Глава 93: Совсем другое извинение

Тьма была подобна глубокой пещере, куда едва ли осмелится проникнуть луч солнца. В этой темноте пылающий луч света освещал все место. Воздух был пропитан едким запахом горящего угля, серы, а постоянное эхо ударов молота по металлу отражалось от скалистых стен.

Атмосфера была деревенской, смесь тепла и холода; это была кузница гнома. Нет, не просто гнома, а кузница Короля гномов.

«Отец?» — раздался голос Хлодвига, удары молота разносились по всему королевству, словно симфония; ему стало любопытно, и он пришел посмотреть.

Кловис был в своем недельном отпуске, когда он решил вернуться домой. Несмотря на то, что он все еще размышлял о смерти Данте, он не хотел зацикливаться на этом и решил вернуться. Он хотел работать в своей кузнице, но, вернувшись, услышал удары отца и решил найти его, чтобы посмотреть, над чем он работает.

Когда он вошел в кузницу своего отца, пещеру, поддерживаемую каким-то искусственным вулканом, он испытал иное ощущение.

Перед ним на массивной наковальне лежал кусок раскаленного металла, все еще сырой и грубый. Баскев, король-кузнец гномов, с мастерством владел своим золотым молотом, придавая металлу форму твердыми и рассчитанными ударами. Каждый удар сопровождался металлическим лязгом, и металл отвечал, сгибаясь и трансформируясь под давлением кузнеца.

Работая, карлик бормотал древние слова, произносимые на руническом языке, как будто он сплетался с металлом. Его лицо было сосредоточенным, его движения были ритмичными, а его выражение выражало смесь страсти и преданности своему ремеслу. Кловис почувствовал вдохновение, увидев эту комбинацию, особенно материал, который он использовал: комбинация железа?

Нет, это было что-то более упругое; форма? Это был наконечник копья.

Кловис огляделся и увидел множество разрушенных молотов, груды сломанных молотов, имевших большие повреждения, полностью разрушенных и непригодных для использования, в то время как звуки ударов продолжались.

Кловис сидел на земле и внимательно наблюдал, начиная впитывать знания, которые его отец легко передавал, пока он бил молотом. Баскев был в состоянии потока, используя все, что у него было, чтобы выковать то, что лежало перед ним. Огненная Мана вокруг области начала реагировать, легко поглощаясь материалом.

Кловис простоял там несколько минут, просто наблюдая, которые показались ему часами, но он оставался там в невыносимую жару, потому что ему нужно было понять, что побудило его отца создать такое оружие; он оставался там.

"Ахрг" Баскев вздохнул и сел на землю, почти падая от изнеможения. Он смотрел на землю, пока пот со всего его тела капал на пол; все было размыто, усилие, которое он прикладывал, намного превосходило его возможности.

«Здесь». Он услышал голос позади себя, и когда он повернулся, он увидел своего младшего сына, держащего бутылку пива, которое он любил больше всего. Кловис улыбнулся, и Баскев ответил ему тем же.

Баскев сидел там, а Кловис сидел рядом с ним, глядя на предмет перед собой: прекрасное лезвие копья.

«Это прекрасно», — прокомментировал Кловис, вдохновленный видом такого творения.

«Я не смог этого сделать», — прокомментировал Баскев с разочарованием. Несмотря на то, что он использовал все, что у него было, материал был слишком примитивным. Валентина рассказала ему о материале, но он никогда не думал, что с ним будет так сложно работать.

«Что значит, не мог?» — спросил Кловис, более внимательно изучая клинок. «А, Demon Energy, что это за материал?»

«Рог Демона», — прокомментировал Баскев, и Кловис едва не задохнулся, быстро спросив: «Кто попросил тебя сделать это?»

«Валентина», — заметил он, и Кловис замолчал, но спросил: «Она сказала, для чего будет использовать это оружие?»

«Нет, но я уже предполагаю, что это из-за мести», — прокомментировал Баскев, вставая. «Мне нужно это закончить».

«Отец, они подтвердили его смерть?» — спросил Кловис, слегка опустив голову.

«Я знаю о ваших взаимоотношениях, но я думаю, что, судя по тому, как вели себя Моргана и Валентина, они что-то сделают на этом зимнем фестивале», — сказал он и заключил: «Я не смогу присутствовать, но рекомендую тебе держаться подальше от этих мероприятий, это может стоить тебе жизни, сын мой», — сказал он, и Кловис кивнул.

Он не был прирожденным бойцом, но понимал, что не может ввязываться в нечто подобное.

«Иди поговори со своей матерью, мне нужно закончить это для той женщины», — сказал Баскев, и Кловис попрощался.

Кловис был удивлен тем, как развивалась ситуация, и решил поступить по-своему.

Зал Вызова

«Ты уверена, что не хочешь завтра драться, Сара?» — спросила Акико.

«Да, я больше не держу обид, и я предполагаю, что этот «турнир» просто из чистой одержимости превзойти соперников. Мне это неинтересно», — ответила Сара, просматривая списки участников. Только те, кто хотел драться, записывали свои имена; было нелегко понять, кто хотел; некоторые из них были мужчинами с эго, огромными как облака, особенно три идиота, которых Сара презирала.

«Хм, это будет жестокая битва», — Акико указала на имена Александра и Форки.

«Может произойти несчастный случай, и они оба могут убить друг друга», — небрежно заметила она, заставив Акико не поверить ее словам.

«Король оборотней идет», — прокомментировала Акико. «Надеюсь, он сгорит за то, что у него такой сын», — раздраженно парировала Сара.

«Ладно, хватит, Сара! Ты не такая!» — взорвалась Акико, она не могла больше выносить комментарии и столкнулась с Сарой, пока все вокруг наблюдали за этой сценой.

«Акико, заткнись», — сказала Сара с мрачным взглядом. Акико слегка отступила и ушла, оставив Сару позади.

«Отлично, еще один идиот», — все еще нейтрально прокомментировала Сара и ушла.

«Ты собираешься оставить свою лучшую подругу грустной?» — услышала Сара знакомый голос, это была Элизабет Тейпс.

«Надеюсь, вы здесь не для того, чтобы раздражать меня», — равнодушно ответила она, закончив читать имена.

«Скарлет», — сказала она, и Сара тут же повернулась и сердито уставилась на нее, ожидая продолжения Элизабет. «Не здесь, нам нужно поговорить».

Сара кивнула, понимая, что что-то не так. Элизабет никогда не приблизилась бы к ней без причины, особенно после того, что произошло между ними. Хотя Сара относилась к ней так из-за собственнического отношения к Данте, Элизабет никогда ничего не сделала Саре, и не было никаких причин плохо с ней обращаться. В глубине души Сара знала, что она неправа, поэтому она дала ей вотум доверия и последовала за Элизабет.

Оба отправились в квартиру Сары, которую она раньше делила с Данте. Теперь она казалась пустой и одинокой.

«Чувствуйте себя как дома», — сказала Сара, и Элизабет села за стол. Сара взяла оставшийся кофе, сваренный утром, подогрела его в волшебной микроволновке и протянула кружку Саре.

«Итак, что ты хотела обсудить?» — спросила Сара, и Элизабет уставилась на нее. «Прежде чем я скажу тебе, можешь поговорить со мной о Данте?» — небрежно спросила Элизабет, и Сара кивнула.

«Что ты хочешь узнать о нем?» — спросила Сара. Элизабет, однако, не знала, что спросить, и замолчала. Сара увидела, что это ни к чему не приведет, и начала объяснять.

«Сначала я думала, что он похож на свою мать, отвратительное и отталкивающее существо, которое убьет за что угодно, поскольку образ его матери распространялся на протяжении всей истории. Но когда я встретилась с ним, он показался мне интересным», — прокомментировала Сара.

«Почему так интересно?» — спросила Элизабет.

«Я не могу этого объяснить, я встретила его, когда он подрался в очереди на поступление, я наблюдала издалека и нашла интересным, как он вообще справился со сценой. Мы в итоге раскрылись, когда сдавали тест, мы были последними, а вы все ушли; оказалось, что… он взорвал Сферу Мудреца», — сказала Сара, и Элизабет подняла брови. «Взорвалась?» Сара кивнула.

«Мой талант — Небесный, но талант Данте… он выше этого, это удивительно, не правда ли? Я находил его все более интересным, но интерес быстро угас, когда я ушел в тот день, но судьба решительно боролась со мной».

«На следующий день я приехал поздно, я проспал, потому что был очень измотан. Когда я приехал… Я пошел в оставшуюся комнату, так как в школе мне было нечем заняться. Это было за день до церемонии, поэтому я сначала устроился. Поскольку я увидел дверь немного дальше от остальных, я подумал, что это уникальная комната, но…

Я ошиблась и переоделась прямо в гостиной, мне очень хотелось поскорее переодеться, и вот тут-то все и началось».

«Что началось?» — с любопытством спросила Элизабет. «Данте увидел меня полуголой», — призналась Сара, и Элизабет замолчала.

Тишина повисла в воздухе, и теперь Данте изображали извращенцем, даже Сара не думала об этом; она просто продолжала рассказывать. Прошло несколько минут, и Сара наконец заговорила об их отношениях.

«Сначала… я просто воспринимала происходящее как ерунду, но постепенно он мне начал нравиться, понимаете? Он защищает, он заботится обо мне, он легко показывает, насколько я важна для него, делает мне комплименты, тренируется со мной, поддерживает меня. Я знаю, это глупо, но именно так я себя чувствую. Возможно, я обманываю себя, но как одна из Добродетелей я знаю, когда что-то не так, а с Данте все по-другому.

С тех пор, как мы обменялись мечами, с тех пор, как мы разговаривали, пили кофе вместе, тренировались, все было мирно… то, чего я не чувствовала ни с кем, кроме своей матери. Вот почему он мне нравится», — заключила Сара, и Элизабет впервые улыбнулась.

«Думаю, я ошибалась на его счет. Моя мать… не очень хорошо воспринимает имя Скарлет и всегда говорила абсурдные вещи о Валентине и Данте, так что я поступила по-детски, настроив его против себя. Вот почему я пришла сюда, чтобы загладить свою вину. Поскольку его больше нет, я извинюсь перед тобой за все, что я сделала и сказала», — сказала Элизабет, слегка вставая и кланяясь.

«В этом нет необходимости, Элизабет… ему бы это не понравилось», — прокомментировала Сара, но Элизабет покачала головой и достала еще один записывающий камень.

«Это мои извинения», — она передала драгоценный камень Саре, которая ввела ей немного маны, и ей начал передаваться разговор.

Сара начала извиваться от гнева, ее тело начало дрожать, а ее глаза стали полностью золотыми от силы. Ее синие волосы изменились на глубокий желтый цвет, и все ее тело начало светиться.

Ее Добродетель полностью активировалась из-за чистого гнева и несправедливости; отсутствие смирения у этих существ заставило само Вознесение отнести их к категории целей для уничтожения.

Вскоре Сара успокоилась, ее волосы вернулись в нормальное состояние, и она посмотрела на Элизабет. «Спасибо, я знаю, что делать».

Как только Элизабет вышла из комнаты, Сара тут же пошла в главный зал, чтобы зарегистрироваться на боевое событие, но, к сожалению, ей так и не удалось ни с кем сразиться, по крайней мере, пообщаться с тем, кого она больше всего хотела оставить в живых; она никогда не забудет это событие и смерть Данте.