Глава 99.4

[Часть 4/5]

— Ну-ну, а если это не старик уважаемого Мацусигэ Ботан? Я слышал о твоей славе.

В глухом заснеженном лесу попугай изящно поклонился колибри. Это был совершенно вежливый и элегантный поклон, соответствующий всем протоколам.

Такое вежливое приветствие. Это действительно трогает мое сердце. Первый глава общежития Бюро Омнёдзи, лорд Сугами ЁрицугуСугами Ёрицугу-доно… или мне следует называть тебя Нуэ? Или, может быть, теперь ты предпочитаешь другое имя?

Колибри вопросительно наклонила голову. Несмотря на спокойный и безмятежный голос, его черные как смоль глаза сикигами излучали равнодушную и бесстрастную атмосферу. С другой стороны, попугай зачирикал, а затем снова сосредоточил свой взгляд на колибри.

— Ну, меня не особенно волнует, как вы меня называете. Пожалуйста, не стесняйтесь обращаться ко мне, как пожелаете, Оу-доно. Итак, что привело вас сюда? К сожалению, в данный момент я очень занят своими делами».

— Вы здесь, чтобы поприветствовать своего бедного ученика?

‘Ну, вы могли бы сказать, что.’

Ха-ха-ха, Хо-хо-хо. Они разразились от души смехом, полные презрения. Это был обмен пустыми любезностями, лишенными всякого истинного смысла. Они прекрасно знали, что думают друг о друге и каковы их намерения.

«Тем не менее, это настоящее падение для основателя и героя древнего Оммёдо. Подумать только, что вы будете обучать человека из Эдзо и сотрудничать с демонами-ёкаями. Ваши эксперименты и исследования, похоже, тоже зашли в тупик, не так ли?

— Ох, очень неловко так волноваться. Конечно, было бы ложью сказать, что у меня нет никаких неудобств… но ведь все дело в перспективе, не так ли?

— Действительно, вопрос перспективы?

— спросила колибри, призывая попугая продолжать.

«И Бюро Омнёдзи, и Императорский двор стали гораздо более негибкими по сравнению с прошлыми днями. Это даже не стоит сравнивать с древними временами, но даже сейчас земля, управляемая людьми, по-прежнему ограничена, а люди, как вы должны понимать, существа хрупкие. Вот почему вы также посвятили себя изучению запретных знаний, оставленных нашими предшественниками. Не так ли?

— Хм, если так выразиться, я не могу этого отрицать.

Ответ попугая, казалось, вызвал улыбку. И в веселой и интеллигентной манере это продолжалось.

«Идеалы основателя, основавшего эту землю Фусо, уже пришли в упадок. И Континентальная династия, и Западная империя распались и все еще пытаются оправиться от хаоса. За морем идет бесконечный конфликт, в котором люди, сверхъестественные существа и всевозможные монстры сражаются друг с другом без дискриминации. Однако эта страна остается слишком мирной».

Да, процветание этих двух стран, более развитых, чем Фусо-куни и знаменосцы человеческого мира того времени, теперь осталось в прошлом.

На территориях, когда-то контролируемых Западной Империей, водятся своенравные ведьмы и вампиры, утверждающие себя повелителями демонов. Они правят огромным количеством «скотовых» и рыцарских государств, каждое из которых находится на пике своего культа. Эти правители конкурируют за территории, занимаясь охотой на ведьм и инквизицией ереси. Континентальная династия, которая также распалась, оказалась в похожей ситуации. Когда-то могущественная империя, которая хвалилась тем, что является вечным «императором и возрожденной нацией», теперь погрузилась в хаос из-за утраты своей массивной бюрократической структуры. В настоящее время шестнадцать человеческих наций заключили союз с пятью ядовитыми демонами (пятью токсичными животными/五毒) и ведут беспощадную войну, стремясь к Великой Жиле Духа, расположенной на Центральных Равнинах. Земли, которые когда-то были процветающими, извлекая выгоду из духовных вен в обеих странах, сейчас остаются бесплодными. Города лежат в руинах, а население резко сократилось.

В таких обстоятельствах императорский двор притворялся мирным. Они сделали это, запечатав Кубо, контролируя морские границы и заключая союзы с прибрежными торговыми государствами на континенте. Они также заключили временные союзы с изгнанными бывшими лидерами империи в южных колониях.

Действительно, конфликты за морем оставались отдаленными на протяжении более пятисот лет. Повелители демонов и пять ядовитых демонов (пять токсичных животных/五毒) не столь рациональны и не столь сдержаны, как Кубо. Для них было бы невозможно объединить и подчинить себе культы и шестнадцать наций. Даже через сто или двести лет все будет то же самое. Они не могут представлять прямую угрозу Фусо-куни. Вот почему Императорский двор воздержался от вмешательства.

«Другими словами, они отложили этот вопрос. Конечно, это было неизбежно, учитывая истощенное состояние страны на тот момент… Проблема в том, что они откладывали это до тех пор, пока даже не перестали рассматривать сам вопрос».

Пятьсот лет прошли лишь с несколькими небольшими нарушениями. Хотя в отдаленных районах произошли трагические события, в целом в стране сохраняется мир. Это заставило Императорский двор почувствовать самоуспокоенность, без чувства срочности. Особое значение имеет лечение экзорцистов.

В прошлом им разрешалось использовать запрещенные техники и проклятия, противоречащие человеческой этике и гуманитарным принципам. Но теперь от них требуется полностью прекратить использование этой практики. Даже новые исследования в этой области тщательно отслеживаются и контролируются. Обязанности, требуемые от экзорцистов на таких должностях, как Джораку (путешествие из столицы в провинцию), возросли, и многие небольшие семьи экзорцистов оказались в финансовых трудностях, несмотря на очевидный рост их активов и доходов. Семья Оницуки — одно из немногих исключений, которые могут беззаботно тратить деньги.

«Значит, ради приготовления хорошей собаки нужно принести в жертву умного кролика, не так ли?» Тебе не кажется, что это беспокоит? Причина, по которой люди в Императорском дворце могут неторопливо предаваться политической борьбе, заключается в том, что они верят, что не существует великого ёкая, способного спровоцировать большую войну, как это было в прошлом… Тем не менее, командующий — самого шефа даже не осудили.

Главарь великой войны, похороненный и погребенный в глубинах преступного мира столицы, просто запечатан, но не уничтожен полностью. Несмотря на такую ​​ситуацию…

‘Что вы пытаетесь сказать?’

— Революция, конечно.

Попугай бегло ответил на сомнительный вопрос старика.

«Да, революция. Мой союз с этими отвратительными ёкаями — лишь временное средство. Это тривиальное дело перед важным. Все делается для истинного процветания Фусо-куни и сотен семей экзорцистов, разбросанных по всему Фусо-куни».

Разрушить нынешнее состояние Императорского двора. Свергнуть мирную и коррумпированную систему. За это решительно выступает первый глава Бюро Омнёдзи.

«Временное правление ёкаев неизбежно приведет к дисфункции в императорском дворе. Это неизбежно. Жертвоприношения необходимы, чтобы очистить накопившийся гной. После этого будет наша очередь. Мы, семьи экзорцистов, свергнем коррумпированных придворных и восстановим власть императора, вернув истинную форму Императорского двора».

То есть это строительство нации ради экзорцизма, ради семей экзорцистов. Речь идет о построении общества, в котором экзорцисты могут без каких-либо ограничений бороться за свои интересы.

«Да, мы исправим несправедливое обращение, навязанное нам. Простые люди будут еще больше уважать нас, и бремя, которое мы несем, станет легче. Не нужно будет беспокоиться о финансовых обязательствах, налагаемых Императорским двором. Исследования и исследования будут прогрессировать, и мы сможем легче и безопаснее побеждать монстров».

Слова лились, как речь, взывая к недовольству и вселяя надежду во многие семьи экзорцистов. Это было то самое видение, которого он желал в этой жизни.

«Потомок линии Мацусигэ, продолжавшейся со времен первого Мацусиге. Что ты говоришь? Если вы, как и я, решили стать изгоем, чтобы принести пользу человечеству, тогда нам следует работать вместе. …Разве ты не собираешься идти со мной по истинному пути?’

По приглашению первого главы Бюро Омнёдзи старик молча продолжал слушать. И когда речь закончилась, после небольшой паузы, старик заметил:

— Это нелепая история, глава Бюро Омнёдзи. Пытаясь заставить других поверить в доктрину, в которую ты даже не веришь сам, что это значит для тебя?»

Слова старика были холодны до глубины души.

‘…Хм, действительно, такая речь не трогает сердца.’

В ответ на слова старика попугай, произносивший речь с энтузиазмом, вдруг похолодел, как будто его маскировка была полностью раскрыта. Было очевидно, что ее предыдущая позиция была не чем иным, как поступком. Старик далее пояснил свою позицию.

«Я признаю, что содержание было заманчивым, пробуждая недовольство и надежды семей экзорцистов. Это может ввести в заблуждение невежественную молодежь, не обращающую внимания на историю. Однако… такие пустые слова не дойдут до такого старика, как я.’

Идея о том, что кланы экзорцистов с их духовной силой доминируют в Фусо-куни и императорском дворе, на первый взгляд может показаться привлекательной. Но это только в том случае, если он имеет дело с невежественной и недостаточно понимающей молодежью.

Концепция людей, обладающих духовной силой или сверхъестественными способностями, управляющих обычными людьми, — это глупая попытка, которая уже потерпела неудачу в прошлом. Точно так же, как ведьмы, которые больше не имеют защиты империи, внутренние конфликты внутри семьи Ики, которыми манипулировала придворная знать, а также взлет и падение династий рабов до основания Императорского двора.

«Люди не могут жить в одиночестве. А те, кто обладает духовной силой, тем более. Вы должны знать это лучше, чем кто-либо другой, не так ли?

Людям, обладающим духовной силой, нелегко управлять страной или контролировать ее. На самом деле это весьма неэффективно.

Подумайте об этом логически. Те, кто обладает духовной силой, часто становятся жертвами злых сущностей, поэтому им приходится сосредоточиться на обучении и защите себя. Они не могут позволить себе быть озабоченными политическими вопросами. А если они спрячутся во дворце, практично ли это? Смогут ли они эффективно управлять всей страной в этом государстве? А если они наймут телохранителей, существует риск быть убитыми и захватом власти другими людьми, обладающими духовными способностями.

А как насчет простых людей? Сколько солдат охотно будут служить правителю, который приносит только бедствия и привлекает монстров? Это просто не имеет смысла.

«Все народы, основанные великими героями в древние времена, в конце концов погибли. Одного короля убил телохранитель, обладавший такой же духовной силой. Другая королевская семья после нескольких поколений упадка утратила способность изгонять демонов-ёкаев и стала не более чем источником бедствий. И в конце концов, они были убиты своими верными подданными. Не так ли?

«В результате те люди, обладающие духовной силой, которые смогли отточить свои навыки на протяжении поколений, сформировали странствующую группу, которую обычные люди нанимали в качестве наемников. А позже они стали семьями экзорцистов, служившими Императорскому двору».

В ответ на объяснение старика Нуэ продолжила, как будто плавно продолжая разговор. А затем наступила минута молчания.

«Ну, ну, это действительно ностальгия — слышать такие истории. …Хм, действительно, старика такими разговорами трудно обмануть.

«Хо-хо-хо, пожалуйста, воздержитесь от шуток. Слова, сказанные сикигами во время случайного разговора, должны иметь эффект, не так ли?