Глава 143: Танец

«Так ты жив, Данте Скарлет», — сказал Адам. Он быстро узнал, кто перед ним.

«О, это было довольно быстро. Ну что, я вернулся?» Он рассмеялся, как демон перед ангелом. Данте встал и протянул руку, чтобы поприветствовать Адама, который только ухмыльнулся и поднялся.

«Отдай трон Велрине и обеспечь смерть Итана, и я разрешу твой брак с ней», — предложил Адам.

Они пожали друг другу руки, и Данте сказал: «Мы договорились».

Данте легкомысленно подумал, что это был первый раз, когда он действовал как демон; на самом деле, он действительно принял свою роль.

«Да, у нас есть сделка», — кивнул он, и они вернулись на балкон. Однако Данте не мог не прокомментировать: «Я ничего не имею против тебя, твоей жены или твоей империи. Я только против твоего сына; он — причина моей смерти и, вероятно, в настоящее время работает с тем, кто напал на меня в тот день». Данте заметил, и Адам кивнул. «Не волнуйся, я прекрасно понимаю…

«Итан — не тот, кого я действительно рассматриваю. Он был ошибкой с того времени, когда я был моложе, с женщиной, которая причинила мне много боли», — ответил Адам, и Данте стало любопытно, но сейчас было не время для этого.

«Я увижу Велрину», — сказал Данте и двинулся вперед.

«Начните следить за каждым движением этого человека, видимым или невидимым. Он будет знать, что вы там, но не показывайте ничего, что могло бы навести его на мысль об угрозах. Поддержите его, если это необходимо», — приказал Император своим теням, которые наблюдали за происходящим издалека.

Тем временем, все еще в том зале, Ааралин наблюдала за всем происходящим в тишине, из тени верхушек деревьев. «Кажется, вам много помогали, Мастер», — сказала она и полностью исчезла.

Направляясь к своему хозяину, который спустился по лестнице и встал лицом к лицу с Императрицей, прощаясь с Велриной, он не слышал, что они говорили, но когда она обернулась, он почувствовал дрожь по спине от взгляда Олдрии.

В то же время их взгляды снова встретились, но Данте оставался твердым и проигнорировал ее, лишь слегка кивнув головой и спустившись навстречу Велрине, в конце концов, пришло время бала.

«Он приказал своим убийцам следить за тобой и помогать тебе, если понадобится», — сказала Ааралин, когда Данте приблизился к Велрине. «Наблюдай за ними и держи меня в курсе, сколько их», — сказал он и наконец добрался до Велрины, которая была одна, повернувшись к нему спиной.

Он появился позади нее, прижимаясь к ней своим телом, переплетая пальцы на ее шее. Он говорит: «Надеюсь, никто не потревожил мою маленькую принцессу», подчеркивая «мою». Руки Велрины держали его, и она обернулась. «Хм, после того, что вы, ребята, сделали, никто не хочет со мной разговаривать», — надулась она, ворчливо из-за того, что ее исключили. Данте почти поцеловал ее в губы, но не смог, поэтому просто нежно обнял ее.

«Я поговорил с твоим отцом и рассказал ему обо мне, и я увидел, что он не враждебен к нашим отношениям. Я думаю, он отчаянно хочет стереть Итана из Империи так же, как и мы», — прошептал он ей на ухо, и Велрина оттолкнула его удивленным взглядом. «Что ты сказал?» Данте только улыбнулся; теперь, когда шансы были на его стороне, он не мог упустить их.

Вскоре звуки фортепиано и скрипки начали заполнять комнату, и ему уже не хотелось говорить о мести, а только об одном человеке — о своей маленькой принцессе.

«Пойдем, потанцуем», — сказал он, потянув ее за собой. Он даже не умел танцевать, но все же вытащил ее на сверкающий, освещенный пол бального зала, когда музыка начала плыть в воздухе, мягкая и спокойная.

Велрина последовала за ним, немного чувствуя себя неловко из-за стольких взглядов, но проигнорировала их. Она вскоре поняла что-то по его движениям, прежде чем начать танцевать.

«Ты понятия не имеешь, да?» — спросила она с милой и озорной улыбкой, поскольку Данте выглядел немного странно.

Она подошла к нему и взяла его за руки, расположившись между его объятий.

«Дорогая, позволь мне научить тебя движениям», — сказала она, ее голос был тихим, как шепот. Данте взял ее за руку, его глаза сияли от восхищения. «Ты всегда такая милая, Велрина. Я боюсь испортить эту милашку».

Велрина тихонько хихикнула, ее золотые волосы каскадом упали на плечи. «Не волнуйся, любовь моя. Даже если ты меня погубишь, ты все равно будешь меня любить, не так ли?» — прошептала она.

«Конечно», — ответил он.

С терпением Велрина начала вести Данте по танцполу, их тела двигались в гармонии с музыкой. Она грациозно направляла его по шагам, корректируя его позу и показывая ему, как вести.

«Итак, Данте, держись и позволь мне немного повести тебя за собой», — пробормотала она, не сводя с него глаз.

Данте кивнул, сосредоточившись на том, чтобы следовать за шагами Велрины. Пока музыка продолжала играть, он начал расслабляться, позволяя ритму развивать его.

«Ты быстро учишься, моя дорогая», — похвалила Велрина с гордой улыбкой на губах. «Помни, танец — это выражение сердца». Данте улыбнулся в ответ, чувствуя себя все увереннее с каждым шагом. «Мне не важен танец, мне важно, с кем я танцую, и так я буду выражать свое сердце», — прокомментировал он, и она снова покраснела, чувствуя себя немного неловко.

Звуки даже не проходили через их уши; на самом деле, они даже больше не танцевали. Они были настолько потеряны друг в друге, что ничего, кроме них самих, не существовало. Танец был бессмысленным, музыка была нулевой. Если какой-то звук и был слышен, то это были только «Бадумпы» их сердец, в основном Велрины, которые бились как музыкальная шкатулка, так быстро они были в этой ситуации.

Она была так счастлива. Несмотря на то, что могло случиться, она была счастлива. Ее дни были одинокими, ее ночи грустными, ее ранние утра утомительными. Она так много пережила, едва помня, каково это — быть по-настоящему счастливой.

В ее голове, возможно, она упустила все удачи жизни, чтобы иметь эту маму, иметь этого человека рядом с собой. И было ли ей все равно? Конечно, нет. Она вознесла Данте на пьедестал над собой на несколько мгновений. Небольшое время вместе уже сделало ее счастливее, и это все, что ей было нужно.

Она чувствовала, что для него все, что она хотела сделать, было возможно, и она будет жить по этой философии. В конце концов, она принадлежала Данте.

Она решила принадлежать ему, и если ей суждено умереть, то это будет рядом с ним, и они проживут самые счастливые моменты в своей жизни.

На несколько секунд Велрина вернулась во времени.

Она спокойно закрыла глаза и увидела свое прошлое, где все было просто и полно радости. Она увидела себя в тот солнечный день, в цветущем саду своей матери, где она была всего лишь наложницей императора.

Ее мать, добрая и грациозная женщина, сидела на деревянной скамейке, плетя венок из цветов и напевая популярную колыбельную. Она еще не знала своего отца, Адама, который появлялся на территории всего несколько раз.

Велрина приблизилась, ее маленькие шаги эхом разносились по саду. Ее мать подняла глаза, теплая улыбка озарила ее лицо. "Привет

, моя маленькая принцесса, — сказала она, протягивая руку, чтобы обнять ее.

Велрина бросилась в объятия матери, чувствуя себя в безопасности и любимой. «Мамочка, я принесла тебе цветы!» — воскликнула она, показывая горсть свежесорванных ромашек.

«Какой прекрасный подарок, Велрина!» — сказала ее мать, взяв цветы и поставив их в хрустальную вазу. «Они будут прекрасно смотреться на обеденном столе».

Ее чувства смешались с ее воспоминаниями. Данте, называющий ее «принцессой», привел ее к моменту, который она забыла в своих воспоминаниях, моменту, когда ее мать была еще сияющей, ясной и доброй, до того, как ее болезнь и вся жизнь Велрины превратились в хаос.

Со всеми этими чувствами она могла чувствовать только утешение от своей любви, от своей любви к матери, от своей любви к Данте и от любви, которую она получала от обоих, от близости, от привязанности, от ощущения своей значимости, которые поглотили ее на несколько мгновений.

Она пролила слезы, вспоминая ее, свою мать, свою драгоценную мамочку.

Данте увидел маленькую принцессу, плачущую как маленькая девочка, и держал ее лицо, вытирая большим пальцем маленькие слезы, которые падали. Он глубоко заглянул в ее синие озера, в которых были самые красивые ирисы морей, и улыбнулся ей.

«Ты в порядке?» — спросил он, Велрина, которая наконец вернулась, только кивнула. «Я вспомнила счастливый момент». Она сказала, пытаясь спрятать лицо на груди Данте, чтобы он не увидел ее слез.

Однако он притянул ее лицо, держа ее подбородок, и спокойно поцеловал ее. Он чувствовал, что она счастлива, и, поскольку большинство гостей не смотрели, он воспользовался этим.

«Я рад, что встретил тебя», — сказал Данте, и она кивнула. «Я гораздо больше». Смущенный, он приложил большой палец к ее губе и сказал: «Потому что моя жена такая милая?»