Глава 154: Убит?

«Старшая сестра? Почему Юань называет мисс Лили своей старшей сестрой? Я в замешательстве… — Внутренние мысли Роуз закружились, ее взгляд был устремлен на Лили с озадаченным выражением лица, которое выдавало ее непонимание.

Лили, почувствовав озадаченный взгляд Роуз, не могла не смутиться. «У меня на лице что-то забавное? Ты так пристально на меня смотришь…»

«Нет, на вашем лице ничего не написано, мисс Лили. Я просто на мгновение задумалась, обдумывая ситуацию. Известие о смерти Генри и его слуги Питера наверняка вызовет проблемы в деревне», — объяснила ей Роуз. любопытный взгляд, умело отвлекающий внимание Лили от ее растерянности.

Лили задумчиво посмотрела на Роуз, в ее глазах мелькнула тень подозрения. Хотя она чувствовала, что Роуз, возможно, что-то скрывает, ее объяснение выдержало критику, и Лили было трудно его отклонить.

«Я понимаю… Тебе будет нелегко иметь дело с семьей Тернер», — ответила Лили, и в ее голосе было сочувствие.

«Абсолютно! Как исполняющий обязанности главы деревни я должен разобраться с этим и предоставить семье Тернер объяснения, даже если я этого не жду. Эх!» Роуз вздохнула, ее беспокойство было очевидным.

В этот момент Анна подошла к Роуз и вмешалась: «Учитывая, что они знают, что их сын приходил сюда и оказался здесь мертвым, вы попали в сложную ситуацию».

«Предоставь все мне. Разве я не говорил тебе отдохнуть несколько дней, Роуз? Поскольку их сын не умер в наших помещениях, и нет никаких доказательств нашей причастности, они не могут просто обвинить нас без Веское доказательство. Если бы не дружба вашего отца с мистером Тернером, я бы давно расправилась с ними за их преступления в деревне, — голос мадам Лейлы излучал твердую решимость, обнаруживая глубокую враждебность к Тернеру. семья.

«Точно! Ты обещала нам, старшая сестренка, что возьмешь перерыв в работе. Позвольте нам разобраться с этим вопросом», — вмешалась Ава, напоминая Роуз о ее обязательстве отдыхать.

Тем не менее, Роуз по-прежнему колебалась и не хотела доверять столь важную проблему своей матери, братьям и сестрам.

«Вы действительно думаете, что сможете справиться с этой ситуацией? Семья Тернеров обладает влиянием, особенно учитывая их торговые связи», — выразила Роуз свои опасения с оттенком беспокойства.

«Пожалуйста, старшая сестра, перестань волноваться. Оставь это нам», — сказала Джули, предлагая поддержку матери и младшей сестре.

«Поскольку они очень уверены в том, что справятся с этой ситуацией, пусть они разбираются с семьей Тернер. Кроме того, если что-то случится, мы будем более чем рады протянуть руку помощи», — нежным тоном успокоила Анна Роуз.

Роуз на мгновение задумалась, находя утешение в заверениях Анны, что они вмешаются в случае необходимости. Учитывая их впечатляющую силу и загадочные способности, ей не о чем было беспокоиться.

— Эх! Если вы так говорите, мисс Анна… — согласилась Роуз, решив доверить дело о смерти Генри и Питера своей матери, братьям и сестрам.

Спустя несколько мгновений Юань вышел из ванной, приняв освежающую ванну, которая удалила следы крови с его тела. Используя Ци, он вытерся и быстро переоделся в новую одежду.

«Теперь вернемся к остальным. Я уверен, что им скучно без меня», — пробормотал Юань, его отражение в зеркале подтвердило его ухоженный вид.

Выйдя из спальни, Юань направился в гостиную, где его жены беседовали с будущей тещей и будущими сестрами.

Некоторое время спустя Юань вошел в гостиную, его приветствовал вид его жен, разговаривающих с его будущей семьей о кончине Генри и Питера.

«Почему они обсуждают этих двух идиотов? Даже после смерти им удается причинить нам неприятности. Вздох!’ Юань про себя вздохнул.

В середине разговора Анна почувствовала присутствие сына и поманила его, теплая улыбка озарила ее лицо.

«Дорогой, ты здесь! Присоединяйся ко мне», — пригласила Анна Юаня, похлопывая по сиденью рядом с ней.

«Он действительно заботливый брат и муж, приходящий рано, как и обещал», — мысленно размышляла Лили, легкая улыбка играла на ее губах, когда она заметила пунктуальность Юаня.

«Ты прибыл раньше, чем ожидалось, Юань! Ты меня не разочаровал». – игриво заметила Лили, сопровождаемая хихиканьем.

«Как я мог тебя разочаровать? Я бы не посмел», — ответил Юань с добродушной улыбкой, садясь рядом со своей матерью Анной.

В то время как остальные члены семьи Монро интерпретировали это как нежные шутки между партнерами, внимание Роуз по-прежнему было приковано к красивому лицу Юаня. Когда она сравнила его черты с чертами Анны, Грейс и Лили, ее осенило: их сходство было сверхъестественным, как будто они были братьями и сестрами или имели общую кровь.

«Они так похожи. Я бы не удивилась, если бы они сказали мне, что они родственники и имеют одну кровь… Интересно, какие у них отношения, — предположила Роуз, размышляя о динамике, существовавшей до романтических отношений Юаня с Анной, Грейс и Лили.Я думаю, тебе стоит взглянуть на

«Это сбивает с толку. Мне придется узнать об этом, когда у меня будет возможность поговорить с Юанем наедине. Если ему будет удобно, он объяснит», — мысленно решила Роуз, решив узнать больше о связи между Юанем, Анной, Грейс и Лили.

Некоторое время спустя Айви, старшая горничная, которая также была семейным поваром, вошла в гостиную с чайником и маленькими чашками, бережно держа поднос обеими руками. За ней шла горничная, неся закуски к чаю.

«Мадам Лейла, я принесла всем чай…» Улыбка Айви была теплой, когда она осторожно поставила поднос на стол.

Сопровождающая горничная повторила действия Айви, расставив закуски, прежде чем поклониться и уйти с места происшествия.

«Айви, почему бы тебе не налить чай для наших уважаемых гостей? Его лучше всего пить, пока он еще горячий», — предложила мадам Лейла с доброй улыбкой.

— Конечно, — кивнула Айви и с привычной легкостью разлила всем чай по чашкам.

«Уважаемые гости, пожалуйста, наслаждайтесь чаем, пока он еще теплый. Я также приготовила несколько закусок, которые хорошо сочетаются с ним. Надеюсь, вам всем понравится», — обратилась Айви к Юаню и его женам, подавая им.

«Они выглядят восхитительно. Если вы их приготовили, они обязательно будут восхитительны, мисс Айви», — похвалила Анна, уже попробовав кулинарные способности Айви раньше.

«Хе-хех! Я не могу с этим не согласиться», — вмешалась Роуз, ее улыбка выражала предвкушение.

Прежде чем кто-либо успел сделать глоток чая, Си Мэйли нетерпеливо схватила пригоршню печенья и начала жевать его с восторженным блеском в глазах, по-видимому, не заботясь о мнении других.

«Она очень любит поесть. Ее аппетит — это что-то», — заметил Юань с веселым вздохом, отметив милое поведение Си Мэйли.

«Си Мэйли, не торопитесь с едой, иначе вы можете подавиться», — посоветовала Анна, нежно похлопывая Си Мэйли по спине с заботливой улыбкой.

Си Мэйли кивнула, замедляя темп еды.

Тем временем по тропе шел мужчина средних лет, его внимание привлекло что-то необычное вдалеке. Две фигуры лежали на обочине дороги, напоминая людей, находящихся без сознания.

«Хм? Неужели эти двое так напились, что потеряли сознание здесь? Невероятно», — пробормотал мужчина средних лет с оттенком разочарования в голосе.

«В любом случае, мне следует их проверить. Если я их узнаю, я сообщу их семье. Я не буду забирать таких дураков, как они, домой», — решил он вслух, движимый доброй волей, подходя к цифры.

Однако, когда он приблизился, выражение его лица изменилось от любопытства до явного ужаса, напоминая человека, который только что впервые стал свидетелем призрачного явления.

«ТТ-это…» Голос мужчины средних лет застрял у него в горле, его глаза были прикованы к ужасному зрелищу перед ним – два безжизненных тела с отрубленными головами.

Сцена была жуткой: мужчина средних лет с широко открытыми глазами и потрясением пытался осознать ужасающую картину. Кто мог совершить такой ужасный поступок в деревне Пайнбрук?

«О, Боже мой! На что я наткнулся? Кто мог быть настолько бессердечным, чтобы обезглавить эти бедные души без капли сострадания?» Его голос дрожал, когда он говорил, потрясенный ужасной сценой, которая предстала перед ним.

«Давайте посмотрим, кто эти две несчастные души, которым предстоит встретить такую ​​жестокую судьбу», — мужчина средних лет собрался с духом и сделал нерешительные шаги вперед, чтобы осмотреть отрубленные головы в попытке опознать тела.

Дрожащими руками он протянул руку, чтобы осторожно повернуть одну из отрубленных голов, раскрывая личность умершего. В тот момент, когда он увидел лица, его охватило глубокое потрясение, лишившее его дара речи и ошеломленного.

Безжизненные тела перед ним были не кем иным, как Генри Тернером, старшим сыном семьи Тернеров, известным своим высокомерием, и его слугой Питером.

«ХХ-как это может быть? Я-это действительно сын лорда Тернера, Генри Тернер, и его слуга Питер? М-убит?» Голос мужчины средних лет дрогнул, в глазах затуманилось недоверие. Он как будто ожидал, что кто-нибудь выскочит и объявит, что все это жестокая шутка.

«Это катастрофа! Я не могу представить, как отреагирует лорд Тернер, когда узнает о кончине своего сына. Мне страшно даже подумать об этом», — испуганно пробормотал мужчина средних лет.

— Я должен немедленно сообщить лорду Тернеру о смерти его сына. Если бы он узнал об этом позже и узнал, что у меня были знания, меня бы обвинили», — рассуждал про себя мужчина. Не теряя времени, он поспешно покинул место происшествия, сосредоточившись на том, чтобы связаться с лордом Тернером и сообщить ему разрушительные новости.