Проклятая женщина, она действительно ухаживает за смертью. Он потянулся, чтобы оттащить Су Пэйчжэнь, но ее ноги подкосились, и она упала назад.
Вспышка паники вспыхнула в глазах Лин Цзин. Прежде чем он пришел в себя, его тело уже отреагировало и поддержало ее.
Лицо Су Пэйчжэня, которого он тронул, было полно сопротивления. Она махнула рукой, желая оттолкнуть Лин Цзин.
«Отпусти меня -«
Просто ее сила была слишком мала, а сила Лин Цзин была слишком велика.
Прежде чем ее тело потеряло сознание, она могла чувствовать только объятия Лин Цзин. Его грудь была еще теплой, но она уже не могла согреть ее сердце.
Это могло принести ей только холод.
… ..
Когда Су Пэйчжэнь проснулась, она почувствовала раскалывающуюся головную боль.
Ей потребовалось много времени, чтобы проснуться. Она открыла глаза и положила руку на лоб. Головная боль становилась все более и более очевидной.
Глядя на окружающую среду перед ней, на мгновение она подумала, что вернулась в свой первоначальный дом в Форест-Сити.
Комната была очень большой, и кровать под ней была очень мягкой. Это была сделанная на заказ итальянская мебель.
Она нахмурилась и какое-то время не знала, где находится.
Какие-то фрагменты возникали у нее в голове с перерывами, и она вдруг вспомнила, что произошло перед тем, как она потеряла сознание.
Лин Цзин —
Она никогда не думала, что однажды, когда он восстановит свою личность, он станет таким безжалостным и решительным.
Оглянувшись вокруг, она могла примерно догадаться, где находится в этот момент. Думая о том, где она была в доме Лин Цзин, она не могла больше оставаться.
Когда она встала, то поняла, что ее одежда исчезла, осталось только нижнее белье. Это вызвало у нее еще один шок, но только на мгновение. Она все еще знала, чувствовало ли ее тело то, что произошло.
Не обращая внимания на свой нынешний вид, она сразу встала с кровати. Она подошла к шкафу и постояла там, только чтобы обнаружить, что в шкафу была вся мужская одежда.
Каждая деталь была сделана на заказ, и качество изготовления было превосходным. Глядя на одежду сверху, губы Су Пэйчжэня изогнулись в улыбке.
Да, она должна была заметить это, когда они впервые встретились. Вся одежда Лин Цзин была необычной.
И хотя он был весь в крови, это не могло скрыть его темперамент.
Су Пэйчжэнь закрыла глаза и в глубине души насмехалась над тем, что она действительно слепа. Если бы она не была слепой, то давно бы это заметила.
Хотя Лин Цзин был неряшлив, он часто выглядел очень неприлично. Но как его темперамент мог быть хулиганским?
Она была слепа, и теперь она испытала ответную реакцию. Кого она могла винить?
Она покачала головой и стряхнула с себя эти бесполезные мысли. Она достала рубашку изнутри и надела ее. Штаны Лин Цзин были ей велики. Немного подумав, она увидела в его шкафу вязаную рубашку-поло.
Она носила его снизу до талии и завязывала на талии узел с рукавом. Оно превратилось в немного другое платье.
Посмотрев на себя в зеркало, для нее не было проблемой выйти вот так.
Она развернулась и вышла из комнаты. В коридоре никого не было. Су Пэйчжэнь стоял и смотрел на длинный коридор с обеих сторон. В конце концов, она пошла в сторону лестницы.
Казалось, на этой огромной вилле никого не было.
Су Пэйчжэнь ступила на толстый ковер. Когда она подошла к лестнице, она случайно увидела, как Лин Цзин поднимается по лестнице.
Он стоял посреди винтовой лестницы. Когда он увидел одежду на ней, он сузил глаза.
Белая рубашка явно была ей велика, но вместо юбки ей пришлось надеть черное платье. Этот наряд был очень необычным, но поскольку его носила она сама, это делало ее более непринужденной и красивой.
Эта женщина обладала способностью соблазнять мужчин несмотря ни на что.
Поднимаясь по лестнице, Лин Цзин не сводил глаз с Су Пэйчжэня и не отходил ни на мгновение.
Су Пэйчжэнь выпрямился. Несмотря на то, что она была одета в одежду Лин Цзин, было трудно скрыть ее внушительную манеру поведения.
Их взгляды встретились в воздухе. Выражение лица Су Пэйчжэня не изменилось, но Лин Цзин сузил глаза.
Он видел растрепанную Су Пэйчжэнь.
Он никогда не видел Су Пэйчжэня в мужской одежде.
Чем выше он поднимался, тем яснее видел ее тело под рубашкой. Одной мысли о его рубашке, закрывающей ее тело, было достаточно, чтобы свести его с ума. ..
Наконец он достиг вершины лестницы и встал напротив Су Пэйчжэня.
Его взгляд остановился на лице Су Пэйчжэня. Расстояние между ними было меньше десяти сантиметров. Су Пэйчжэнь посмотрел на него. Когда он подошел, она развернулась и пошла вниз.
Прежде чем она успела сделать шаг, кто-то дернул ее за руку. Она обернулась и холодно посмотрела на лицо Лин Цзин.
Он притянул ее к себе, опустил голову и с силой поцеловал в губы.
Она с трудом поднялась, и Лин Цзин противостояла ее рукам. На ней была его рубашка, и ему захотелось разорвать ее на части.
Образ его поцелуя становился все более и более властным, поскольку он не мог избавиться от него.
Су Пэйчжэнь не могла от него избавиться, и ее губы болели. Она открыла рот и укусила его в ответ, когда он подумал, что она хочет его поцеловать.
Губы Лин Цзина были от боли, но это стимулировало кровь в его теле.
Он поднял ее и понес в комнату. Су Пэйчжэнь снова боролся. Она хотела покинуть его тело, но он крепко обнял ее.
Между мужчинами и женщинами существовало естественное неравенство в силе. Она была ему не пара.
Ее тело было грубо брошено на кровать. После того, как она дважды подпрыгнула, она снова была подавлена, прежде чем смогла встать.
В тот момент, когда он приблизился, Су Пэйчжэнь отвернулась. «Лин Цзин, ты сильный — жестокий. Я могу подать на вас в суд».
«Подать на меня в суд?» Лин Цзин усмехнулся. — Конечно, хочешь попробовать?
Говоря это, он положил руку ей на талию. «Я никогда не видел насильника, который может довести жертву до оргазма».
«Бесстыжие».
Су Пэйчжэнь стиснула зубы. Рука Лин Цзин повернулась к ее груди. С большой силой добротная рубашка на ее теле была разорвана.
Рубашка Су Пэйчжэня была наполовину открыта. Она боролась еще сильнее.
«Лин Цзин, ублюдок».
Но кто такой Лин Цзин? Если она не хотела признать поражение, она не могла признать поражение. Су Пэйчжэнь стиснула зубы и заставила себя игнорировать реакцию своего тела.
Чем больше она так себя вела, тем больше Лин Цзин не хотел, чтобы она получила то, что хотела.
Вместе они были меньше полугода. Их тела были такими знакомыми. Даже если они были разделены, память тела все еще была там.
Он четко знал каждое чувствительное место на ее теле. Он четко знал каждую ее реакцию на свои действия.
Они как будто вернулись к началу. Он хотел завоевать ее, но она хотела только контратаки.
Каждое прикосновение, каждый поцелуй были на месте.
Каждый раз, когда она сопротивлялась, каждый раз, когда она пыталась сбежать, она получала от него еще более безумную атаку.
Ее рубашка ПОЛО порвалась, а туфли упали на землю. Ее тело было пригвождено под его телом.
«Женщина». Лин Цзин прикусила губу и сказала низким и хриплым голосом: «Я дам вам знать, что это не называется изнасилованием, это называется уничтожением».
Утренний солнечный свет озарил комнату. Это был новый день. И его грабеж только начался.