Глава 82.1

«Эн» (縁) относится к связи, отношениям, судьбе или связи.

Определение широкое и охватывает не только кровные отношения, такие как родитель-ребенок, братья и сестры, но также социальные связи, такие как хозяин и слуга, а также кармические связи, основанные на имуществе. В конце концов, это может распространиться даже на такие группы, как деревни, организации и нации.

Многие проклятия основаны на этих связях. Классический пример — проклятие с использованием соломенной куклы. Это включает в себя вшивание в куклу волос или других личных вещей цели и ее проклятие. Альтернативно, проклятие может быть нацелено на семью или деревню цели, посылая мстительных духов и призраков по линии родства. Проклятие найти человека – это тоже форма проклятия.

Чем теснее связь, тем четче условия, тем сильнее сила проклятия. И наоборот, если связь неопределенная или широкая, проклятие против человека будет разбавленным и слабым.

Этот принцип применим и к эмоциям. Чем сильнее эмоции, направленные на кого-то, тем сильнее будет связь и тем глубже будет связь…

Теперь время возвращается немного назад. Девушка почувствовала эту связь. Решимость, решительность и решение, которые пришли через глубокую связь между ней и ним через их сердца. Хотя она интерпретировала это так, как было удобно ей самой.

Когда она села и вылезла из-под одеяла, ее черные блестящие волосы задели ткань, а затылок выглянул из щели в волосах, образуя изящный изгиб.

«Просто подожди. Я скоро буду», — сказала она и вздохнула.

Внутри повозки, ставшей «бродячим домом», девушка, пробравшаяся в спальню за занавесками на верхнем сиденье, уже полностью проснулась, выведенная из своего сказочного состояния.

Она поднялась из спальной комнаты в темноту. Ее стройные белые конечности выделялись на угольно-черном фоне, словно подсвеченные. Ее тело было подтянутым и блестящим…

Да, теперь она была обнажена. Ее тело блестело от пота, и ее окружала сияющая божественная аура. Ее щеки залились румянцем, и она знойно вздохнула, словно сгорала от желания. Выглядело так, будто она была влюблена или охвачена похотью. И оба были правы.

То, что она делала одна на футоне всего несколько минут назад, было не чем иным, как утешением самой себя в прямом смысле этого слова. Она думала о своем возлюбленном, мечтала об их свидании и фантазировала об их любви друг к другу.

Ему неоднократно нашептывали ей на ухо нежные слова, словно в детской игре, и крепко держали его хорошо тренированное, твердое и крепкое тело. Грудь ее страстно, как у младенца, терзалась, а тело яростно проникалось и терзалось, как животное, пока, наконец, они не обнялись друг с другом, вбирая в себя кипящую любовь и вместе достигая кульминации… Она представляла себе такое сцена.

Это была сцена, похожая на сон, где ее бесконечно баловал и любил ее любимый, пока она прижималась к нему… Однако просто представить это было недостаточно, поэтому она использовала свои собственные пальцы, чтобы довести себя до кульминации. снова и снова наклоняясь, плача, проливая слезы радости и продолжая достигать кульминации. Но на самом деле это был всего лишь тщетный акт самоистязания, и она выплакала все глаза. Теперь для нее это не было чем-то особенным, просто рутиной дня. Это было частью ее повседневной жизни.

Это было больно, радостно, любовно… но больше всего для нее это был драгоценный момент, когда она могла полностью раскрыть себя. Это было утешительно. Именно надежда помогла ей выжить.

Но теперь она движется. Хотя это было важное время, она переехала. Это было настолько естественно, что усталость от охоты на ёкаев с рассвета и утомление от комфортной постели теперь не имели значения. В конце концов, для нее теперь все, что касалось ее самой, было фактором, который никак нельзя было принять во внимание.

Мужское нижнее белье, пропитанное ее собственными жидкостями, она спрятала под подушку, как ребенок, прячащий сокровище. Спрятав это, Оницуки Хина развернулась на пятках и вышла через шторы. Она быстро надела все свое снаряжение для уничтожения ёкаев и щелкнула пальцами, отчего подсвечник загорелся.

В комнате, освещенной красновато-белым источником света, что-то стояло так, как будто оно было здесь всегда. На нее уставилась птица сикигами со странным замысловатым узором. Сикигами с эмоциями, уникальными для птиц, которые было трудно различить, взглянул на Хину, которая уже надела легкие доспехи.

‘Ой, ты выходишь? Куда ты собираешься в такую ​​ночь? Может быть, ёкаи убегают, но здесь больше не должно быть добычи, верно? — сказал сикигами перед ней.

Призыватель сикигами знал, что женщина перед ней ходила в разные места, даже глубоко во внутренние районы, сжигая, успокаивая и убивая сверхъестественных существ, чтобы получить достижения.

«Хватит шутить. Ты уже знаешь, не так ли? Он в опасности. Я знаю это», — ответила Оницуки Хина спокойным тоном на насмешливый вопрос сестры.

Она прервала разговор, как будто ей было все равно, как будто ей это было неинтересно, и как будто это вообще не имело значения. На самом деле для Хины это не имело значения. Чего она хочет от женщины сейчас перед ней, так это нескольких слов, и даже это лишь окончательное подтверждение. В каком-то смысле ответ уже был дан, когда женщина попыталась связаться с ней с сикигами.

«…Это место называется Деревня Хотоя, далеко на западе. Я подготовился к путешествию, но чувствую, что чего-то еще не хватает. Ты поможешь мне?

— сказал сикигами, что звучало как звон колокольчика.

Но Хина не ответила на вопрос. Она просто закончила подготовку и вышла из повозки, запряженной волами. Не то чтобы она ее игнорировала. Просто Хине не стоило отвечать на этот вопрос.

В конце концов, для семей, для мужей и жен было вполне естественно помогать друг другу, не думая о выгодах или потерях.

…Так и должно было быть.

Поэтому Хина с радостью пошла. Любимому, мужу. Чтобы спасти его от его тяжелого положения. Пожертвовать всем ради него.

Когда она сошла с повозки, она очутилась в залитом лунным светом поле, окруженная барьером, который был установлен для их защиты в пустыне, куда не могли дотянуться ничьи руки.

«Принцесса Хина?»

— Принцесса, почему ты так одета?

По счастливой случайности некоторые экзорцисты и дежурившие по ночам слуги стали ее свидетелями и были ошеломлены неописуемой атмосферой, но все же спросили ее, что происходит.

Однако, игнорируя все их призывы, принцесса призвала желтого дракона, покоренного кланом Оницуки.

«Ч-что это!?»

«Пожалуйста, подождите, куда вы планируете пойти!?»

Чувствуя ее следующий шаг, но не подозревая о ее намерениях и пунктах назначения, люди вокруг нее торопливо кричат ​​ей, чтобы она остановила ее. Но она ничего этого не слышала.

Она никак не могла услышать шум жужжания насекомых. Затем…

‘…презренная женщина,

— пробормотала ее сестра по другую сторону сикигами, презрительно взглянув на нее, которая оттолкнула все и улетела вместе с драконом…

* * *

Во время церемонии в толпу внезапно ворвался получеловек-полуёкай-волк. Ее слов было достаточно, чтобы напугать жителей деревни и ввергнуть их в панику.

Ее проклятия, оскорбления и садистские угрозы, наполненные злобой и желанием отомстить им, были невероятно убедительны. Особенно с криками и ревом монстров, эхом разносящимися вдалеке. В результате жители деревни стали плохо толерантно относиться к такого рода кризисам.

«Даже не думай убегать! Стойте там и продолжайте дрожать от страха, пока вас всех не съедят!! …Ой, может быть, я зашел слишком далеко?» Ирука, которая так сильно им угрожала, пробормотала про себя, насколько серьезным было замешательство среди жителей деревни, когда она оглянулась через плечо.

Люди кричали, паниковали и глупо ходили то влево, то вправо, не зная, что делать. Но потом…

«Успокоиться!» — крикнул деревенский лидер Хотоя Ёсинори, который вел жрицу. Когда он повысил свой мощный голос, что противоречило его старости, жители деревни замолчали и обратили взоры на свое начальство. Хаос утихает.

«Немедленно соберите жителей нижней деревни! Укройтесь в моем доме! Катахико!» — скомандовал Ёсинори.

«Да!» Катахико ответил. «Отправьте кого-нибудь на быстрой лошади в ближайший форт или деревню! Люди под моим командованием. Половина из вас выведет людей, которые остаются дома, а другая половина усилит защиту дома старосты деревни! Привратник, открой ключ от Хёго!»

Ёсинори успокаивает смятение и волнение, а Катахико, имевший боевой опыт, отдаёт конкретные приказы. Поскольку изначально это была сельская деревня, жители деревни следуют приказам Ёсинори и Катахико из-за их консервативных и авторитарных тенденций, а расстояние между жителями и правящим классом было близким. Женщин, детей и стариков отправляют в дома в приоритетном порядке, а мужчины следуют за первоначально назначенными группами, чтобы эвакуировать, собирать жильцов и охранять их.

— Буквально вчера в гостинице был переполох, не так ли? Катахико продолжил, обращаясь к одному из своих подчиненных. «Если вы направитесь туда, вы сможете найти там экзорцистов. Пожалуйста, я рассчитываю на вас!»

Затем Катахико приказал своему непосредственному подчиненному подойти к быстрой лошади и отослал его. Наконец, он сузил глаза в том направлении, откуда был слышен рев.

«Это непрерывный рев? Может ли это быть… битва?» Катахико подумал про себя.

Да, это ревущий звук. Это не просто крик ёкая. Это звук битвы. Но это было странно. Если то, что сказал Ирука, правда, то что вызывает этот звук? Только он и его люди способны сражаться с ёкаями в деревне, и даже большинство его подчиненных ждут здесь. Итак, кто борется…?

«Я не могу послать разведчиков. В любом случае, у нас нет другого выбора, кроме как дать отпор здесь…» — сказал Катахико.

О побеге не может быть и речи. Он не знал масштабов нападения. Неясно, сколько времени потребуется, чтобы эвакуироваться более тысячи жителей деревни, и у них не будет шансов, если на них нападут во время эвакуации. Прежде всего, покидать место с духовной жилкой запрещено Императорским двором. У него не было другого выбора, кроме как упорствовать до прибытия помощи.

Проблема заключалась в том, что большинство бойцов, готовых сражаться, были любителями. Сам Катахико имеет опыт борьбы с бандитами и ёкаями, когда служил при дворе, а находящиеся под его непосредственным контролем охранники умеют пользоваться оружием. Но в остальном… единственные люди, на которых можно рассчитывать, — это лесорубы и охотники. Это слишком ненадежно.

«Эй, снимите черепицу с крыши дома. В худшем случае женщины и дети будут незащищены. Но мы можем хотя бы бросить снаряд сверху», — Катахико приказал одной из пойманных горничных эвакуироваться.

«Д-да! Я сделаю это прямо сейчас!» ответила горничная.

Затем Катахико посмотрел, как горничная идет в направлении дома, а затем скрестил руки на груди и серьезно огляделся вокруг.

«Если мы забаррикадируемся в особняке, возможно, мы сможем продержаться день?» Катахико пробормотал про себя.

Конечно, за это время более половины мужчин, скорее всего, окажутся в желудках ёкая. И они, вероятно, не продлятся и двух дней, и даже полутора.

«Наихудший сценарий, по крайней мере, если это будет только его семья Лордов…» — подумал Катахико. Но как воин и телохранитель Катахико принял свою роль и место смерти. И теперь он должен принять решение.

«Лорд Катахико!» — позвала Сузуне.

«А!? В чем дело, Сузуне? Извините, что прерываю ваше веселье, но фестиваль пока отменен. Поторопитесь домой», — ответил Катахико.

Катахико, который собирался смириться со своей судьбой, оборачивается, когда слышит, как выкрикивают его имя. И когда он видит безумное выражение лица знакомой горничной, он осмеливается пошутить, будучи человеком постарше и в его положении.

«Хватит шутить! Где, где юная леди…?! — в отчаянии вскрикнула горничная, отчего расслабленное выражение лица Катахико полностью исчезло.

* * *

Если я не буду осторожен, я скоро умру, и даже если я не буду осторожен, я умру обычным образом. В ёкаях полно монстров высшего ранга, и я не знаю, что скрывают от меня даже те, кто ниже ранга.

С тех пор, как я родился в этом мире и стал слугой, я много раз подвергался опасности. Даже если бы у меня было бесчисленное количество жизней, этого было бы недостаточно, и остается загадкой, как я дожил до сих пор. Может быть, это потому, что я никогда не переставал пытаться выжить?

В любом случае, в дополнение к вышесказанному, я думал о том, как я мог бы использовать ген Юбо (матери ёкая), который я неохотно внедрил в себя, в пределах безопасности.

Однако корректировка генов оказалась слишком сложной из-за дерьмового характера паразита, и все идеи по использованию в конечном итоге провалились. По словам старика Мацусиге Ботана, лучший способ использовать этот ген — заставить паразитированных ёкаев или рабов одичать и бросить их в логово ёкая. Нет, я не буду делать что-то настолько низкое.

Но потом такая ситуация изменилась с тех пор, как ко мне добавилось еще одно паразитическое существо. Можно было бы сказать, что это только усилило головную боль, но меня это не волнует. Я просто хотел найти способ эффективно использовать это.

И тогда был предложен «этот метод», что было почти самоубийством.