Глава 262 — Глава 262: Глава 262: Особая судьба

Глава 262: Глава 262: Особая судьба

UƤDATΕD от ƁʘXNʘVEL.ƇƟM

Переводчик: 549690339

На самом деле то, что они оказались все вместе, было поистине замечательным совпадением.

Если бы не это совпадение, как бы они вообще могли собраться здесь?

Теперь, когда они ели, смеялись и болтали вместе, все выглядели чрезвычайно счастливыми.

Казалось, в этот момент исчезли все невзгоды, через которые они прошли раньше.

Поначалу пожилые женщины вели себя несколько сдержанно, чувствуя, что не заслуживают такого внимания.

Но пережив эти события, они поняли, что их присутствие оценено по достоинству подрастающим поколением.

Если это так, то почему бы не принять их доброту милостиво и не отплатить им всеми возможными способами?

Пока они все были заняты оживленной беседой, взгляд миссис Уокер снова упал на Сури Дрю, побуждая ее заговорить.

— Что ты хотел спросить сейчас? Давай, спроси».

Неожиданно тема, которую, по их мнению, обошли стороной, была поднята еще раз.

Улыбка Сури мгновенно исчезла, и она неловко посмотрела на Игола Новака, не зная, как действовать дальше.

Видя выражение ее лица, Игол, естественно, понял, о чем она думает.

В этот момент он чувствовал себя очень противоречивым.

Попытка замять это в этот момент не казалась легкой задачей.

Он также выглядел несколько смущенным.

Если бы они не высказались, миссис Уокер могла бы продолжать беспокоиться, что это серьезная проблема.

Однако, если бы они об этом упомянули, Игол посчитал, что это может показаться грубым.

В конце концов, он не был дураком и мог догадаться, в чем может быть причина этого.

Какое-то мгновение он не знал, что делать.

Миссис Уокер не могла не заметить изменения в выражениях лиц молодой пары, что заставило ее все больше интересоваться происходящим.

Чем больше они колебались, тем больше она чувствовала, что происходит что-то важное.

Именно из-за этого ее интерес к этому вопросу только усилился.

Она медленно отложила палочки для еды и наконец заговорила.

«Все в порядке, ты можешь просто сказать мне прямо. Не нужно быть таким сдержанным». Несмотря на то, что она сказала это, молодая пара все еще выглядела очень нерешительной.

Она сделала паузу на мгновение, прежде чем продолжить говорить.

«Все в порядке, просто скажи мне, что у тебя на уме».

Остальные пожилые женщины поблизости тут же кивнули в знак согласия.

«Да, мы все уже близко. Не нужно так с нами обращаться».

«Вы оба сказали ранее, что нам следует сразу же высказать свое мнение. Так почему бы не последовать твоему совету?»

Пожилые женщины были обеспокоены, опасаясь, что со стороны молодой пары могут возникнуть какие-то проблемы.

Видя их стремление узнать, что у них на уме, Игол наконец смягчился и поговорил с Сури.

«Мы должны им рассказать».

Поскольку разговор дошёл до этой точки, продолжать держать это в тайне не представлялось целесообразным.

Что еще более важно, любопытство Сури было возбуждено, и она хотела знать, что происходит.

В конце концов Сури глубоко вздохнула и набралась смелости спросить.

«Вообще-то я хотел спросить миссис Уокер о вашей личной жизни».

Услышав, что вопрос был не о чем-то серьезном, а о довольно пустяковом деле, миссис Уокер вздохнула с облегчением, улыбнулась и пренебрежительно махнула рукой.

«О, я думал, это что-то важное. Давай, спрашивай, я тебе все расскажу».

Остальные пожилые женщины тоже вздохнули с облегчением.

Они действительно неправильно поняли ситуацию.

Если бы молодая пара выказывала какие-то признаки неприязни к ним, они бы не цеплялись за них так.

Прожив большую часть своей жизни, они были вполне способны читать выражения лиц людей.

Они не были похожи на тех толстокожих пожилых людей, которые упорно цеплялись за других, как собачий пластырь.

Поняв, что это не то, что они себе представляли, они почувствовали себя спокойнее.

По мере того, как они становились старше, они все больше беспокоились о том, что могут стать обузой для других.

Миссис Уокер начала рассказывать свою историю.

«На самом деле, я догадываюсь, что вас всех может интересовать моя личная жизнь.

Мне действительно нечего скрывать, я могу тебе все рассказать».

Услышав ее слова, Сури неловко улыбнулась и заговорила.

«Я просто боялся, что могу вызвать у тебя неприятные воспоминания». Услышав это, миссис Уокер покачала головой.

«В мире так много несчастливых вещей. Кроме того, все это осталось в прошлом и теперь не имеет для меня большого значения».

После этого заверения Сури почувствовала облегчение.

Несмотря ни на что, они будут уважать желание миссис Уокер. Если бы она не хотела о чем-то говорить, они бы ее не давили.

В этом аспекте они очень уважительно отнеслись к ее чувствам.

Если бы они продолжали оказывать на нее давление даже после того, как она выразила свое несогласие, это было бы неуместно.

Сделав глубокий вдох, миссис Уокер повернула голову и, глядя вдаль, начала медленно говорить.

«На самом деле у меня раньше был муж, и я не знаю, знаете ли вы это, но у меня есть сын и дочь».

Услышав это, Сури почувствовала боль в сердце.

Если это так, то что случилось с семьей миссис Уокер?

По правде говоря, она уже догадалась о некоторых возможностях.

Возможно, тогда что-то случилось с ее семьей.

В противном случае миссис Уокер не была бы сейчас совсем одна.

В этот момент Сури почувствовала себя виноватой.

Если бы она знала, что это приведет к такому результату, она бы не задала вопрос и не напомнила миссис Уокер о ее болезненных воспоминаниях.

Она тут же подняла руку, чтобы остановить миссис Уокер, решительно покачала головой и сказала:

«Давайте больше не будем говорить об этих грустных вещах. Сегодня должен быть счастливый день».

— Это я виноват, что задаю такой вопрос.

Услышав ее слова, миссис Уокер улыбнулась Сури, взяла ее за руку и покачала головой.

«Ох, дитя, ты слишком много думаешь об этом. Эти вещи произошли давным-давно, и они больше не имеют для меня никакого значения. Кроме того, отчасти я делаю то, что делаю, из-за них. Они не только огорчили меня, но и принесли положительные отзывы, не так ли?»

Услышав это, Сури на мгновение потеряла дар речи.

Она не знала, какой опыт принесли эти события в жизнь миссис Уокер.

Остальные пожилые женщины рядом с ними кивнули и присоединились к ним.

«Это верно. Иногда несчастья и блага переплетаются. Нелегко так просто судить, хороша вещь или плоха».

Надо сказать, что эти пожилые женщины жили дольше, испытали больше и видели вещи с более высокого уровня, чем молодая пара..