Глава 324: 324. злой беспризорник.

Следующие пару недель йоруичи так усердно тренировалась, что урахара забеспокоился, как бы она не развалила магазин. Она была полным неудачником.

«Маленькая женушка, так как ты скоро станешь частью семьи, как насчет того, чтобы я научил тебя некоторым хитрым трюкам, чтобы сделать тебя сильнее». Я говорю небрежно, уклоняясь от всех ее ударов, читая новую маленькую оранжевую книжечку от джирайи. Это было о девушках-монстрах, которых он вдохновил, когда я привел самых разных девушек с такими вещами, как котенок и заячьи ушки, и с появлением пустых девушек его дух воспарил.

Вопрос и тихое хихиканье, исходящее от меня, казалось, только больше разозлили красавицу.

«Видишь, как я тебя учу, когда ты попадешь ко мне в руки, я просто заржавел за последние несколько дней от недостатка практики». Она практически шипит на меня.

Я захлопываю книгу и перестаю уворачиваться. она бросает в меня еще один мощный кулак.

Я легко ловлю его теперь уже покрытой хаки рукой.

«Даже если ты ударишь меня этими слабыми ударами, ты мало что сможешь сделать». Я говорю небрежно.

Я протягиваю ей книгу о хаки. «Прочитай это и найди меня, когда разберешься с основами», — она выхватывает книгу, прежде чем уйти.

теперь передо мной с жалким умоляющим лицом стоял урахара. «Прекрасно, ты тоже можешь этому научиться, но ты снова у меня в долгу». Я бросаю ему книги.

он радостно умчался делать новые открытия.

«Прежде чем я уйду, завтра ты встретишься с визардами, так что будь готов». — говорит он перед уходом.

Потрясающе, эти парни всегда веселые.

У меня были планы подружиться с большинством из них, так как всегда хорошо заводить друзей.

Теперь, каков лучший способ подружиться с группой бывших жнецов души, которые живут на складе?

Мы дарим им подарки и улучшаем условия жизни. Я все это дерьмо спланировал заранее.

На следующий день мы с урахарой стоим перед обветшалым складом в старом районе.

мы заходим внутрь и видим странную группу, стоящую вокруг. теперь мы производим хорошее первое впечатление.

«Привет, Синдзи, я привела мальчика, о котором тебе говорила». Урахара начинает болтать со светловолосым мужчиной с короткой стрижкой.

«Так почему же мы должны учить маленького сопляка, есть ли в нем что-то другое?» — спросила светловолосая хийори рядом с ним. Ах, этого сквернословящего малыша будет трудно расположить к себе.

«Ах, старшая сестра, ты такая высокая и красивая, ты, должно быть, тоже очень сильная, верно?» Я говорю это в своем самом невинном ослепительном лице.

ее щеки слегка розовеют, прежде чем она выпячивает несуществующую грудь и громким голосом говорит. «Ты прав, я мозг всей этой группы и абсолютно самая сильная», — хвастается она.

«О-о-о, так тяжело». Я следую за ним своим детским голосом, радостно хлопая в ладоши. Я покорил ее, похвалив ее размер и силу, отсюда все идет гладко.

«Поскольку все вы, ребята, будете моими учителями, я приготовил для каждого из вас несколько приятных подарков». Я говорю, что с радостью получать их интерес как бесплатный материал всегда хорошо.

вскоре на полу появляется куча вещей.

Я беру свой первый подарок и направляюсь к девушке в очках и маленьком школьном наряде. это был бы один из визоров извращенцев, Лиза, у меня есть для нее идеальный подарок.

Я осматриваю ее наряд и показываю ей большой палец, прежде чем вручить ей несколько оранжевых книг, чтобы она смутилась. Она быстро просматривает их и вскоре радостно хихикает извращенным смехом.

Выполнив свою работу, я возвращаюсь к своей куче подарков, так как у меня есть что-то для всех.

Для мускулистого мужчины Кенсея я предлагаю учебные пособия и лекарства, чтобы сделать его тело сильнее.

Для Розы, блондина, который выглядит немного ленивым. Я предлагаю дорогую новую гитару и музыкальный плеер, загруженный песнями.

Для Хачи, большого круглого розововолосого мужчины, я предложил тонны еды и руководства по новым способам использования кидо, которые он взволнованно принял.

Для Маширо, слегка дерганой детской зеленоволосой девочки, я предлагаю всевозможные конфеты и видеоигры. что ее очень волнует.

Для Синдзи он получил устный совет, что его стрижка была глупой, и он никогда не найдет подругу, если будет продолжать выглядеть так, как будто его мать ударила его миской по голове и отрезала ему волосы. Я предложил заплатить за приятную поездку в парикмахерскую.

За любовь он получил несколько коллекций аниме и манги, недоступных в этом мире. он любил их, так как в последнее время ему нечего было читать.

Что касается хийори, я действительно не знал, что ей подарить, поэтому отдал ей один из своих волшебных сундуков. она была очень взволнована, видя, что ей больше не придется спать на этом грязном складе. конечно, я дал и другим волшебным сундукам, просто в ее сундуках были более приятные вещи, так как я не знал, что ей подарить, кроме, может быть, предметов роста, чтобы исправить, насколько она мала. Но это может иметь неприятные последствия, поэтому мы выбираем безопасный маршрут.

Довольных своими подарками ожидает хандрящий Синдзи, который всегда считал, что выглядит стильно. все вернулись к своей задаче-обучать меня.

«Ах, прежде чем мы начнем, у вас, ребята, тоже есть занпакуто, и могу я их увидеть?» — радостно спрашиваю я.

«Конечно, мы знаем, что раньше мы были капитаном и вице-капитанами общества душ, прежде чем айзен обманул нас». — пробормотал с горечью Кенсей.

Они быстро показали свое оружие, пока я показывал свое.

«Ах, очень признателен. так как же мы будем проходить наше обучение?» — спрашиваю я.

«Как насчет того, чтобы мы проверили и посмотрели, где вы находитесь, и мы сможем увидеть, где вам нужно улучшить». — говорит Синдзи с теперь уже злой улыбкой.

«ты хочешь спарринговать? что произойдет, если я причиню тебе боль, мне не придется делать такую же дурацкую стрижку в твоей памяти, не так ли?» Я в ужасе смотрю на него, а остальные хихикают.

он стискивает зубы. «Все в порядке, я не думаю, что ты можешь причинить мне боль. даже если ты это сделаешь, это будет считаться моей ошибкой». он надевает маску, прежде чем броситься на меня.

30 секунд спустя полностью уничтоженный Синдзи лежал на земле без всех волос и весь в синяках.

«Возможно, я забыл упомянуть, что даже йоруичи не может коснуться его в состязании в скорости». урахара бормочет что-то еще более подавленному синдзи.

«Хорошие новости, теперь тебе не нужно идти в парикмахерскую». Говорю я, радостно хлопая в ладоши.

он протягивает руку и с грустью прикасается к своей теперь уже лысой голове.

«Однако я должен извиниться перед тобой». Я говорю, кланяясь ему.

«За что?» — спрашивает он.

«За то, что я избавилась от твоей дурацкой прически, я случайно сделала это, чтобы люди теперь обращали больше внимания на твое уродливое лицо, и за это мне искренне жаль, потому что у тебя такое лицо, которое может любить только мать. Мои соболезнования». Я говорю это с глубокой печалью.

он практически извергает кровь на месте, в то время как остальные теряют ее от смеха.