Глава 331: Раздражение Лили

«Хм!» Лили фыркнула на торговцев и восстановила свою ауру, прежде чем последовать за братом и остальными к их повозке.

«Небольшая группа наивных торговцев, которые думают, что наличие денег обеспечит им все, что они пожелают… Просто абсурд!» — бормочет Лили, уходя, и торговцам не остается ничего другого, кроме как смотреть на них.

Купцы смотрели на свои исчезающие фигуры, стоя на коленях на земле, на их лицах было выражение недоверия, поскольку они никогда раньше не сталкивались с таким отказом.

Купец с большими усами, Эдвард Уилсон от разочарования стиснул зубы, стоя на коленях на земле. Его заставили встать на колени вместе с остальными, и он почувствовал боль во всем теле.

Мало того, что он был отвергнут прямо в лицо, но девушка, настолько молодая, что он мог бы назвать ее дочерью, заставила его поклониться. Это было смущение, которое он никогда не смог бы стереть в своей жизни.

И невидимое давление со стороны Юаня и его жен исчезло, как только они ушли. Один за другим торговцам удавалось встать на ноги.

Отряхнув грязь со своей одежды, они повернулись к мистеру Уилсону с потрясенным видом.

Глядя на мрачное выражение лица мистера Уилсона, остальные торговцы задрожали от страха.

«М-мистер Уилсон, что нам делать в этот момент? Этот ублюдок и его жены не научили нас особому заклинанию, которое он использовал для защиты своего имущества». Несмотря на все еще дрожащие ноги, один из торговцев набрался смелости заговорить.

Услышав голос случайного торговца, мистер Уилсон сумел совладать со своим композитором, и разъяренное выражение его лица медленно исчезло, затем на его лице появилась широкая улыбка, и он нежно погладил усы.

«Думаешь, я отпущу такое удобное заклинание, как это? Оно несет в себе такой большой потенциал, что я ни за что не откажусь от приобретения этого заклинания». Мистер Уилсон широко улыбнулся, поглаживая усы, затем стряхнул пыль со своей одежды и посмотрел на карету Юаня вдалеке.

Затем он продолжил: «Я возьму это заклинание себе, даже если мне придется использовать другие методы, чтобы получить его, не имеет значения, сколько золотых монет мне придется потратить, чтобы получить его».

«Но как насчет смущения, которое он на тебя навлек? Ты намерен игнорировать это? Я не забуду пережитого унижения, поэтому я призову их к ответственности за то, что они заставили меня встать на колени». Сказал один из торговцев.

«Забыть об унижении? Никогда! Я никогда не забуду такого унижения! Никогда в жизни!» Мистер Уилсон закричал про себя, по-видимому, расстроенный.

«Я купец, и никогда ничего не забываю, потому что отслеживаю все, даже если это позор или услуга». – заметил мистер Уилсон с уродливой улыбкой на лице. «Ему придется заплатить за унижение, которому он подверг меня, перед столькими людьми, только тогда я смогу смыть позор».

«Да. Ему придется заплатить цену за такое унижение нас».

«Я полностью согласен. Заставьте его заплатить за отказ.

«Но он и его жены настолько могущественны, как мы можем заставить его заплатить?»

«Да. Одним ударом меча он смог победить сотни монстров и половину горы».

«Хе-хе…» Мистер Уилсон широко ухмыльнулся и засмеялся, сказав: «Да», повернувшись лицом к другим торговцам.

«Он могущественный. Хоть и не такой сильный, как люди, которых я знаю, я полностью уверен, что, если я попрошу их о помощи, они позаботятся о том, чтобы он заплатил за то, что поставил меня в неловкое положение…»

Затем он с насмешкой посмотрел на других торговцев и сказал: «В отличие от вас, у меня есть различные связи по всей империи, а также у меня есть связи в других империях».

«Учитывая только мои связи, заставить этого мальчишку и его жен заплатить за мое унижение — проще простого… к тому же эти женщины тоже такие красивые, хе-хе». Мистер Уильям изобразил широкую злую ухмылку на лице и тонко облизал губы, в его сознании возник образ жен Юаня.

«Г-н Уилсон, вы действительно умны, как можно было предположить. Кроме того, у вас масса влиятельных контактов».

Остальные торговцы в восторге, услышав заявления г-на Уилсона, и, поскольку он пообещал заставить Юаня и его жен заплатить за унижение, они поверили ему на слово.

Тем временем охотники начали собирать материалы для монстров у монстров, которых Юань и его жены оставили для них.

Возможно, они не оставили самых сильных монстров, но того, что осталось, было достаточно, чтобы каждый охотник легко добыл более сотни золотых монет.

«Я должен сказать, что эти люди очень щедры, они могли бы собрать материалы со всех монстров, если бы захотели, поскольку никто их не останавливал».

«Да. Оставшихся монстров эти милые люди оставили нам, чтобы мы могли получить финансовую прибыль от продажи материалов монстров».

«Может быть, они сильны, и им плевать на материалы слабого монстра, поскольку они для них бесполезны».

«Вполне возможно, что это так; кто может с уверенностью сказать, о чем они думают?»

«Как бы то ни было, хорошо, что мы получаем по заслугам за борьбу с этими монстрами — этими мерзостями!»

После того, как все собрали материалы с монстров, охотник А-ранга собрал всех и приказал собрать трупы монстров в одном месте.

Понятно, сэр!»

Охотники кивнули и начали собирать тела монстров в одном месте, чтобы трупы были сожжены заклинаниями магов пламени, предотвращая распространение неизвестных болезней.

Собирая трупы монстров в одном месте примерно в течение часа, охотники образовали огромную гору трупов.

Вид бесчисленных тел, сваленных в такую ​​кучу, заставит любого слабоумного человека пописать в штаны; Кровь всех этих зверей образовала пруд вокруг горы трупов.

Учитывая, что монстров было более 5000, неудивительно, что их кровь легко образовала небольшой пруд.

После того, как охотники завершили укладку тел, А-

Ранг-охотник повернулся к магам и приказал им сжечь трупы самым мощным заклинанием.

При этом маги с атрибутами огня использовали свои самые эффективные заклинания, чтобы сжечь трупы монстров, медленно трупы монстров начали гореть под мощным огнем, охватившим одну треть горы трупов.

«О нет! Лишь треть тел охвачена нашим пламенем; остальные трупы должны быть охвачены нами, чтобы огонь сжег их всех дотла».

«Я полностью согласен. К сожалению, мы можем покрыть это только нашими сильнейшими заклинаниями.

«Мы слабы, поэтому не можем покрыть пламенем всю гору трупов, в конце концов, мы еще даже не выдающиеся маги пятого круга».

«С нашим уровнем силы невозможно охватить всю гору трупов».

«Да. Это далеко за пределами наших возможностей».

Маги начали жаловаться на свою хрупкость и на то, что, несмотря на их объединенную силу, они не могут сделать свои магические заклинания достаточно сильными, чтобы покрыть всю гору трупов.

«Не сдавайтесь слишком легко! Продолжайте пытаться!» Когда Охотник А-ранга заметил, что маги собираются сдаться, он крикнул им сзади.

— Понятно, сэр! Маги кивнули и снова начали произносить заклинания.

К сожалению, этого оказалось недостаточно, чтобы сжечь пламенем всю гору тел. Он охватывал лишь небольшую его часть.

«Это бесполезно…» — произнес маг, очевидно, не веря своим глазам, поскольку увидел, что их заклинания почти неэффективны.

Внутри кареты Юань лежала на мягком сиденье кареты, нежно поглаживая волосы Си Мэйли, когда она сидела у него на коленях, с радостным выражением лица.

Анна Грейс, сидевшая позади сына, не могла не улыбнуться, заметив, что Си Мэйли наслаждается пребыванием на коленях у Юаня и таким образом балуется.

«Черт побери! Эти паршивые маги настолько бесполезны, что не смогли сжечь своими заклинаниями даже несколько тысяч трупов». Лили пожаловалась и с разочарованным выражением лица села рядом с Си Мэйли на другую ногу Юаня.

«Ха-ха, учитывая, насколько они слабы, неудивительно, что они не могут сжигать трупы». Анна Грейс ответила легким смешком, потому что понимает, насколько нетерпеливой может быть ее дочь.

«А поскольку они бесполезны, потребуется целая вечность, чтобы сжечь трупы и расчистить дорогу, чтобы мы могли покинуть это место как можно скорее», — сказала Лили с раздражающим выражением лица.

«С их уровнем силы им действительно понадобится целая вечность, чтобы полностью сжечь трупы». Юань добавил с улыбкой, поцеловав Си Мэйли в щеку и сказав: «Дорогая, как насчет того, чтобы использовать свое пламя, чтобы превратить эти трупы в пепел?»

«Это сэкономит нам много времени; после этого я позволю тебе сидеть у меня на коленях и баловать тебя, пока мы не разобьем лагерь на ночь». Он сказал.

«Конечно, почему нет.» Си Мэйли улыбнулась, прежде чем встать с колен и выглянуть в окно.

Она указала пальцем на огромную гору тел, и на кончике ее пальца вспыхнул небольшой клочок пламени; несмотря на свой размер, исходивший от него жар был достаточно сильным, чтобы уничтожить траву вокруг кареты.

«Превратимся в пепел…» — тихо пробормотала Си Мэйли и помахала пальцем, посылая полоску пламени в сторону горы трупов.

Струя пламени поразила гору трупов в мгновение ока, охватив всю гору пламенем и быстро уничтожив тела-бусинки, которые были ясно видны невооруженным взглядом, когда пламя превратило трупы в пепел.

Сильный жар, исходящий от пламени, заставил всех отступить на несколько метров, поскольку дым валил из их тел рядом с пламенем.

На лицах охотников появляется удивление, когда они становятся свидетелями того, как пламя резко меняет цвет на смесь алого и черного, охватывая огромную гору трупов.