Глава 120: 120. мальчики-звери

Когда мы вернулись на Первый пляж, группа, которую мы оставили позади, увеличилась. Подойдя ближе, мы увидели блестящие прямые черные волосы и медную кожу новоприбывших, подростков из резервации, пришедших пообщаться.

Еда уже передавалась по кругу, и мальчики поспешили потребовать свою долю, в то время как Эрик представил нас, когда каждый из нас вошел в круг плавника. Мы с Анджелой пришли последними, и, когда Эрик назвал наши имена, я заметил, что мальчик помладше, сидевший на камнях у костра, с интересом посмотрел на меня. Я сел рядом с Анджелой, и Майк принес нам бутерброды и множество газированных напитков на выбор, в то время как мальчик, который выглядел самым старшим из посетителей, назвал имена семерых других с ним. Все, что я уловил, это то, что одну из девочек тоже звали Джессика, а мальчика, который заметил меня, звали Джейкоб Блэк. он был тощим маленьким засранцем, совсем не похожим на шесть футов девять дюймов в рассказах. Сидеть с Анджелой было приятно; она была спокойным человеком, чтобы быть рядом — она не чувствовала необходимости заполнять каждую тишину болтовней. Она оставила меня в покое, чтобы я мог спокойно думать, пока мы ели. И я думал о том, как несвязно, казалось, течет время в Развилках, временами проходя в размытом виде, с отдельными изображениями, выделяющимися более четко, чем другие.

Во время обеда облака начали надвигаться, прокрадываясь по голубому небу, на мгновение проносясь перед солнцем, отбрасывая длинные тени на пляж и черня волны.

Когда они закончили есть, люди начали расходиться по двое и по трое. Некоторые спустились к краю волн, пытаясь перепрыгивать через камни по неспокойной поверхности. Другие собирали вторую экспедицию к приливным бассейнам. Майк — с Джессикой, следившей за ним, — направился в единственный магазин в деревне. Некоторые из местных детей пошли с ними, другие отправились в поход вместе с ними. К тому времени, когда все они разошлись, я сидел один на своем бревне из плавника, а Лорен и Тайлер занимались CD-плеером, который кто-то догадался принести, и трое подростков из резервации сидели по кругу, включая Джейкоба и старшего мальчика, который выступал в качестве представителя.

Через несколько минут после того, как Анджела ушла с туристами, Джейкоб неторопливо подошел, чтобы занять ее место рядом со мной. На вид ему было четырнадцать, может быть, пятнадцать, и у него были длинные блестящие черные волосы, стянутые сзади резинкой на затылке.

«Я Джейкоб Блэк». Он протянул руку в дружеском жесте. «Ты купил грузовик моего отца».

«О», — сказал я, пожимая ему руку. «Ты сын Билли. Я, наверное, должен помнить тебя».

«Нет, я самая младшая в семье — ты бы вспомнила моих старших сестер».

«Рейчел и Ребекка», — вдруг вспомнил я. Чарли и Билли часто сводили нас вместе во время моих визитов, чтобы мы были заняты, пока они рыбачили.

«Так как тебе нравится грузовик?» он спросил.

«Мне это нравится. Это отлично работает».

«Да, но это действительно медленно», — засмеялся он. «Я так переживала, когда Чарли купил его. Мой отец не позволил бы мне работать над созданием другой машины, когда у нас была совершенно хорошая машина прямо там».

«Это не так уж медленно», — возразил я.

«Ты пробовал перевалить за шестьдесят?»

«Нет», — признался я.

«хорошо. Не делай этого». Он ухмыльнулся.

Я не мог не улыбнуться в ответ. «Он отлично справляется с столкновением», — предложил я в защиту своего грузовика.

«Я не думаю, что танк смог бы уничтожить этого старого монстра», — согласился он с еще одним смехом.

«Так ты строишь машины?» — спросил я, впечатленный тем, что едва могу открыть капот машины, не говоря уже о чем-то еще. А теперь, если вы дадите мне компьютер, я могу идти.

«Когда у меня будет свободное время и запчасти. Вы случайно не знаете, где я мог бы раздобыть главный цилиндр для Volkswagen Rabbit 1986 года выпуска? — шутливо добавил он.

«Я даже понятия не имею, что это такое». Я смеялся

«Ты знаешь Райана, Джейкоб?» — спросила Лорен- как мне показалось, дерзким тоном — с другой стороны камина.

«Мы вроде как знаем друг друга с тех пор, как я родился», — засмеялся он.

«Как мило». Ее голос звучал так, словно она вовсе не считала это приятным, и ее бледные рыбьи глаза сузились.

она снова позвонила, внимательно наблюдая за моим лицом: «Я только что сказала Тайлеру, что очень жаль, что никто из Калленов не смог сегодня выйти. Неужели никому не пришло в голову пригласить их?» Выражение ее озабоченности было неубедительным. Дерьмо, сука.

«Вы имеете в виду семью доктора Карлайла Каллена?» — спросил высокий парень постарше, прежде чем я успела ответить, к большому раздражению Лорен. Он был действительно ближе к мужчине, чем к мальчику, и его голос был очень глубоким.

«Да, ты их знаешь?» — снисходительно спросила она, наполовину повернувшись к нему.

«Каллены сюда не приходят», — сказал он тоном, закрывающим тему, игнорируя ее вопрос.

Тайлер, пытаясь вернуть ее внимание, спросил мнение Лорен о компакт-диске, который он держал в руках. Она отвлеклась.

Я помню кое-что о границах для волков и Калленов и о каких-то старых дерьмовых договорах.

Мы с Джейкобом мило поболтали обо всем, о чем он проговорился, много информации о старых легендах и тому подобном, как оборотни и вампиры. Он действительно просто обосрался на любую тайну почти так же плохо, как Хагрид, но если кто-нибудь спросит, откуда я что-то знаю, я буду винить его.

в любом случае, после веселого дня на пляже и его обещания немного потусоваться и поиграть в игры, о которых я упоминал, мы покинули пляж, похоже, все равно собирался дождь.