Неприятные чувства, которые испытывал Данте, немного усилились, когда он вернулся в общежитие. Сара не могла удержать его на занятиях и просто должна была принять, что Данте делает то, что хочет. Теперь Данте был в душе, сидя на полу, пока вода падала ему на голову. Его глаза были несколько безжизненными, а его волосы потеряли свой черный цвет; они снова стали рыжими.
«Мне нужно как-то это преодолеть».
«Я не могу так продолжать…»
«Проклятые сны».
Он вышел из душа и снова оделся. Он пропустил два занятия, но оставалось еще два, так что ему пришлось идти.
Переодеваясь, Данте заметил ножны своего меча, висящие над изголовьем кровати.
«Мне нужно это исправить, но где мне найти кузнеца?» — вот главная проблема, с которой столкнулся Данте сейчас.
Его беспечность превратила его первое оружие, подаренное ему Валентиной, в осколки стекла, разлетевшиеся на тысячи осколков из-за колоссальных разрушений, вызванных Дюрандалем.
Усиление маны на клинке помогло удержать части вместе, и его, возможно, удастся восстановить, но это неясно. Если кузнец не очень искусный, то нет никаких шансов восстановить клинок, и Данте чувствовал себя немного отчаявшимся.
Почему? Почему лезвие имело такое значение? Само лезвие не имело значения; он просто искал повод не думать о своих больших проблемах. Само лезвие было важнее как подарок от его любимой Валентины.
Это было что-то более эмоциональное, чем функциональное. Валентина сказала бы, что это просто инструмент, но Данте видел в этом подарок, который означал «Используй его, чтобы защитить себя».
Их образ мышления был разным, и поэтому многие вещи, которые говорила Валентина, Данте воспринимал как учения, которые могли быть полезными, а могли и нет. В отличие от Валентины, Данте не был жестоким и не относился к оружию как к простому предмету, но часто ее учения и точки зрения сталкивались, чтобы увидеть, какая из них возобладает.
«Мне нужно это исправить…» — пробормотал он и встал, выйдя из общежития и спустившись по лестнице.
«Город недалеко. Может, я найду опытного кузнеца, чтобы починить его».
«Даже если я найду его, у меня не будет достаточно денег, чтобы заплатить за ремонт. Черт возьми, мама… почему ты не дала мне денег?»
Пока у Данте был трудный день, на другом конце школы…
Сара сидела с девушкой восточной внешности, как и она сама, ее давней знакомой по имени Акико Танака.
У нее были длинные черные волосы, ниспадающие до середины спины, и ее глаза были обычными, но довольно выразительными, с янтарным оттенком. Она выглядела как типичная японская студентка.
«Акико», — пробормотала Сара, опуская голову и игнорируя все объяснения учителя истории, сидевшего перед ней.
«Да?» — спросила она, сбитая с толку непринужденной манерой речи Сары, одним из главных изменений, которые она почувствовала, — непринужденностью, которую Сара начала приобретать с тех пор, как поступила в эту школу.
«Я чувствую себя странно», — сказала она, закрывая руками свое усталое и меланхоличное лицо и кладя голову на парту.
«Каковы симптомы?» — монотонно спросила Акико. Она знала, что Сара скажет что-то немыслимое, и она уже понимала игры разума своей подруги детства, поэтому не хотела пытаться понять, чего она хочет.
«Данте… он заставляет меня чувствовать себя странно», — тихо сказала Сара, а Акико уставилась на склоненную голову девушки на столе. Она почувствовала легкое желание ударить принцессу по голове, но она глубоко вздохнула и попыталась понять.
«Чёрт возьми, леди Лириана… Я не смогу этого сделать!» — вспомнила Акико слова своей императрицы. «Не позволяй Саре влюбиться в кого-либо! Это приказ!»
[Полная тишина.] Акико наложила небольшое заклинание, которое скрыло только их голоса, чтобы учитель не заметил.
«Сара, нет», — сказала она немного громче, и Сара подняла голову, осознав, что вокруг них существует небольшой звуковой барьер.
«Как твоя доверенное лицо, я говорю нет. Перестань связываться с Данте Скарлетом», — повторила она, и брови Сары слегка приподнялись от удивления и замешательства.
«Мне кажется, ты что-то путаешь, Аки…»
«Сара, ты уже влюблена в него», — тут же сказала она, не дав Саре договорить, и лицо Сары слегка покраснело.
«Вот видишь!» — сказала она громче. «Сара, подумай!»
«Я не влюблена в него, черт возьми!» — сказала она. «Я просто хочу понять, что произошло!»
«И это все?» Акико слегка приподняла брови.
«Да! Именно это!» — парировала Сара и отвернулась, ее лицо все еще было слегка красным.
Чары рассеялись, и урок спокойно продолжился, когда учитель вышел из класса, и тут из задней части класса раздался голос.
«Ты слышал? Этот парень подрался с четырьмя учениками», — сказал мальчик другому, сидевшему позади Сары и Акико.
«Слабак, должно быть, его избили», — сказали они, и на несколько секунд вся комната начала шептаться об этом инциденте.
«Я слышал, что один из них был сыном Короля Волков». Один из них сказал, и Сара подняла брови. Она не опознала мальчиков, так как, когда она прибыла, она только увидела их без сознания и с закрытыми лицами; для нее они были просто полулюдьми.
«Где ты это услышал?» — прокомментировала Сара, обернувшись и уставившись на двух студентов.
«Парень из класса 1-D. Он сказал, что парня из его класса избили в туалете, а этот парень из нашего класса попытался вмешаться, но в итоге подрался один против четверых и был избит», — сказал он.
Сара почувствовала астрономическое желание убить этого парня, и ее глаза слегка засветились золотом. Она попыталась встать, но ее руку удержала Акико.
«Нет, принцесса», — сказала она командным тоном, заставив Сару откинуться назад и слегка фыркнуть.
«Где ты…» — были ее единственные мысли. Все для нее было совершенно запутанным.