои предыдущие действия.

В то же время я спросил себя, почему я не заметил перед собой истины. И я предположил, что это произошло из-за одежды и манеры «его» речи, которые скрывали «его» личность. Когда я впервые встретил «него», «он», скорее всего, был одет в доспехи, а в деревне «он» носил рваную одежду, что делало форму «его» тела менее четкой. Излишне говорить, что я убегаю от реальности, когда делаю такой анализ.

«Эй, ты можешь оставить мне мою одежду?» — сказал Ирука, снимая нижнюю одежду, не особо беспокоясь о моем взгляде, и бросая ее в меня. Возникшая в результате вибрация ее близнецов неудержимо потрясла меня, хотя я не скажу какая…. и она была довольно сильной.

«О, э-э… конечно», — неопределенно отвечаю я, собирая одежду и с того, что лежит на земле, и с того, что брошено в меня. Я сделал это молча, не зная, что еще делать. Честно говоря, я совершенно отказался от попыток думать о чем-либо.

«Это очень тяжело для моего тела… ну, я не могу жаловаться, потому что это моя собственная вина», — сказала женщина Эзо, раздеваясь до клочья ткани.

Когда она расправила плечи, ее причудливые черные волосы и две пики задрожали. Единственным облегчением от дискомфорта была слабая возможность того, что черные волосы, покрывающие ее голову, могли скрыть таинственную территорию, лежащую между ее грудью… Но из-за этого было трудно понять, куда смотреть, поэтому я отвел взгляд.

Пока я так думал, в следующий момент я заметил тень. Солнце было чем-то закрыто.

«А? …ох, дерьмо!» — воскликнул я, возвращаясь к реальности. Когда я посмотрел на него, мои глаза расширились от шока. Это неудивительно. В нескольких дюймах от моего лица торчали острые клыки.

Передо мной был волк. Большой волк, который выглядел так, словно мог проглотить меня целиком. Он посмотрел на меня, как ёкай, затем присел на корточки и сел.

«Вот, поторопись и иди

— сказал приглушенный голос, изо всех сил пытаясь произнести человеческий язык. Однако я узнал голос.

«Ирука?» Я спросил.

‘На что ты смотришь? Хочешь, чтобы я переоделся перед тобой?

— сказал волк, недоверчиво глядя на меня. Казалось, у нее было угрюмое выражение лица.

«О, нет, конечно нет», — вздыхаю я про себя, отвечая. Хотя к счастью, у волка не было злых намерений, с моей стороны было безрассудно и неосмотрительно отвести взгляд от обнаженного полуёкая. Хоть я сейчас и сотрудничаю с ней в предварительном порядке, но она все еще наполовину ёкай и преступница из Эдзо…

«У меня нет седла и поводьев. Итак, крепко схватись за мою шерсть на шее. Не сбрасывайся

— посоветовал Ирука.

Я последовал инструкциям Ируки и наклонился вперед к спине присевшего волка, обхватив руками ее шею и вцепившись в ее шерсть. Но тут неожиданно стало тепло. Было теплее, чем я ожидал, несмотря на то, что я был ёкаем-зверем.

‘Хорошо, тогда пойдем

— сказал Ирука.